Перевод "сказать по-английски" на английский. Как сказать по английскому


сказать по-английски - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Не знаю, как сказать по-английски.

Ты ведь не можешь и слова сказать по-английски, так?

Как же сказать по-английски...

«Это я», - или по правилам грамматики «это есть я», как мыможем сказать по-английски.

"It's me," or, more grammatically correctly, "It is I," aswe might say in English.

Предложить пример

Другие результаты

Понимаете, сказать пару слов по-английски или по-немецки на сцене...

I think that must have been about the first time he's ever done this.

Как сказать "обыкновенная" по-английски?

А как сказать "самбап" по-английски?

Он слова по-английски сказать не мог, как впрочем и все в Дартмуте.

Ты разве не можешь сказать что-нибудь по-английски?

Но, сладкий мой Нед, а чтобы еще больше подсластить твое имя, даю тебе этот кусок сахару стоимостью в один пенс, который только что всучил мне мальчишка-прислужник, из тех, что умеют по-английски сказать только: «Сейчас, сейчас, сэр!»

But, sweet Ned - to sweeten which name of Ned I give thee this pennyworth of sugar, clapped even now into my hand by an under-skinker One that never spake other English in his life than

Не хочешь сказать ничего по-английски?

Он по-английски может сказать всего два слова.

Председатель (говорит по-английски): До выступления представителя Норвегии я хотел бы сказать несколько слов.

The President: Before the representative of Norway takes the floor, I should like to say a few words.

Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне сказать, что, на мой взгляд, организация Секретариатом этого сегмента нашего заседания не соответствует установившейся практике.

Mr. Al-Kidwa (Palestine) (interpretation from Arabic): (spoke in English) Let me first say that I believe that the arrangements by the Secretariat for this segment of our meeting are not consistent with established practice.

Г-н Ванну (Бенин) (говорит по-английски): Я хотел бы лишь сказать, что мы тоже являемся соавторами данного проекта резолюции.

Mr. Whannou (Benin) (interpretation from French): I would just like to say that we are also co-sponsors of the draft resolution.

Г-н Эль-Араби (Египет) (говорит по-английски): Я хотел бы сказать о заявлении, сделанном несколько минут назад послом Южной Африки в качестве председателя Группы африканских государств в ноябре месяце.

Mr. Elaraby (Egypt): I would just like to make reference to the statement made a few moments ago by the Ambassador of South Africa in his capacity as Chairman of the African Group for the month of November.

Председатель (говорит по-английски): Должен сказать, что добрые слова друзей лучше всего лечат человеческие раны.

The Chairman: I must say that the kind words of friends are the best medicine for the wounds of men.

Я говорю по-английски, а он не может сказать по-китайски три слова.

He even cannot say three words, Chinese.

А нельзя ему сказать, что я твой репетитор по английскому?

I saw you eating alone in the cafeteria today. I wanted to come sit by you.

Г-жа Младинео (Хорватия) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне сказать, что миростроительство представляет собой процесс многогранный, многодисциплинарный и многоплановый.

Mrs. Mladineo (Croatia): At the outset, let me say that peacebuilding is a multidimensional, cross-cutting and multi-layered process.

context.reverso.net

как скажешь - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Хорошо, Джордж, как скажешь.

Ладно, как скажешь.

Мне всё равно, как скажешь.

Хорошо, как скажешь, мужик.

Хорошо, чемпион, как скажешь...

Конечно, чувак, как скажешь.

Да, хорошо, как скажешь.

Хорошо, как скажешь, Фелисити.

Как скажешь, мистер Джордж Буш.

Как скажешь, только без рук.

Как скажешь, хозяин моих желаний.

Ладно! Как скажешь, просто позволь мне прикоснуться к нему.

Как скажешь, Лайонел. Дорогой.

Как скажешь, Игнасио, наверно, так лучше.

Как скажешь, так и случилось.

Ладно, как скажешь.

Ладно, как скажешь.

Ладно, как скажешь.

Хорошо, как скажешь.

