Google улучшила работу мобильного «Google Переводчика» без интернета

«Google Переводчик», некогда бывший одним из главных продуктов Google, сегодня практически не упоминается в интернете. То ли народ поголовно начал учить иностранные языки, то ли просто за другими разработками его стало не так заметно, но факт остаётся фактом – интерес к нему ощутимо снизился. Впрочем, это не мешает самой Google развивать свой продукт, регулярно наделяя его всё новыми и новыми функциями, которые позволяют пользоваться «Переводчиком» не только в домашних условиях, но и там, где он бывает действительно незаменимым инструментом – за границей.

Google Переводчик стал лучше, даже если у вас нет интернета

Читайте также: Лучший переводчик Google Translate стал еще лучше

Google проделала большую работу по совершенствованию «Google Переводчика» (скачать) и улучшила его офлайн-режим для 59 языков. Теперь сервис переводит слова, выражения и целые фразы без подключения к интернету минимум на 12% точнее, чем раньше, подбирая более релевантные аналоги в языке, на который осуществляется перевод, и более грамотно выстраивая структуру предложений. А в некоторых языках – японском, корейском, тайском, польском и хинди – точность повысилась более чем на 20% от показателей, которые «Переводчик» демонстрировал до обновления.

Как пользоваться «Google Переводчиком» без интернета

В Google Переводчике появилась транскрипция. Странно, что этого не было раньше

Поскольку перевод выполняется без подключения к интернету и у сервиса нет возможности обратиться к базе данных для поиска аналогов в реальном времени, само собой, в этом режиме результат будет менее точным. Тем не менее, по утверждениям Google, её инженеры и лингвисты приложили максимум усилий, чтобы сократить разрыв настолько, насколько это вообще возможно. Правда, прежде чем начинать пользоваться «Переводчиком» в офлайн-режиме, необходимо загрузить на устройство набор необходимых компонентов, которые бывают разными для каждого языка. Этим нужно озаботиться заранее, потому что при отсутствии интернета возможности скачать данные приложения у вас просто не будет, а значит, и пользоваться переводчиком тоже.

Читайте также: Как использовать Google Lens и Google Переводчик в режиме офлайн

Кроме того, в приложении «Google Переводчик» появился механизм транскрибирования иностранных слов. Поэтому, если вам придётся переводить необходимые слова и выражения на иностранный язык, вы сможете не только показать их своему собеседнику с экрана смартфона, но и попробовать прочесть их. Это довольно полезная функция особенно для языков, которые используют иероглифы и вязь, прочесть которые неподготовленному человеку попросту невозможно. А благодаря транскрипции эта задача уже не будет казаться невыполнимой.

Транскрипция в «Google Переводчике»

Правда, пока транскрипция появляется при переводе только на 10 языков: арабский, бенгальский, гуджарати, каннада, маратхи, тамильский, телугу и урду. Видимо, Google решила, что при общении с носителями этих языков расшифровка будет более необходима, чем при попытках говорить на китайском, мандаринском или тем более английском. По большому счёту, это логично, учитывая, что носителей первой десятки кратно меньше, чем англо- и китаеговорящих людей.

Читайте также: Google добавила в Google Assistant встроенный переводчик

Вообще, в последнее время Google очень старается превратить «Google Переводчик» из простого сервиса для перевода в инструмент, который может пригодиться в путешествиях. Именно поэтому компания ведёт разработку нового режима последовательного перевода. Он позволяет надиктовать некоторый текст на одном языке и перевести его на другой и наоборот. Таким образом можно строить диалоги с иностранцем, даже не зная языка своего собеседника. Другое дело, что сильно полагаться на «Google Переводчик» тоже не стоит, потому как с японского на русский и обратно он по-прежнему переводит так себе.

Лучшие расширения-переводчики в Google Chrome

В данной статье представлены лучшие расширения-переводчики в Гугл Хром, позволяющие быстро перевести незнакомые слова либо фрагменты текста, не покидая страницы браузера.

