Перевод медицинских документов
- Перевод медицинских текстов и документов: особенности услуги
Интересуют медицинские переводы с английского? Обратитесь в наше бюро переводов: специалисты тщательно изучат представленный документ и переведут его как на английский, иврит и другие языки, так и обратно на русский.
Медицинский перевод на английский
Специалисты занимаются переводом справок, историй болезни, заключений, рецептов и другой документации на английский язык и обратно на русский. При этом полученный перевод нотариально заверяется, поэтому вы можете не сомневаться в его точности и отсутствии ошибок.
Медицинский перевод на немецкий
У нас возможен также перевод вышеуказанных документов с русского языка на немецкий и обратно. В ходе работы специалисты учитывают все особенности этого языка, а также в точности интерпретируют все медицинские термины, наименования медикаментозных препаратов и диагнозы.
При желании вы можете заказать срочный перевод на немецкий, в этом случае документ будет готов уже на следующий день. Столь быстрая работа никак не скажется на качестве перевода: все данные из рецепта или врачебной выписки будут воспроизведены максимально точно.
Профессиональный медицинский перевод на русский язык
Наши специалисты занимаются грамотными переводами с иврита, английского и немецкого языков на русский. В ходе такой работы мы учитываем особенности перевода различных медикаментов и профессиональных терминов.
Перевод медицинских текстов на русский может потребоваться при прохождении программы реабилитации в России, а также при лечении за рубежом, когда пациенту нужно точно знать рекомендации лечащего врача.
Услуги бюро медицинских переводов в Москве
Наши специалисты работают со следующими документами:
- перевод медицинских статей (специалисты работают с научными статьями различной степени сложности, в том числе умеют выявить в тексте незнакомые и неоднозначные термины и с максимальной точностью перевести их на русский язык);
- перевод рецептов (сотрудники переведут названия медикаментов и дозировки);
- перевод истории болезни (переводчики не только с точностью переведут медицинский текст, но и адаптируют его под восприятие российского читателя, грамотно интерпретировав анатомические понятия);
- перевод медицинских заключений (в этом случае работа ведется с конкретными диагнозами, стадиями развития заболеваний и персональными рекомендациями специалиста);
- работа с инструкциями к медицинскому оборудованию (наши специалисты не только разбираются в лингвистических особенностях, но и обладают техническими знаниями).
Переводчик медицинских текстов – это специалист, который знаком со всеми лексическими и стилистическими особенностями иностранного языка. Некоторые слова в немецком языке практически схожи в произношении и написании, но кардинально различаются по своему значению – это также нужно учитывать при работе со сложной медицинской документацией.
Бюро переводов медицинских документов – это штат сотрудников, которые работают быстро и профессионально. Для того чтобы воспользоваться нашими услугами, позвоните по телефону компании и представьте исходный текст. После этого специалисты приступят к работе, после чего заверят у нотариуса готовый перевод для подтверждения его точности и достоверности.