Ну ладно, как скажешь.

context.reverso.net

КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ «ЧТОБЫ»?

КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ «ЧТОБЫ»?

Иногда на уроках мои ученики переводят что-то с русского на английский язык, и довольно часто возникает вопрос – как сказать «чтобы»?

Первое, что приходит всем в голову – слово «what», но, увы, это будет неверно.Раскрываю секрет, барабанная дробь…. «чтобы» — это «to»!Да, все предельно просто. Конечно же, частичка «to» имеет большой спектр значений и применений, но одно из них – это как раз выражение цели действия.

Без примеров не обойтись, поэтому переводим:

  • Я работаю так усердно, чтобы стать профессионалом. – I work so hard  to become a professional.

Ну, хорошо, допустим, теперь мы умеем говорить «чтобы», но как сказать «для того, чтобы»? Я Вас обрадую — это то же слово «to».

Однако, если мы хотим спросить с интонацией «для чего Вы работаете так много?», мы используем конструкцию «WHAT + FOR».И если в русском языке мы говорим «для чего», то в английском эта слитная конструкция в два слова ставится в разные концы предложения:

  • What did you work so much for?

Возможно, у русскоговорящего человека это вызовет конфуз, но в английском языке абсолютно нормально ставить часть вопросительного словосочетания в конец предложения.

NOTA BENE:

·   С модальными глаголами can и could (мочь/ мог) мы не используем частицу «to», а заменяем ее на «so that»:

  • We are learning English so that we can speak with foreigners. – Мы учим английский язык для того, чтобы мы могли разговаривать с иностранцами.

 ·   И в предложениях, когда цель несет отрицательный характер:

  • Планируй свой день заранее, чтобы не отставать от графика. — Plan your day in advance so that you will not be behind schedule.

Вопрос внимательным: какое еще различие Вы заметили в русском и английском предложениях с подчинительным союзом «чтобы»?

 

sapsans.com

Как сказать по-английски - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Не знаю, как сказать по-английски.

Предложить пример

Другие результаты

«Это я», - или по правилам грамматики «это есть я», как мыможем сказать по-английски.

Как сказать "обыкновенная" по-английски?

А как сказать "самбап" по-английски?

Ты ведь не можешь и слова сказать по-английски, так?

Понимаете, сказать пару слов по-английски или по-немецки на сцене...

I think that must have been about the first time he's ever done this.

Он слова по-английски сказать не мог, как впрочем и все в Дартмуте.

Ты разве не можешь сказать что-нибудь по-английски?

Как же сказать по-английски...

Но, сладкий мой Нед, а чтобы еще больше подсластить твое имя, даю тебе этот кусок сахару стоимостью в один пенс, который только что всучил мне мальчишка-прислужник, из тех, что умеют по-английски сказать только: «Сейчас, сейчас, сэр!»

But, sweet Ned - to sweeten which name of Ned I give thee this pennyworth of sugar, clapped even now into my hand by an under-skinker One that never spake other English in his life than

Как сказать... Хром дорогие Nissardo Там 'требуху для кошек.

How to say... Chrome dear to Nissardo There 'tripe for cats.

Не знаю, как сказать, но Спенглер назначил меня руководителем команды.

Well, there's no easy way to say this, but Spangler has promoted me to team leader.

Мы знаем, как сказать это убедительно.

Послушайте, я не знал, как сказать...

На знаю как сказать, это было немного неожиданно.

So I don't know exactly how to put this, but it definitely was a little weird.

Не представляю, как сказать об этом бедной девочке.

Это как сказать музыканту, что не любишь музыку.

Даже не знаю, как сказать.

Не знаю как сказать тебе, но мы - беглецы.

I don't know how to say this any other way, man, but we're fugitives.

Как сказать о таком с экрана.

MALE CONTESTANT: I'm not sure I can say on TV.

context.reverso.net

Как сказать - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Как сказать... Хром дорогие Nissardo Там 'требуху для кошек.

How to say... Chrome dear to Nissardo There 'tripe for cats.

Мы знаем, как сказать это убедительно.

Как сказать "любовь" на французском?

Как сказать "спасибо" по-японски?

Как сказать "смертельная инъекция"?

Как сказать "выкуси" на английском?

Как сказать "селфи" на британском?

Как сказать "Мне нравится русский язык?"

Как сказать "обыкновенная" по-английски?

Как сказать "Меня нет" по-датски?

Как сказать чистые полотенца на фарси?

Как сказать по-французски: у моей сестры жёлтый карандаш?

Как сказать "оладушка" по мексикански?

Как сказать «ты мне нравишься» по-корейски?

Как сказать "стоп" по-французски?

Как сказать "кот" по-французски?

Как сказать "Чарльз Херман" по-русски?

Как сказать "ты классный" по-русски?

Как сказать: "здесь безопасно"?

Как сказать на местном диалекте, "Ешьте, пока не остыло"?

context.reverso.net

Как сказать по-английски "А я - нет"?

После прошлого поста, в котором говорилось о фразах типа «So do I / Neither do I», может возникнуть резонный вопрос: “Ну хорошо; как сказать «Я люблю кофе. – Я тоже», понятно: “I like coffee. - So do I”.

Но ведь часто надо не согласиться, а, наоборот, возразить. Например: «Я часто играю в хоккей с Элтоном Джоном» – «А я нет». Или так: «Я вчера не мыл стол». – «А я мыл». И как это сказать?”

Сделать это даже еще проще, чем составить фразу типа «So do I»/«Neither do I».

Вот посмотрите диалог учительницы мисс Лэнгстон и Вовочки:

I am not happy about your smoking and chatting up girls. –  I am. –  Мне не нравился, что ты куришь и пристаешь к девочкам. –  А мне нравится.

I don't know who is always writing on the walls. –  I do. –  Даже и не знаю, кто всегда пишет на стенах. –  А я знаю.

I’ll go to the Art Pleasure Gallery at the weekend. –  I won't. –  В выходные я пойду в Галерею Художественного Наслаждения. –  А я нет.

I have seen the royal wedding. –  I haven't. –  А я видела свадьбу принца. –  А я нет.

Видите? Хоть Вовочка и хулиган, с английским у него все в порядке. Он быстренько замечал, какой маркер употребляла мисс Лэнгстон. Потом говорил «I» и ставил тот же самый маркер в противоположную форму. То есть если учительница говорила отрицательную форму («I'm not happy»), то Вовочка говорил утвердительную («I am»). Если учительница говорила утвердительную («I have»), то Вовочка – отрицательную («I haven't»). При этом фразу он никак не продолжал (то есть говорил просто «I haven't», а не «I haven't seen» или что-нибудь в этом роде).

Вроде все просто, правда? Небольшие сложности только есть в трех типах фраз. Но, уверен, вы и с ними легко справитесь. Пожалуйста, скажите «а я – нет» в ответ на такие три предложения:

I often travel by metro.

I saw Paul McCartney last Wednesday.

I have three cats and a pig.

Что получилось? Правильный ответ такой:

I often travel by metro. – I don't.

I saw Paul McCartney last Wednesday. – I didn't.

I have three cats and a pig. – I don't.

В этих фразах нет маркера. Поэтому надо понять, в каком они времени – и вспомнить, какой в этом времени маркер. «I often travel by metro» – это Present Simple. Там маркер – do. Вот мы его и берем, ставим в отрицательную форму и говорим «I don't».

«I saw Paul McCartney last Wednesday». – это Past Simple. В нем маркер – did. Поэтому мы говорим «I didn't».

И во фразе «I have three cats and a pig» глагол «have» – совсем не маркер, а нормальный, полноценный глагол. В каком времени? Правильно, тоже в Present Simple. А раз так – то маркер должен быть do. Поэтому, мы говорим «I don't».

Чтобы стало яснее, а, самое главное, чтобы довести это знание в речи до автоматизма, давайте сделаем упражнение.

Вот вам двадцать предложений. Представьте себе, что вам их говорит добропорядочная учительница, а вы – Вовочка, и на все эти предложения говорите «А я нет». Когда будете проверять себя по ключам, пожалуйста, не забывайте читать вслух.

Exercise

1 I don't like meat.

2 I have a beautiful cat.

3 I haven't read any bad magazines today.

4 I've done all my homework.

5 I can't play football.

6 I will never smoke cigars.

7 I will wish the headmaster a happy birthday tomorrow.

8 I can dance the waltz, bossa nova and tango.

9 I didn't kiss anybody yesterday.

10 I wrote a romantic love poem yesterday.

11 I never go to night clubs.

12 I won't play with matches.

13 I've washed my hands.

14 I'll listen to some classical music tonight.

15 I could speak three languages when I was six.

16 I like visiting art galleries.

17 I have a beautiful blue hat.

18 I've bought a beautiful pink hat.

19 I didn't play in a casino last night.

20 I will never fight with a policeman.

До скорой встречи!

Anton Brejestovski

http://nativenglish.ru

Ключи

1 I don't like meat. – I do.

2 I have a beautiful cat. – I don't.

3 I haven't read any bad magazines today. – I have.

4 I've done all my homework. – I haven't.

5 I can't play football. – I can.

6 I will never smoke cigars. – I will.

7 I will wish the headmaster a happy birthday tomorrow. – I won't.

8 I can dance the waltz, bossa nova and tango. – I can't.

9 I didn't kiss anybody yesterday. – I did.

10 I wrote a romantic love poem yesterday. – I didn't.

11 I never go to night clubs. – I do.

12 I won't play with matches. – I will.

13 I've washed my hands. – I haven't.

14 I'll listen to some classical music tonight. – I won't.

15 I could speak three languages when I was six. – I couldn't.

16 I like visiting art galleries. – I don't.

17 I have a beautiful blue hat. – I don't.

18 I've bought a beautiful pink hat. – I haven't.

19 I didn't play in a casino last night. – I did.

20 I will never fight with a policeman. – I will.

brejestovski.livejournal.com

Фраза «Я был» - как сказать по-английски?

На сегодняшний день практически все школьники и студенты изучают английский язык. И это неудивительно, ведь его принято считать интернациональным. Когда вы едете в другую страну, даже не обязательно, что английский язык будет являться там государственным. Вы всегда сможете объясниться на нем, и вас поймут. В туристических местах указатели, инструкции, вывески всегда дублируются по-английски. Все крупные международные события проходят и освещаются на английском языке.

Но что делать, если вы не знаете никакого иностранного языка? Или вам известно очень немного? Или же ваши знания очень давно забыты? Многие для общения используют английский переводчик. Чаще всего пользуются онлайн-версиями. Это, несомненно, хороший помощник. Но не стоит забывать, что он, как правило, переводит дословно. А английский и русский языки – все же разные по своей структуре. И предпочтительно ознакомиться либо вспомнить основы английского языка, знать, как будут звучать на иностранном языке распространенные разговорные слова, фразы и выражения. Это никогда не будет лишним и поможет вам лучше ориентироваться в незнакомой обстановке.

В данной статье рассмотрим, как по-английски будет «я был…».

Глагол to be (быть)

Для начала необходимо в целом понять, что представляет собой данный глагол. Глагол to be имеет такие значения как "быть", "случаться", "являться", "находиться", "состоять", "содержаться", "происходить" и др. Например:

Mary was in the library yesterday. – Мэри была вчера в библиотеке.

My father is at work. – Мой папа находится на работе.

Также очень часто этот глагол переводится по смыслу:

He is late. – Он опоздал.

My sister is at hospital now. – Моя сестра сейчас лежит в больнице.

В некоторых случаях глагол to be не переводится совсем. Например:

I am in Moscow now. – Я сейчас в Москве.

He isn't at work at the moment. – Он не на работе настоящее время.

We are happy! – Мы счастливы!

В английском языке глагол to be является особенным и стоит особняком, так как не подходит под общие правила грамматики. При изменении времени ему не требуется вспомогательный глагол. Он самостоятельно меняет свои формы. А в случае изменения порядка слов в предложении занимает место вспомогательного глагола. Рассмотрим поподробнее, какие формы глагола to be существуют в настоящем, прошедшем и будущем временах.

Формы настоящего времени глагола «быть»

В настоящем времени для глагола to be характерны три формы. Это am, is и are. Но как понять, какую форму нужно использовать в той или иной ситуации? Все очень просто. Употребление формы глагола to be зависит от подлежащего. Сочетание будет выглядеть следующим образом:

I am…

He / she / it is…

You / we / they are…

Тем, кто только начинает изучать иностранный язык, напомним, как переводятся приведенные выше местоимения. I (я) / he (он) / she (она) / it (оно) / you (ты, вы) / we (мы) / they (они). Следует помнить, что в английском языке нет разделения на "ты" и "вы" (множественное число) и уважительное "Вы". Эквивалентами данных русских слов является одно английское – you.

Рассмотрим употребление форм настоящего времени глагола to be на нескольких примерах.

I am glad to see you again. – Я рад тебя снова видеть.

He is my best friend.- Он мой лучший друг.

We are in the cinema now. – Мы сейчас в кинотеатре.

Глагол «быть» в прошедшем времени на английском языке

Глагол to be имеет две формы в прошедшем времени: was / were. Определить, какую форму следует использовать в предложении, не составит труда. Was употребляется с местоимениями I / he / she / it, а were - с остальными (You / we / they). Приведем несколько примеров.

When I was a child, I dreamt of being a doctor. – Когда я был(а) ребенком, я мечтал(а) стать врачом.

Как вы видите, в предыдущем примере глагол was не имеет числа. Поэтому перевести на английский высказывание в прошедшем времени не составит труда. При переводе же на русский язык следует обращать внимание на род и отталкиваться непосредственно от контекста ("был", "была", "было" и т. д.). Приведем еще несколько примеров.

It was cold. – Было холодно.

She was at the swimming pool last Saturday. – В прошлую субботу она была в бассейне.

Будущее время от глагола «быть» на английском

В будущем времени применяются формы shall be / will be. Однако в современном языке первая форма является устаревшей и практически вышла из употребления. Во всех случаях используют will be. Но сказать shall be можно, это не будет считаться ошибкой. Следует только помнить, что применение shall be допустимо только с местоимениями I / we. В остальных случаях всегда используется только will be. Приведем несколько примеров.

I will be at home tomorrow morning. – Я буду дома завтра утром.

They will be in the country next summer. – Они будут в деревне следующим летом.

Как по-английски будет: «я был…». Примеры

Как мы уже выяснили, с местоимением I будет употребляться форма глагола to be – was. Приведем ряд наиболее распространенных примеров, как по-английски будет: «я был…».

I was at work yesterday. – Я был(а) на работе вчера.

I was in Paris last week. – Я был(а) в Париже на прошлой неделе.

I was sure of myself. – Я был(а) уверен в себе.

I was happy to see you! - Я был(а) рад(а) тебя видеть!

All the time I was there. – Я был(а) там все это время.

I was so happy to get you letter! – Я был(а) так счастлив(а) получить твое письмо!

I was very upset that day. – Я был(а) очень расстроен(а) в тот день.

I was afraid. – Я был(а) напуган(а).

When I was a child, I dreamt of being an actress. – Когда я была маленькой, я мечтала стать актрисой.

Ниже приведем ходовые фразы, начинающиеся с I was, которые нужно переводить по смыслу:

I was born on 15 April 1985. – Я родился (родилась) 15 апреля 1985 года.

I was going to have a lunch. – Я собирался (собиралась) пообедать.

I was going to say that I was grateful for your help. – Я собирался (собиралась) сказать, что я признателен (признательна) за твою помощь.

I was looking forward to it. – Я ждал этого с нетерпением.

I was looking for you. – Я искал тебя.

Теперь вы знаете главные особенности употребления глагола to be в настоящем, прошедшем и будущем временах, а также можете с абсолютной легкостью сказать, как по-английски будет: «я был…».

fb.ru