Расширение Google переводчик установлено у более 10 миллионов пользователей, подходит не только для использования на компьютере, но и на мобильных устройствах с операционной системой Android. Доступен перевод с 53 языков, среди которых английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, арабский и китайский. После установки расширения по умолчанию перевод доступен с помощью выделения нужного фрагмента текста и клика мышью по иконке Гугл переводчика:

Расширение позволяет не только перевести, но и прослушать произношение выбранного слова, для этого кликните иконку с динамиком:

Если язык не определился верно в автоматическом режиме, его можно изменить, выбрав из выпадающего списка. Также доступно изменение настроек расширения — выбор основного языка и способа перевода:

Для получения более подробной информации о выбранном слове, включая различные варианты переводов и примеры использования, кликните на «Еще» в нижней части всплывающего окна расширения, чтобы перейти в полную версию сервиса:

Данное расширение-переводчик установлено у более 800 тысяч пользователей, в нем доступны такие функции:

  • перевод отдельных слов и текстов до 5000 символов;
  • 91 язык, среди которых как все популярные, так и такие экзотические варианты как эсперанто, себуанский, чева и прочие;
  • использование четырех переводчиков — собственного, а также Microsoft Bing, Yandex и Google;
  • различные режимы перевода — целых страниц, отдельных слов, встраиваемый и всплывающий;
  • синтезатор речи на 30 языках;
  • автоопределение языка и другие.

При выделении текста и клике на значке расширения отображается всплывающее окно с переводом. В левой части осуществляется выбор необходимого переводчика, варианты, предложенные различными сервисами, могут существенно отличаться. Переводчик Яндекса:

Переводчик Microsoft Bing:

В настройках сервиса доступен выбор способа работы расширения, активация сохранения истории переводов, настройка горячих клавиш и прочих опций:

Еще одно расширение, автоматически открывающее Google Переводчика, установлено более, чем у 350 тысяч пользователей. После установки и активации расширения необходимо его настроить, выбрав родной язык и способ отображения вкладки с Google Переводчиком:

Такой вариант подойдет для тех, кто предпочитает пользоваться полным функционалом Google Переводчика. Для перевода выделите текст на сайте, а затем откройте контекстное меню правой кнопкой мыши: 

После этого откроется вкладка с Google Переводчиком, в котором будет добавлен нужный текст:

Данное расширение работает не только в десктопной версии, но и синхронизируется с мобильными устройствами на операционных системах Android и Apple. Mate Translate используют более 300 тысяч пользователей, которым доступны переводы на 103 языках. После установки расширения нужно провести его настройку, выбрав свой язык и прочие параметры:

Чтобы перевести отдельные фрагменты текста или слова, выделите нужное место на странице и нажмите сочетание клавиш Shift+T либо кликните по иконке расширения:

Синтезатор речи запускается с помощью клика по иконке с динамиком в левой части окошка. Расширение позволяет переводить страницу целиком — для этого выберите в контекстном меню соответствующий пункт, и веб-страница автоматически переведется на выбранный язык:

В расширении доступен перевод собственноручно набранного текста:

Mate Translate позволяет также переводить PDF-документы, используя контекстное меню:

Еще одна дополнительная функция расширения — перевод субтитров Netflix.

Истории бизнеса и полезные фишки

Данное расширение от создателей онлайн-сервиса по изучению английского языка поможет переводить незнакомые слова или фразы на веб-страницах, а затем тренировать их на сайте LinguaLeo. На сентябрь 2019 года расширением пользуются почти 300 тысяч пользователей. Для активации расширения пройдите регистрацию и авторизуйтесь в сервисе:

Чтобы перевести нужное слово, кликните по нему дважды мышью — отобразится всплывающее окно с пятью вариантами перевода. Нажмите «Перевести», чтобы узнать перевод полного предложения с нужным словом, при нажатии иконки с динамиком включится синтезатор речи:

При клике на иконке расширения доступен перевод слова с помощью ручного ввода:

Перевод фрагмента текста со страницы сайта осуществляется с помощью выделения контента и вызова контекстного меню правой кнопкой мыши:

Данное расширение позволяет переводить только небольшие фразы до 255 символов включительно.

Это расширение позволяет переводить тексты с учетом контекста на английском, немецком, французском, итальянском и других языках. Данный переводчик используют почти 150 тысяч человек. Reverso подходит для перевода субтитров, книг в PDF формате и стандартных веб-страниц.

При выделении текста на сайте появляется значок расширения, кликните по нему, чтобы увидеть перевод:

 

Для получения полного перевода необходимо пройти регистрацию в сервисе Reverso. После авторизации получить перевод полного фрагмента можно на сайте Reverso.net:

В режиме по умолчанию во всплывающих окнах данного расширения нет синтезатора речи для прослушивания произношения необходимых слов. Прослушать переведенную фразу можно на сайте сервиса, однако в ограниченном объеме — только первые 150 символов:

Чтобы активировать мгновенный перевод и прослушивание произношения на веб-странице, перейдите в настройки расширения и кликните по иконке с мышью:

После этого при клике на любом слове будут отображаться его наиболее популярные переводы и иконка для включения синтезатора речи:

В настройках данного расширения доступна активация перевода локальных PDF-файлов и субтитров, а также выбирается предпочитаемый способ перевода:

Расширение также позволяет сохранять страницы, после этого они доступны в списке для чтения:

Запомнить

  1. Google Chrome расширения позволяют быстро перевести и прослушать текст практически на любом языке, при этом доступны переводы веб-страниц, PDF-файлов и субтитров.  
  2. Многие расширения предназначены для изучения иностранных языков, позволяют сохранять историю переводов и отдельные слова в словарь для дальнейшего запоминания.
  3. На данный момент никакие автоматические инструменты не позволяют получить полноценный художественный перевод, однако они вносят существенный вклад в учебу, работу и изучение иностранных материалов миллионов пользователей во всем мире.

Плюсы и минусы Google Translate

Если вы когда-либо посещали курс иностранного языка, учителя и преподаватели умоляют студентов не использовать Google Translate в качестве инструмента для выполнения заданий. Тем не менее, многие студенты загружают свои эссе на английском языке в онлайн-машину, чтобы получить красиво переведенное эссе на испанском для сдачи учителю. Единственная проблема заключается в том, что большинство учителей могут сказать, когда ученик использовал онлайн-переводчик, такой как Google Translate, поскольку чаще всего перевод оказывается неточным и неграмотным. Если Google Translate представляет собой проблему в образовании, насколько большую проблему он представляет для профессионалов, работающих с разными языками и культурами, и каковы плюсы и минусы Google Translate по сравнению с профессиональными переводческими службами?

Плюсы и минусы Google Translate в сфере профессионального перевода

Плюсы и минусы Google Translate важны не только для профессиональных переводчиков в сфере лингвистических услуг, но и для всех, кто решил использовать его в качестве инструмента для перевода. Безусловно, публичный онлайн-доступ к бесплатному, быстрому и относительно точному методу перевода представляет собой значительный прогресс в технологии перевода. Но когда кто-то напрямую сравнивает качество и точность перевода с помощью Google Translate с качеством и точностью опытного переводчика-человека, реального сравнения нет.

Принцип работы Google Translate заключается в том, что он использует частоту пар слов между двумя языками в качестве базы данных для своих переводов. Хотя в некоторых случаях это работает хорошо, часто это означает, что перевод не может быть помещен в нужный контекст без помощи человека. На самом деле, в некоторых случаях это может привести к прямым ошибкам или чрезвычайно неудобным дословным переводам. Хотя это часто может быть забавным, нет ничего смешного в том, чтобы допускать ошибки при переводе серьезных деловых документов или когда важная информация передается неправильно. Итак, каковы плюсы и минусы Google переводчика по сравнению с профессиональным переводом?

 

Профи

  1. Переводчик Google бесплатный . Опытный профессиональный переводчик иногда может быть дорогостоящим, но помните, что вы получаете то, за что платите.
  2. Google Translate работает быстро . Одним из главных преимуществ Google Translate является то, что он очень быстрый. Фактически, переводчик(и)-человек не может конкурировать ни со скоростью, ни, как следствие, с количеством переводов, которые может выполнить Google Translate. В среднем за рабочий день опытный переводчик может перевести максимум около 2000 слов (300-400 слов/час) в зависимости от сложности текста. Напротив, Google Translate может выполнить перевод с таким же количеством слов всего за несколько секунд!
  3. Google Translate использует статистический метод для формирования базы данных онлайн-переводов на основе частоты языковых пар . Google Translate использует статистический подход для создания онлайн-базы данных для переводов, которые часто (, но не всегда ) создаются людьми и доступны в Интернете.

 

Минусы

Минусы

  1. С Google Translate  значение может быть «потеряно при переводе», потому что нет возможности включить контекст .  Сложность текста, а также любой контекст, который невозможно интерпретировать без истинного знания языка, увеличивает вероятность ошибок. Прямой перевод распространен в Google Translate и часто приводит к бессмысленным дословным переводам, в то время как профессиональные переводчики прилагают большие усилия, чтобы этого не произошло, используя хорошо зарекомендовавшие себя онлайн-глоссарии, методы обратного перевода, корректоры и рецензенты.
  2. Качество перевода зависит от языковой пары. Выбор исходного и целевого языков также влияет на качество перевода. Так как веб-база данных Google по переводу основана в основном на существующих онлайн-переводах, распространенные переводы для языков, например. Испанский или английский, как правило, более точен, в то время как переводы на другие языки, которых нет в базе данных Google, менее точны.
  3. Google Translate часто производит переводы, содержащие серьезные грамматические ошибки . Это связано с тем, что система перевода Google использует метод, основанный на частоте языковых пар, который не учитывает грамматические правила.
  4. Google Translate не имеет системы исправления ошибок перевода. Не существует способа сообщить об ошибках, чтобы избежать их повторения, а также нет способа проверить то, что было переведено, если вы не владеете свободно как исходным, так и целевым языком.

Позвольте мне более четко продемонстрировать эти проблемы, предоставив вам пример перевода Google с испанского на греческий и английский язык для распространенного испанского выражения. The phrase “Me estas tomando el pelo” means “you’re kidding” in Spanish, but Google translates this as “Νέου Πλάκα μου κάνεις” in Greek or  “New Kidding ” на английском языке. Конечно, это не очень опасная ошибка, а просто повод для путаницы. Давайте посмотрим, что происходит, когда Google Translate используется для чего-то более серьезного с большими последствиями.

Недавно произошел инцидент с участием Министерства обороны Малайзии, которое решило использовать Google Translate для создания англоязычной версии своего официального сайта. Английская версия веб-сайта вскоре была закрыта после того, как несколько вопиющих ошибок распространились в Twitter и Facebook, вызвав немало смущения. Среди наиболее забавных неправильных переводов были детали, касающиеся «этического» дресс-кода персонала. Например, то, что женщины в министерстве не должны носить «откровенную одежду», было переведено как «одежда, которая бросается в глаза», дословный перевод малайской фразы «pakaian yang menjolok mata». Но самой серьезной ошибкой перевода было следующее предложение, касающееся истории министерства: «После вывода британской армии правительство Малайзии принимает решительные меры для повышения уровня любой угрозы национальной безопасности».

 

Теперь, когда мы перечислили плюсы и минусы Google Translate. Перевешивают ли плюсы минусы?

Итак, как вы можете видеть плюсы и минусы Google Translate, ясно, что, хотя иногда вы можете успешно использовать Google Translate, вы не захотите использовать его для чего-то очень важного, не убедившись, что нет ошибки в контексте, грамматике и т.п. Это работа для профессионального переводчика. Если другого выбора нет и вам нужно перевести что-то, что никак не повлияет на вашу жизнь или бизнес, воспользуйтесь Google Translate. Или, если вам необходимо использовать Google Переводчик, убедитесь, что у вас есть корректура носителя языка, чтобы прочитать и просмотреть текст!

 

Свяжитесь с нами

О Language Connections :

Language Connections — одна из ведущих компаний по оказанию языковых услуг в США. За последние 30 лет мы сосредоточились на предоставлении лучших услуг бизнес-перевода, услуг устного перевода, а также на обучении переводчиков и индивидуальных программах обучения языку. В дополнение к первоклассному обучению корпоративному языку, мы предлагаем сертифицированных корпоративных переводчиков и профессиональные услуги бизнес-перевода на более чем 200 языков. В нашу сеть входят лингвисты с опытом работы во всех основных отраслях. Они готовы удовлетворить ваши потребности, будь то услуги по техническому переводу, юридический перевод, услуги по переводу для государственных органов, услуги по переводу в области международного развития, услуги по переводу в сфере образования, перевод в области наук о жизни или что-то еще. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать стоимость наших экономичных и своевременных услуг письменного перевода, устных переводчиков или других лингвистических услуг.

Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Телефон: +1-617-731-3510
Электронная почта: [email protected]

. опубликовано в Избранных статьях, Общих статьях и помечено google translate, переводчиком-человеком, машинным переводом, услугами перевода.

Включить Google Translate

Языковые службы ICANN не одобряют и не могут оказывать поддержку ни одному из инструментов автоматического перевода, доступных в Интернете. Тем не менее, мы понимаем, что существуют регионы и языки, которые ICANN в настоящее время не поддерживает для перевода, поэтому мы сочли целесообразным упростить прилагаемые инструкции, надеясь, что это поможет ICANN в работе по распространению информации за пределами набора языков ICANN (United Nations + португальский), предоставляя доступ сообществу. . Результаты перевода с помощью этих инструментов имеют неизвестное качество, и пользователи этих инструментов несут всю ответственность, связанную с их использованием.

Языковая служба ICANN предоставляет полную поддержку на английском, арабском, французском, русском и испанском языках; частичный письменный и устный перевод на португальский язык, а также перевод отдельных материалов для регионов, где у нас есть центр и/или офисы по взаимодействию.

Хром | Фаерфокс | Internet Explorer | Safari

 

Chrome

Если вы используете Chrome, добавить расширение Google Translate можно с помощью следующих инструкций.

ПРИМЕЧАНИЕ. Для выполнения этих инструкций по установке может потребоваться обновить браузер Chrome до последней версии.

1. Откройте браузер, затем перейдите к «Настройки» через раскрывающееся главное меню в правом верхнем углу браузера.

2. После загрузки вкладки «Настройки» щелкните «Расширения» в левой части страницы.

3. После загрузки страницы перейдите к нижней части страницы и нажмите « Получить больше расширений ».

4. Магазин Chrome загрузится на отдельной вкладке. Перейдите в строку поиска в верхнем левом углу и введите «9».0020 Google translate ”и нажмите ENTER/RETURN .

5. Google Translate будет отображаться в верхней части результатов поиска в списке «Расширения» .

6. Нажмите синюю кнопку с надписью ДОБАВИТЬ В ХРОМ . Вы должны подтвердить, хотите ли вы установить его, и тогда он будет мгновенно добавлен в ваш браузер.

7. Вы можете подтвердить, что Google Translate был успешно добавлен, проверив Extensions в меню дополнительных инструментов Chrome .

A) Откройте меню «Расширения» в меню «Дополнительные инструменты Chrome»

B) Это покажет все установленные расширения Chrome. Вы должны увидеть, что Google Translate был Enabled .

C) Позже, если вы хотите отключить Google Translate , вы можете снять флажок Enabled в меню Chrome Extensions .

8. Чтобы использовать Google Translate, нажмите ЗНАЧОК Google Translate в правом верхнем углу. Чтобы перевести все текстовые элементы на текущей странице, нажмите ПЕРЕВЕСТИ ЭТУ СТРАНИЦУ .

9. Если веб-сайт отображается на языке, отличном от вашего языка по умолчанию, вам будет предложено перевести эту страницу.


Firefox

Если вы используете Firefox, добавить расширение Google Translate можно с помощью следующих инструкций.

1. Откройте Firefox, а затем посетите официальную страницу загрузки Mozilla для расширения https://addons.mozilla.org/En-us/firefox/addon/google-translator-for-firefox/

2. По прибытии нажмите зеленую кнопку «Добавить в Firefox» . После того, как вы нажмете кнопку, Mozilla может попросить вас разрешить установку расширения. Нажмите «Разрешить».

3. После нажатия «Разрешить», появится окно «Установка программного обеспечения» . Нажмите «Установить».

4. Переводчик Google будет установлен мгновенно. Однако вам нужно будет перезапустить браузер, чтобы начать его использовать. После перезапуска браузера в правом верхнем углу браузера появится значок «T» надстройки.

5. Чтобы использовать Google Translate в Firefox, щелкните значок «T», и страница откроется в уже переведенной новой вкладке.

6. После нажатия значка отображается следующая панель инструментов. Вы можете настроить поведение с помощью этой панели инструментов.

7. По умолчанию все сайты переведены на английский язык, но вы можете изменить это поведение, щелкнув раскрывающееся меню, чтобы изменить параметры. После выбора параметров вы можете настроить поведение Google Translate.


Internet Explorer

Для тех, кто использует Internet Explorer (IE), Google Translate имеет некоторые проблемы совместимости с IE. Лучшая альтернатива — использовать Bing Translate, который является частью Bing Bar. Панель Bing поставляется с другими социальными сетями и общими инструментами. К ним относятся Facebook, погода, карты и т. д.

ПРИМЕЧАНИЕ. Если вам не нужны эти инструменты, их можно удалить с панели Bing, чтобы на панели Bing отображался только инструмент Bing Translate. См. обсуждение дополнительного меню панели Bing ниже, которое позволяет удалить другие инструменты панели Bing.

1. Загрузите Bingbar http://www.bingtoolbar.com/toolbar/welcome7.html

2. После завершения загрузки (может потребоваться нажать RUN для установки в IE).

Следуйте инструкциям по установке Bing Bar. Установка завершится через минуту или две, и вам не придется перезапускать IE.

3. Когда установка Bing Bar завершится, появится следующий диалог. Вы должны выбрать Готово для завершения установки.

4. Internet Explorer обновится, и вам может быть предложено включить панель Bing со следующими запросами. Вы должны нажать Включить , чтобы запустить панель Bing.

5. По умолчанию на панели Bing не отображается кнопка Bing Translate. Он должен быть включен. Следуй этим шагам.

6. Выберите дополнительное меню Bing Bar.

7. Вы включаете Bing Translate, делая его доступным на панели Bing. Выполните эти шаги в порядке нумерации, щелкая каждый элемент с 1 по 5.

8. После включения Bing Translate на панели Bing вы увидите значок Bing Translate.

9. Выбрав ЗНАЧОК Bing Translate ( ), вы увидите возможность установить исходный язык (Bing Translate попытается определить для вас источник) и целевой язык. Вы можете установить флажок Always Translate , если хотите, чтобы Bing Translate всегда переводил страницы на целевой язык.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *