Заказать обратный звонок

Перевод медицинских документов

  • Перевод медицинских текстов и документов: особенности услуги

    Интересуют медицинские переводы с английского? Обратитесь в наше бюро переводов: специалисты тщательно изучат представленный документ и переведут его как на английский, иврит и другие языки, так и обратно на русский.

    Медицинский перевод на английский

    Специалисты занимаются переводом справок, историй болезни, заключений, рецептов и другой документации на английский язык и обратно на русский. При этом полученный перевод нотариально заверяется, поэтому вы можете не сомневаться в его точности и отсутствии ошибок.

    Медицинский перевод на немецкий

    У нас возможен также перевод вышеуказанных документов с русского языка на немецкий и обратно. В ходе работы специалисты учитывают все особенности этого языка, а также в точности интерпретируют все медицинские термины, наименования медикаментозных препаратов и диагнозы.

    При желании вы можете заказать срочный перевод на немецкий, в этом случае документ будет готов уже на следующий день. Столь быстрая работа никак не скажется на качестве перевода: все данные из рецепта или врачебной выписки будут воспроизведены максимально точно.

    Профессиональный медицинский перевод на русский язык

    Наши специалисты занимаются грамотными переводами с иврита, английского и немецкого языков на русский. В ходе такой работы мы учитываем особенности перевода различных медикаментов и профессиональных терминов.

    Перевод медицинских текстов на русский может потребоваться при прохождении программы реабилитации в России, а также при лечении за рубежом, когда пациенту нужно точно знать рекомендации лечащего врача.

    Услуги бюро медицинских переводов в Москве

    Наши специалисты работают со следующими документами:

    1. перевод медицинских статей (специалисты работают с научными статьями различной степени сложности, в том числе умеют выявить в тексте незнакомые и неоднозначные термины и с максимальной точностью перевести их на русский язык);
    2. перевод рецептов (сотрудники переведут названия медикаментов и дозировки);
    3. перевод истории болезни (переводчики не только с точностью переведут медицинский текст, но и адаптируют его под восприятие российского читателя, грамотно интерпретировав анатомические понятия);
    4. перевод медицинских заключений (в этом случае работа ведется с конкретными диагнозами, стадиями развития заболеваний и персональными рекомендациями специалиста);
    5. работа с инструкциями к медицинскому оборудованию (наши специалисты не только разбираются в лингвистических особенностях, но и обладают техническими знаниями).

    Переводчик медицинских текстов – это специалист, который знаком со всеми лексическими и стилистическими особенностями иностранного языка. Некоторые слова в немецком языке практически схожи в произношении и написании, но кардинально различаются по своему значению – это также нужно учитывать при работе со сложной медицинской документацией.

    Бюро переводов медицинских документов – это штат сотрудников, которые работают быстро и профессионально. Для того чтобы воспользоваться нашими услугами, позвоните по телефону компании и представьте исходный текст. После этого специалисты приступят к работе, после чего заверят у нотариуса готовый перевод для подтверждения его точности и достоверности.