перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

  • contemporary [kənˈtempərərɪ] прил

    1. современный, модернистский, ультрасовременный

      (modern, modernist, ultramodern)

      • contemporary culture – современная культура
      • contemporary art museum – музей современного искусства
      • contemporary music festival – фестиваль современной музыки
      • aspects of contemporary life – аспекты современной жизни
      • role in contemporary society – роль в современном обществе
    2. сегодняшний, нынешний

      (today, current)

      • contemporary reality – сегодняшние реалии
      • contemporary generation – нынешнее поколение
    3. актуальный

      (actual)

      • contemporary issues – актуальные вопросы
  • contemporary [kənˈtempərərɪ] сущ

    1. современникм, современницаж

      • portraits of his contemporaries – портреты современников
    2. сверстникм, ровесникм, сверстницаж

      (peer)

    3. современностьж

      (modernity)

      • contemporary artist – художник современности
adjective
современныйmodern, present, contemporary, current, new, recent
одновременныйsimultaneous, contemporaneous, synchronous, contemporary
одной эпохиcontemporary
одного возрастаcoeval, contemporary
noun
современникcontemporary, coeval
ровесникcontemporary, fellow
сверстникcontemporary, coeval, fellow

Предложения со словом «contemporary»

So I called on contemporary artists, such as Adrian Tomine here.

Поэтому я обратилась к современным художникам, таким как Эдриан Томин.

So one contemporary equivalent of the Plaza Mayor in Salamanca is the Place de la Défense in Paris, a windswept, glass-walled open space that office workers hurry through on the way from the metro to their cubicles but otherwise spend as little time in as possible.

Похожим на главную площадь в Саламанке современным местом является квартал Ла — Дефанс в Париже, открытое всем ветрам место между стеклянными стенами, по которому спешат офисные работники от метро к своим рабочим местам, стараясь не задерживаться там без необходимости.

What if I told you that time has a race, a race in the contemporary way that we understand race in the United States?

Что, если я скажу вам, что у времени есть раса, в её современном понимании в Соединённых Штатах?

I understand that 16th-century Verona is unlike contemporary North America, and yet when I first read this play, also at age 14, Juliet’s suffering made sense to me.

Я понимаю, что нельзя сравнивать Верону XVI века и Северную Америку, но несмотря на это, когда я впервые прочла эту пьесу, а мне тоже было 14, то страдания Джульетты были мне понятны.

That’s when we find ourselves in endless, mindless repetitions of words that don’t mean anything to us, rising and being seated because someone has asked us to, holding onto jealously guarded doctrine that’s completely and wildly out of step with our contemporary reality, engaging in perfunctory practice simply because that’s the way things have always been done.

Именно в такие моменты мы обнаруживаем, что бесконечно, бездумно повторяем слова, которые для нас уже ничего не значат, встаём и садимся, потому что кто — то нас попросил, держимся за ревностно охраняемую доктрину, которая совершенно отстала от современной реальности, участвуем в формальных ритуалах просто потому, что так было всегда.

I like to play romantic and contemporary period music.

Мне нравится играть романтическую и современную музыку.

I’ve actually played a piece by a composer George Crumb, which is very contemporary .

Я играл пьесу композитора Джорджа Крама, который очень современен .

It’s just something about the fact that you have to dress the film in a way that you don’t have to dress a contemporary film.

Просто дело в том, что вам нужно одевать в фильме не так, как в фильме о современном времени.

Most contemporary music works root deeply in those styles.

Большинство современных музыкальных работ глубоко укоренились в этих стилях.

There is a number of the most actual problems in contemporary families.

Есть определенные проблемы в современных семьях.

The movies are a powerful force in contemporary life.

Фильмы являются мощной силой в современной жизни.

People in contemporary world can hardly imagine their lives without machines.

Современный человек едва ли может представить свою жизнь без машин.

Cinema is also a powerful force in contemporary life.

Кино также является мощной силой в современной жизни.

Speaking about contemporary celebrities of Great Britain, it’s important to mention some well-known country leaders, such as Queen Elizabeth II, who has been a monarch of the country for almost 60 years by now.

Говоря о современных знаменитостях Великобритании, важно упомянуть некоторых известных руководителей страны, например, королева Елизавета II, которая является монархом страны почти 60 лет в настоящее время.

However, the contemporary tower of Big Ben was built according to Charles Barry’s project in the 19th century, as the old building was destroyed due to the fire of 1834.

Тем не менее, современная башня Биг — Бен была построена по проекту Чарльза Бэрри в 19 веке, так как старое здание было уничтожено из — за пожара в 1834 году.

The most well-known ones are Sydney Opera House, Sydney Harbour Bridge, St Mary’s Catholic Cathedral, Royal Botanical Gardens, Luna Park, Australian Museum of Natural History and Anthropology, Museum of Contemporary Art and several others.

Наиболее известными из них являются Сиднейский оперный театр, Сиднейский мост Харбор — Бридж, Кафедральный Собор Девы Марии, Королевский ботанический сад, Луна — парк, Австралийский музей естественной истории и антропологии, Музей современного искусства и ряд других.

The only genres seen in the theater of ancient times were tragedy and comedy, whereas nowadays there are lots of contemporary genres and styles.

Единственными жанрами, которые можно было увидеть в театре древних времен, являлись трагедия и комедия, тогда как в нынешнее время существует множество современных жанров и стилей.

The Martians of H.G. Wells were a way for the novelist to examine contemporary society through alien eyes.

Марсиане Уэллса были для писателя способом проанализировать общество того времени через призму инопланетного взгляда.

I know many dancers who do a completely different kind of dancing, not classical but contemporary ballet.

Я знаю немало танцоров, которые танцуют иные танцы, не классический, но современный балет.

He was majoring in some kind of contemporary art expression thing that sounded a lot like finger painting to me.

Специализируется на какой — то разновидности современного искусства, в чем я совершенно не разбирался.

She brings a sassy Latin flavor to the adult contemporary genre.

Она вносит нахальный латинский привкус во взрослый современный жанр.

He had been a contemporary of Metternich and was an old man with white hair and mustache and beautiful manners.

Он был современником Меттерниха, этот старик с седой головой и седыми усами и превосходными манерами.

Another indicator We’re dealing With relatively contemporary Bones.

Еще один признак, что мы имеем дело с относительно свежими костями.

The speculations of contemporary authors have probably never been closer to the truth.

Размышления современных авторов наверно никогда не были так близки к правде.

However, contemporary civil society can be led anywhere that looks attractive, glamorous and seductive.

Но современное гражданское общество можно привести туда, где есть нечто привлекательное, эффектное и соблазнительное.

The new addition of the memorial hall at Broughton Park demonstrates Harvey’s contemporary forms. ..

Пристройка к мемориальному залу в Бротон — парке демонстрирует современный стиль Харвея…

I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.

Я понятия не имела, что Инвернесс был очагом современного язычества.

He’ll help you out with anything you want to know about legal copyright and contemporary fiction.

Он будет помогать вам во всем, что касается авторских прав и современной беллетристики.

I hadn’t realised the Church’s interest in contemporary painting.

Я даже не представляла, что церковь так интересуется современной живописью.

It had been drawn up and signed prior to their marriage, like a contemporary premarital agreement.

Он был составлен и подписан до заключения брака в виде временного добрачного соглашения.

They are settled people whom contemporary technique forced to assume a nomad form of life.

Они были оседлыми людьми, которых современная техника вынудила перейти к кочевому образу жизни.

The brain of our contemporary man is exactly the same as that of a man from the prehistoric age.

Мозг современного человека ничем не отличается от мозга первобытного человека.

Contemporary distributed business applications are characterised by complex behaviour and dynamical evolving in changing environments.

Современные приложения характеризуются как достаточно сложной логикой, так и частыми изменениями этой логики, вызванной частыми изменениями в окружении.

Obviously, the status quo in the Security Council does not reflect all contemporary realities.

Очевидно, статус — кво в Совете Безопасности не отражает всех современных реальностей.

Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order.

Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка.

In addition to the contemporary office premises, we also offer elegant and high-quality commercial premises on the ground floor.

Помимо современных офисных площадей, на первом этаже здания мы предлагаем представительные и очень качественные помещения коммерческого назначения.

The contemporary office premises are a magnificent work environment for both the employees of the company as well as for the clients.

Современные офисные помещения являются прекрасной средой как для работы сотрудников компаний, так и для посещения клиентов.

Also time to time the walls start to tremble with the melody of a sting quartet playing contemporary music, from gothic to baroque.

Время от времени из замка доносятся звуки квартета смычковых инструментов, играющих музыку в стиле барокко и готика.

Kamil is starting to understand contemporary art.

Вот, Камиль стал уже разбираться в современном искусстве.

For the very first time in over two decades, Somali children will benefit from qualitative contemporary textbooks.

Впервые за последние два десятилетия дети Сомали получат пользу от качественных новых учебников.

Contemporary human factors research though clearly shows that this is very seldom the case.

Вместе с тем современные исследования человеческих факторов позволяют сделать четкий вывод о том, что в большинстве случаев это не так.

In the contemporary United States, persons belonging to minority groups are disproportionately at the bottom of the income distribution curve.

В современных Соединенных Штатах графическая кривая распределения доходов показывает, что в самом низу находится непропорционально большое число лиц, принадлежащих к меньшинствам.

Golden Sands resort offers its guests contemporary hotels and self catering apart-hotels.

Черноморской курорт Золотые пески предлагает своим гостям современные гостиницы и отели друг от друга с обслуживание all inclusive — все включено.

Contemporary urban renaissance advocating mixed development in compact cities is the latest version of intra-urban polycentricity.

Современная теория возрождения городов, в которой отстаивается принцип смешанного развития в пределах компактных городов, также относится к последним вариантам внутригородского полицентризма.

In an amphitheatre right on the lake, you can hear all styles of classic and contemporary country music.

Фестиваль ведет свою историю с 1983 года. В самом сердце Мазур, в амфитеатре над озером раздаются все вариации классической и современной музыки кантри.

Stereotype images of women coexist in sociocultural expressions in Lebanon alongside those that more closely represent the contemporary situation of women.

В социально — культурной среде Ливана стереотипные представления о роли женщин сосуществуют с подходами, которые более адекватно отражают положение женщин в современном обществе.

Contemporary fresh styling with unique three-four folds evaporator that makes the unit’s size compact.

Современное новое моделирование с уникальными тремя — четырьмя испарителя сгибов, которые обеспечивают компактный размер.

Carrier global design with contemporary fresh styling with a truly international look.

Глобальный проект Carrier с современным новым моделированием и с действительно международным видом.

Is it possible to create self-contained urban districts in contemporary urban societies, where people change jobs more often?

Возможно ли создать в современных городских обществах самостоятельные городские районы, где люди чаще меняют работу?

Such kind of information could be received from contemporary measurement sensors such as infrared airphotos.

Информацию такого типа можно получать при помощи таких современных измерительных датчиков, как оборудование для инфракрасной аэрофотосъемки.

The design of the hotel combines an elegant blend of contemporary design with a modern Thai touch to ensure a relaxing stay for all guests.

Дизайн отеля сочетает в себе элегантное сочетание модного дизайна с современными тайскими элементами связаться по обеспечению отдыха пребывания для всех гостей.

The contemporary world map continues to be densely spotted with local conflicts and, as a result, with human suffering.

Карта современного мира по — прежнему густо окрашена точками, которыми отмечаются местные конфликты и которые сопровождаются людскими страданиями.

Contemporary developments are opening major access prospects for countries that would otherwise be isolated.

Современные разработки открывают большие перспективы доступа для стран, которые в противном случае были бы изолированными.

He noted that claims to a monolithic national identity or to a lack of racial discrimination were relatively unusual in contemporary circumstances.

Он отмечает, что утверждения относительно монолитной национальной идентичности или отсутствия расовой дискриминации в современных условиях являются достаточно необычными.

Another aspect of contemporary design that I think is mind-opening, promising and will really be the future of design, is the idea of collective design.

Ещё одни аспект современного дизайна, который, я думаю, очень перспективный и многообещающий, и по — настоящему станет будущим дизайна, это коллективный дизайн.

I see, Sash you’refar from being contemporary .

Я вижу, Саня, ты совсем там от жизни отстал.

The project foresees the reconstruction of the former Yantra Hotel into a luxurious office building in the most contemporary architecture style.

Проект предусматривает реконструкцию бывшего отеля Янтра в офисное здание класса люкс в самом современном архитектурном стиле.

Secondly, the Third Committee had considered contemporary forms of xenophobia under agenda item 65, and that work should not be duplicated.

Г — н Майор говорит, что его страна не считает данный вопрос безотлагательным в соответствии с правилом 15 Правил процедуры; кроме того, такими вопросами занимается Третий комитет в рамках пункта 65 повестки дня.

Especially suited to contemporary interiors, a smooth coating of wax patina.

Особенно подходит для современных интерьеров, гладкое покрытие восковой патиной.

The Special Rapporteur on contemporary forms of slavery recommended that slave labour offences clearly fall under federal jurisdiction.

Специальный докладчик по вопросу о современных формах рабства рекомендовала принять четкое положение, придающее преступлениям, связанным с рабским трудом, статус правонарушений федерального значения.

Иностранные языки для всех. Словари онлайн.

Тувинско-русский словарь

Русско-турецкий-контекстный перевод

Турецко-русский контекстный перевод

Турецко-русский словарь

Русско-узбекский словарь Михайлина

Узбекско-русский словарь

Узбекско-русский словарь Михайлина

Уйгурско-русский словарь

Англо-украинский бизнес словарь

Англо-украинский словарь

Англо-украинский юридический словарь

Большой русско-украинский словарь

Большой украинско-русский словарь

Орфоэпический словарь украинского языка

Русско-украинский политехнический словарь

Толковый словарь украинского языка

Украинско-английский бизнес словарь

Украинско-английский словарь

Украинско-английский юридический словарь

Украинско-русский политехнический словарь

Русско-финский-контекстный перевод

Финско-русский контекстный перевод

Большой русско-французский словарь

Новый французско-русский словарь

Русско-французский контекстный перевод

Французско-русский контекстный перевод

Большой русско-чешский словарь

Большой чешско-русский словарь

Русско-чешский словарь

Русско-чешский-контекстный перевод

Чешско-русский контекстный перевод

Чешско-русский словарь

Русско-чувашский словарь

Русско-шведский словарь

Русско-шведский-контекстный перевод

Шведско-русский контекстный перевод

Шведско-русский словарь

Шотландско-русский словарь

Коми (зырянский)-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь (кириллица)

Крымскотатарско-русский словарь (латиница)

Русско-крымскотатарский словарь

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

Латинско-русский краткий словарь

Латинско-русский словарь

Латинско-русский словарь 2

Латинско-русский словарь к источникам римского права

Русско-латинский словарь

Словарь латинских пословиц

Словарь латинских пословиц

Латышско-русский словарь

Русско-латышский словарь

Литовско-русский словарь

Марийско-русский словарь

Монгольско-русский словарь

Русско-монгольский словарь

Норвежско-русский контекстный перевод

Русско-норвежский словарь общей лексики

Русско-норвежский-контекстный перевод

Русско-персидский словарь

Новый польско-русский словарь

Польско-русский контекстный перевод

Польско-русский словарь

Польско-русский словарь 2

Русско-польский контекстный перевод

Русско-польский словарь

Русско-польский словарь2

Универсальный польско-русский словарь

Универсальный русско-польский словарь

Португальско-русский контекстный перевод

Португальско-русский словарь

Русско-португальский контекстный перевод

Русско-португальский словарь

Румынско-русский контекстный перевод

Румынско-русский словарь

Русско-румынский-контекстный перевод

Русско-сербский словарь

Русско-сербский-контекстный перевод

Сербско-русский контекстный перевод

Сербско-русский словарь

Русский-суахили словарь

Суахили-русский словарь

Русско-таджикский словарь

Русско-татарский словарь

Татарско-русский словарь (кириллица)

Татарско-русский словарь Кашаева

Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова

Армянско-русский словарь

Русско-армянский словарь

Белорусско-русский словарь

Белорусско-русский словарь Булыки

Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы

Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов

Русско-белорусский словарь 1

Русско-белорусский словарь 2

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

Болгарско-русский контекстный перевод

Болгарско-русский словарь

Русско-болгарский словарь

Русско-болгарский-контекстный перевод

Венгерско-русский контекстный перевод

Венгерско-русский словарь 1

Венгерско-русский словарь 2

Русско-венгерский словарь

Русско-венгерский-контекстный перевод

Вьетнамско-русский словарь

Голландско-русский контекстный перевод

Голландско-русский словарь

Русско-голландский-контекстный перевод

Греческо-русский контекстный перевод

Греческо-русский словарь

Древнегреческо-русский словарь Дворецкого

Русско-греческий словарь (Сальнова)

Русско-греческий-контекстный перевод

Русско-новогреческий словарь

Грузинско-русский словарь

Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили

Датско-русский контекстный перевод

Русско-датский-контекстный перевод

Исландско-русский контекстный перевод

Исландско-русский словарь

Русско-исландский-контекстный перевод

Испанско-русский контекстный перевод

Краткий испанско-русский словарь

Краткий русско-испанский словарь

Русско-испанский контекстный перевод

Большой итальянско-русский словарь

Большой русско-итальянский словарь

Итальянско-русский автомобильный словарь

Итальянско-русский контекстный перевод

Итальянско-русский медицинский словарь

Итальянско-русский политехнический словарь

Итальянско-русский экономический словарь

Итальянско-русский юридический словарь

Русско-итальянский автомобильный словарь

Русско-итальянский контекстный перевод

Русско-итальянский медицинский словарь

Русско-итальянский политехнический словарь

Русско-итальянский экономический словарь

Русско-итальянский юридический словарь

Казахско-русский словарь

Русско-казахский словарь

Киргизско-русский словарь

Русско-киргизский словарь

Краткий корейско-русский словарь

6 современных теорий перевода

О переводе · Культура и перевод · Советы переводчикам · Методы перевода · Средства перевода , лингвистический, литературный и семиотический.

Давайте сосредоточимся на теории! Для блога бюро переводов имеет смысл углубиться в засушливые земли теории перевода. Верно? В современной теории перевода выделяют шесть основных подходов: социолингвистический; коммуникабельный; герменевтический; лингвистический; литературный; и семиот. Вы готовы?

1. Социолингвистический подход

Согласно социолингвистическому подходу к переводу, социальный контекст определяет, что является переводимым, а что непереводимым и что приемлемо, а что неприемлемо посредством отбора, фильтрации и даже цензуры. Согласно этой точке зрения, переводчик обязательно является продуктом своего общества: наш собственный социокультурный фон присутствует во всем, что мы переводим. Этот подход был разработан Школой Тель-Авива и такими лингвистами и профессорами, как Энни Бриссет, Эвен Зохар и Гидеон Тури.

2. Коммуникативный подход

Эта теория называется интерпретативной. Ученые Даника Селескович и Марианна Ледерер разработали то, что они назвали «теорией смысла», основанную главным образом на опыте устного перевода на конференциях. Согласно этой точке зрения, необходимо переводить смысл, а не язык. Язык — не более чем средство передачи сообщения и даже может быть препятствием для понимания. Это объясняет, почему при переводе всегда лучше использовать девербализацию (вместо транскодирования).

3. Герменевтический подход

Герменевтический подход в основном основан на исследованиях Джорджа Штайнера. Штайнер считал любое человеческое общение переводом. Его книга « После Вавилона » показывает, что перевод — это не наука, а скорее «точное искусство»: настоящий переводчик должен быть способен стать писателем, чтобы уловить то, что «хочет сказать» автор оригинального текста.

4. Лингвистический подход

Лингвисты, такие как Винай, Дарбельнет, Остин, Вельянте или Мунен, интересовавшиеся языковым текстом, структурализмом и прагматикой, также исследовали процесс перевода. С этой точки зрения любой перевод — будь то маркетинговый перевод, медицинский перевод, юридический перевод или другой тип текста — следует рассматривать с точки зрения его основных единиц, то есть слова, синтагмы и приговор.

5. Литературный подход

Литературный подход рассматривает перевод не как лингвистическую деятельность, а как литературную. В языке есть «энергия», раскрываемая через слова, являющаяся результатом переживания культуры. Этот заряд придает ему силу и, в конечном счете, смысл: это то, что должен переводить автор-переводчик.

6. Семиотический подход

Семиотика – это изучение знаков и значений. Значение есть результат сотрудничества между знаком, объектом и интерпретатором. Таким образом, с точки зрения семиотики перевод рассматривается как способ интерпретации текстов, в которых энциклопедическое содержание различается, а каждый социокультурный контекст уникален.

Откройте для себя наши услуги перевода.

Современный перевод против «настоящего»

Художественный перевод — прекрасный способ, с помощью которого разные культуры могут делиться своими романами, от современных шедевров до древней классики. Но бывает ли когда-нибудь случай осовременить классическое литературное произведение при его переводе, или перевод всегда должен оставаться верным оригиналу?

Alis Advencha ina Wandalan

Недавно возник вопрос о том, должны ли «Приключения Алисы в стране чудес» оставаться такими же верными оригиналу при переводе на ямайский патуа. Переводчик Тамиран Ннена Де Лиссер по долгу службы оставалась близка к причудливой оригинальной сказке Льюиса Кэролла, когда профессионально переводила книгу для ямайской аудитории. В результате получился перевод, который местами показался некоторым читателям слишком буквальным.

Например:

— В том направлении, — сказал Кот, махнув правой лапой, — живет Шляпник, а в том направлении, — махнув другой лапой, — живет Мартовский Заяц. Посетите кого хотите: они оба сумасшедшие.

Становится:

«Ина да дирекшан де», ди Пус се, а виев роун им райт паа, «ван шляпа-человек лив: ина да дирекшан де», а виев ди ада паа, «ван Маах-Хир лив . Luk fi eni wan a dem yu waahn luk fa: di tuu a dem mad».

Критики предположили, что «ина да дирекшан де» лучше было бы заменить на «ова дессо» (вон там) и «ова яссо» (вон там), чтобы отразить то, как на самом деле говорят на этом языке. Однако сторонники перевода Де Лиссера утверждали, что правильно представить перевод языка, который намеревался использовать Льюис Кэролл, а не модернизацию, созданную для соответствия языковому потоку современной аудитории.

Модернизировать или не модернизировать: вот в чем вопрос может привести.

Презентация произведений великих писателей, таких как Чосер или Шекспир, новой аудитории посредством модернизации может помочь пробудить страсть к оригиналам и достучаться до тех, кого в противном случае архаичный язык мог бы оттолкнуть.

Недавняя модернизация оперы французского поэта и драматурга Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак» сделала именно это, и Saratoga Shakespeare Company получила похвалу за «красивую и разговорно-актуальную» постановку.

Оставаясь верным оригиналу

Тем не менее, найдется много тех, кто считает, что литературная классика считается классикой в ​​значительной степени благодаря языку, который они используют, а также истории, которые они рассказывают, и персонажам, которых они воплощают в жизнь. Идея о том, что перевод должен быть чисто переводом, без модернизации или «отупления» для современной аудитории, если литература должна быть оценена так, как она задумана, безусловно, является сильным аргументом.

Заключительные мысли

Безусловно, перевод должен строго соответствовать оригинальному художественному произведению, будь то стихотворение, пьеса или роман, чтобы истинный смысл автора доносился до аудитории. Есть также преимущества в сочувственной модернизации, а также в переводе, чтобы великие литературные произведения могли охватить совершенно новую аудиторию (яркий пример — отмеченный наградами фильм База Лурмана «Ромео + Джульетта» 1996 года).

В конечном счете, пробуждение интереса к литературе во всех ее формах должно быть полезным с точки зрения культурного развития.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *