Cопоставительный анализ алфавитов в русском, английском, коми-пермяцких языках

Введение

Если хочешь познать истину, начни с
азбуки.
Пословица


Все живые языки имеют свой алфавит, в котором
отражена история народа, его традиции.
Становление любого алфавита – длительный
процесс. Ценность алфавита заключается в изящной
простоте, в способности выражать широкий
диапазон звуков голоса с помощью
двадцати-тридцати отдельных букв.

Толковый словарь Ожегова (24-е издание 2007 год)
дает нам следующие определения алфавита: 1. То же,
что азбука. 2. Порядок букв, принятый в азбуке.
Таким образом, алфавит – это система письма,
основанная на более или менее строгом следовании
так называемому фонетическому принципу, в
соответствии с которым один символ (одна буква)
соответствует одному звуку некоторого языка.
Сегодня это самый распространенный в мире
принцип письма.

В мире много алфавитов. Они очень разнообразны
по внешнему виду, историческому происхождению.
Большинство алфавитов насчитывают от 20 до 30 букв.

Слово “алфавит” происходит из названий первых
двух букв греческого алфавита – альфа и бета.
Именно греки способствовали распространению
алфавитного письма в большинстве стран мира.
Таким же образом устроены английское слово “abecedary
или русское “азбука”.

Тема работы – сопоставительный анализ
алфавитов в русском, английском, коми-пермяцких
языках

Цель работы – сравнить и изучить
систему гласных и согласных звуков в русском,
английском, коми-пермяцких языках.

Задачи:

1) Дать определение понятию алфавит.

2) Изучить возникновение и историю английского,
русского и коми-пермяцкого алфавитов.

3) Сделать сравнительный звуковой анализ в
английском, русском и коми-пермяцком алфавитах.

4) Изучить особенности системы гласных и
согласных букв в русском, английском, коми-пермяцких
языках.

Объект исследования – русский,
английский, коми-пермяцкий языки.

Предмет исследования — алфавиты в
русском, английском, коми-пермяцких языках.

Методы – сравнение, сопоставление.

Считаем данную тему актуальной, так как знание
языка невозможно без знания его алфавита. Как
известно, расхождения в буквах и звуках русского,
английского и коми-пермяцкого алфавитов создают
немалые трудности начинающим изучать английский
и коми-пермяцкие языки.

Глава 1.

Русский алфавит. История создания русского
алфавита

Русский алфавит, которым мы пользуемся сегодня,
произошел от славянского алфавита. Его
составителями были два священника – болгарские
братья Константин и Мефодий в 9 веке. На границе с
Болгарией находилась одна из крупнейших
византийских провинций, столицей которой был
город Солуни. Население там было – наполовину
греки, наполовину славяне, и в семье мальчиков
мать была гречанкой, отец – болгарином, и поэтому
с детства у них было 2 родных языка – греческий и
славянский. Константин получил блестящее
образование при императорском дворце в столице
Византии – Константинополе. Быстро изучил
грамматику, арифметику, геометрию, астрономию,
музыку, знал 22 языка. В 863 году в Константинополь к
греческому царю пришли послы от хазар, просившие
прислать учителей для разъяснения истинной веры.
Царь пригласил к себе Кирилла и сказал: “Иди,
Философ, к этим людям и с помощью святой Троицы
благослови на учение о Пресвятой Троице”. Кирилл
согласился и уговорил брата Мефодия идти с ним.
Они отправились вместе.

Кирилл и Мефодий прожили среди славян
40 месяцев, переходя с одного места на другое,
везде поучая народы на славянском языке.

24 мая 863 года в граде Плиске, который в то время
был столицей Болгарии, братья Кирилл и Мефодий
огласили изобретение славянского алфавита. Они
перевели на славянский язык Евангелие и иные
богослужебные книги. Начиная с 1987 года, в нашей
стране в этот день стал проводиться праздник
славянской письменности и культуры.

После смерти Кирилла и Мефодия их ученики были
изгнаны из Моравии и нашли себе приют в Болгарии.
Здесь был создан новый славянский алфавит на
основе греческого, он был дополнен буквами,
заимствованными из глаголицы. Поскольку перед
смертью Константин постригся в монахи и принял
имя Кирилл, новую славянскую азбуку назвали в
память о человеке, который первым его составил.

Этот новый алфавит получил название
“кириллица” (Приложение №1) в
честь Кирилла.

Некоторое время славяне использовали обе
азбуки, но затем у болгар, сербов и русских,
находившихся под церковным влиянием Византии,
глаголица (Приложение №2) вышла
из употребления.

Оригинальность кириллицы проявилась в том, что
в ней для обозначения одного звука всегда
использовалась одна буква.

На Руси кириллица получила распространение
после принятия христианства (988г).

Таким образом, в современном русском алфавите 33
буквы, 10 из них обозначают гласные звуки, а 23
согласные. Современный русский алфавит (Приложение №3) сложился на
основе кириллицы, которая представляет собой
творческую переработку греческого
(византийского) алфавита. При ее составлении были
использованы 24 греческие буквы, большая часть
которых получила славянские названия: “аз”,
“буки”, “веди”, “глаголь”, “добро”, “есть” и
т.д. Вместе с тем создатели кириллицы, учитывая
фонетические особенности старославянского
языка, ввели еще 19 букв, отсутствовавших в
греко-византийском письме (часть их была
“придумана” составителями кириллицы, часть –
заимствована из других древних алфавитов.) Если
сравнить кириллицу и современный алфавит, то
изменения окажутся не очень значительными: 14
кириллических букв не закрепилось и 4 буквы
возникли вновь.

Глава 2.

Английский алфавит. История создания
английского алфавита

Проблемой истории английского алфавита
занимались такие ученые как, Гальперин И. Р.,
Зиндер Л. Р., Смирницкий А. И., Ярцева В. Н.,
Расторгуева Т. А.

Письменность в английском языке появилась
примерно в 5 века н. э., для записи использовались
англо-саксонские руны. Рунический алфавит – это
германский алфавит, которого не существовало ни
в одной другой группе языков. Он состоит из 24
знаков и содержит только косые и ломаные линии, т.
к. они вырезались по дереву или высекались по
камню и служили лишь для фиксации небольших
надписей на предметах.

История английского алфавита органично
связана с историей страны и традиционно
подразделяется на три периода: древнеанглийский,
среднеанглийский и новоанглийский.

Сильнейшее влияние на формирование
английского алфавита оказало проникновение в
Англию христианства.

Буквы в английском языке подверглись
определенным изменениям. Из всех измененных форм
букв, использованных в этом шрифте – d, f, g
сохранились только g. В древнеанглийском
варианте латинского алфавита буквы i и j , u
и v не различались, буквы k, q, x и w не
использовались вовсе. Более того, была добавлена
новая буква – перечеркнутое d – это .

В 17 веке окончательно сформировался английский
алфавит (Приложение 5) . В США и
Великобритании было предпринято немало попыток
реформировать алфавит, но все предложенные
новации так и не получили широкого
распространения.

Таким образом, изучение английского языка
начинается с изучения английского алфавита.
Основой современного английского алфавита
является латинский алфавит
(Приложение №4)
. Английский алфавит состоит
из 26 букв, 6 букв обозначают гласные звуки и 20 букв
согласные.

Глава 3

Коми-пермяцкий язык. История создания коми
– пермяцкого языка.

В 1379 году начал свою просветительскую
деятельность апостол коми, уроженец Великого
Устюга святой Стефан Пермский
(Приложение №6)
. Его особой заслугой
является создание коми азбуки (Приложение
№7)
(зырянская азбука) на основе славянского
и греческого письма. Система новоизобретенной
письменности полностью соответствовала
кириллической традиции (если не считать
специфического обозначения мягкости согласных: . Хотя принято считать, что
для составления зырянской азбуки Стефан
воспользовался денежными значками зырян,
которые они вырезывали на тонких
четырехугольных палочках (пасы).
Древнепермская азбука состоит из 25 основных букв
и 8 дополнительных, которые появились в позднее
время под влиянием русского языка. К 17-18 вв.
древнепермская письменность окончательно
выходит из употребления, но она еще долго
продолжала существовать как тайнопись в
русскоязычной среде. Ею пользовались писцы для
тайных помет на полях книги. Например: зриаминь
  – . К настоящему
времени сохранилось лишь несколько оригинальных
источников, написанных на азбуке Стефана
Пермского. В основном это небольшие фрагменты на
иконах и заметки на полях церковной литературы.

Древнепермское письмо, по-видимому, следует
рассматривать как видоизмененную кириллицу.
Хотя не исключено, что на это письмо оказали
определенное влияние пиктографические знаки
собственности коми. Графонимы древне-пермского
письма не совпадают с кириллическими. Несмотря
на непродолжительность функционирования письма
Стефана Пермского, оно имело большое
просветительское значение. Благодаря ему, коми
стал одним из немногих народов России, имеющих
оригинальную древнеписьменную культуру.

Святой Стефан перевел на зырянский язык
проповеди, учения и церковные книги со
славянского, а в конце XIV века создал первый
алфавит для народа коми. Это была первая
уральская азбука. За свой просветительский
подвиг Стефан Пермский был канонизирован
русской православной церковью.

Таким образом, первоначальный коми-пермяцкий
алфавит был создан святым Стефаном Пермским,
алфавит сложился на основе славянского и
греческого письма. В коми-пермяцком алфавите 35
букв 12 из них обозначают гласные звуки и 23 буквы
согласные.

Глава 4

Особенности произношения звуков в русском
языке


Произношение гласных.

В русской речи произносятся четко только
гласные, которые стоят под ударением: с[а]д, в[о]лк,
д[о]м. Гласные, находящиеся в безударном
положении, утрачивают ясность и четкость. Это
называется законом редукции (от лат. Reducire -
сокращать).

Гласные [а] и [о] в начале слова
без ударения и в первом предударном слоге
произносятся как [а]: олень – [а]лень, опоздать –
[а]п[а]здать, сорока – с[а]рока.

В безударном положении после твердых
согласных на месте буквы о произносится
краткий (редуцированный) неясный звук.
Например: сторона – ст[ъ]рона, голова – г[ъ]лова,
дорогой – д[ъ]рогой, порох – пор[ъ]х, золото –
зол[ъ]т[ъ].

После мягких согласных в первом предударном
слоге на месте букв а, е, я произноситься
звук, средний между [е] и [и]. Условно
этот звук обозначается знаком э]: язык
– [иэ]зык, перо – п[иэ]ро, часы – ч[иэ]сы.


Гласный [и]

 после твердого согласного,
предлога или при слитном произношении слова с
предыдущим произносится как [ы]: пединститут
– пед[ы]нститут, к Ивану – к[ы]вану, смех и слёзы –
смех [ы] слёзы. При наличии паузы [и] не переходит в
[ы]: смех и слёзы.

Произношение согласных.

Звонкие согласные, стоящие перед
глухими и в конце слов, оглушаются. Это
является одним из характерных признаков русской
литературной речи. Мы произносим стол[п] – столб,
сне[к] – снег, рука[ф] – рукав и т. д. Следует
обратить внимание на то, что согласный [г] в конце
слова всегда переходит в парный ему глухой звук
[к]: смо[к] – смог, дру[к] – друг и т.д. Произнесение
в этом случае звука [х] рассматривается как
диалектное. Исключение составляет слово бог –
бо[х].


[Г]

 произносится как [х] в
сочетаниях гк и гч: лё[хк’]ий – легкий, ле[хк]о –
легко.

Глухие согласные, стоящие перед звонкими,
произносятся как соответствующие им звонкие:
[з]давать – сдавать, про[з’]ба – просьба.

В произношении слов с сочетанием чн
наблюдается колебание, что связано с изменением
правил старого московского произношения.
Согласно нормам современного русского
литературного языка, сочетание чн обычно
так и произносится [чн], особенно
это относится к словам книжного происхождения
(бесконечный, беспечный), а также к относительно
новым словам (маскировочный, посадочный).
Сочетание чн произносится как [шн] в
женских отчествах на -ична: Кузьмини[шн]а,
Лукини[шн]а, Ильини[шн]а, а также сохраняется в
отдельных словах: коне[шн]о, ску[шн]но, яи[шн]ица,
скворе[шн]ик и др. -тся и –ться на конце глаголах
произносятся как [цца]: улыбае[цца]
– улыбается.

Таким образом, произношение и написание
гласных и согласных в русском алфавите не
совпадает.

Глава 5

Особенности произношения звуков в
английском языке

Специфика английского языка и английского
алфавита заключается в том, что есть
существенные различия между тем, как пишутся
буквы английского алфавита и как они читаются.
Поэтому, чтобы правильно произносить английские
буквы, составляющие слова, в обучении языку
используется транскрипция, которая четко
указывает на то, как произносится та или иная
буква в том или ином слове.

Гласные звуки

В английском языке различают долгие и краткие
звуки (фонемы) — это явление, незнакомое
русскому языку. Например: сколько ни удлиняй
гласную «о» в слове «кошка«, смысл от
этого не изменится.

В английском языке следует соблюдать эти
различия, от долготы гласной зависит смысл слова,
например:

  • port [pLt]  порт  —  pot [pOt]  горшок
  • sheep [SJp] овца  —  ship [Sip] корабль

Долгие гласные фонемы: [J],  [R],  [L],  [H],
 [W].

Краткие гласные фонемы: [I],  [e],  [x],  [O],
 [u],  [A],  [q].

Согласные звуки.

В русском языке принято «оглушать»
конечные звонкие согласные, вместо них
произносить соответствующие глухие. В
английском языке конечные звонкие согласные
«оглушать» нельзя, так как это приводит к
изменению значения слова:

  • bed [bed] кровать  —  bet [bet]  пари

Эта ошибка так же недопустима, как замена
звонкого согласного глухим перед гласным в
русском языке (например, в слове «дочка«
заменить [д] на [т] , то получится «точка«; «жар-шар»).

Другой особенностью русского языка является
смягчение согласных (палатализация), когда
наравне с твердыми согласными существуют
соответствующие мягкие, что имеет
словоразличительный характер: кон — коньвес
— весь
. В английском языке согласные не
смягчаются и всегда произносятся твердо.
Произнося русское «люблю», англичанин
произнесет «лублу».

Дифтонги

Ударным и слогообразующим является первый из
составляющих его гласных. Второй элемент
дифтонга очень краток, язык обычно не доходит до
положения, необходимого для произнесения
[I, u, q]. Долгота дифтонга (долгота его первого
элемента) приблизительно соответствует
длительности исторически-долгих монофтонгов.
Второй элемент дифтонга очень краток. В конечном
положении перед паузой дифтонги
произносятся протяжно, перед звонкими
согласными несколько короче, а перед глухими
согласными совсем кратко.

Таким образом, в английском языке различают
долгие и краткие звуки, эти различия следует
строго соблюдать, так как от этого может
поменяться смысл слова, а в русском языке таких
особенностей нет, а так же в русском языке
отсутствуют дифтонги, но характерны для
английского языка. Дифтонгами называются
сложные звуки, состоящие из двух слитно
произносимых гласных звуков.

Глава 6

Особенности произношения звуков в коми-пермяцком
языке

Для всех названных случаев можно было бы
сохранить варьирование в орфоэпии, т.е., к
примеру, зыряне пишут “курытжык”, а читают
“курыдджык”, точно так же, как и пермяки по
современной орфографии пишут “унажык” а читают
“унажжык”.

Более сложна для однозначного решения
проблема: “ыджыт ~ ыджыд”, “велoтны” ~
“велoдны”. Этимологическим здесь является,
конечно, глухой вариант. Однако в целях снятия
омонимии можно было бы принять для глагольного
словообразования зырянский вариант (велoдны
«учить»), а в прочих случаях писать
этимологическое (и пермяцкое) т: гижoд «заставь
писать», гижoт «письмо, худ. произведение»,
сюдаже ыджыт «болыной», сизимoт
«седьмой». Озвончение взрывного между
гласными не составило бы особого труда для
пермяков, равно как и оглушение оного на конце
слова для зырян.

Аналогично можно провести дивергенцию между
суффиксальными формами -ись и -ысь (учитывая при
этом весьма удачный удмуртский опыт). Пермяцкий
-ись известен и значительному числу зырянских
диалектов, ысь в ряде позиций (напр. после л)
реализуется и в пермяцком произношении. При
унификации орфографии первый из указанных
суффиксов удобнее предложить для употребления в
глагольном и отглагольном  словообразовании
(лыддисьны, гижись), второй — в сфере падежного
словоизменения существительных (вурунысъ). В
целях гармонизации падежной системы ы-овую
огласовку стоит придать и суффиксу
притяжательного падежа -лысь: мортлысь.

Что касается суффикса множественного числа
существительных, то унификация его в “едином
коми стандарте” возможна лишь в случае принятия
соломонова решения наоборот (пермяцкий -эз и
зырянский -яс слишком далеки друг от друга, чтобы
оказать предпочтение одному из них).
Единственный путь достижения компромисса здесь
в слиянии зырянского консонантизма с пермяцким
вокализмом, что означает форму -ес: канъес,
понъес, пуес. Реализация с гласной е имеет место в
отдельных зырянских диалектах, конечная с
возможна в пермяцком стандарте в
определённо-притяжательном склонении, т.е.
восприятие компромиссной формы не должно
вызывать особых затруднений. Другое дело
артикуляция. На первом этапе вполне можно
оставить всё как оно есть: пермяки удваивают
конечную согласную основы и проглатывают йоту
после гласной, а зыряне выговаривают своё а. В
дальнейшем орфография могла бы влиять и на
орфоэпию o.

Таким образом, мы изучали особенности
произношения в коми-пермяцком языке и выявили,
что произношение и написание гласных и
согласных, так же как и в русском алфавите не
совпадает.

Глава 7

Анкетирование

Чтобы определить результаты процесса ответов
на вопросы об алфавитах в русском, английском и
коми-пермяцких языках, было проведено
анкетирование учащихся 8-х классов школы №1. Им
была предложена анкета, состоящая из 3-х вопросов.

Цели исследования:

  • получить представление о том, знают ли ученики
    алфавит в русском, английском и коми-пермяцких
    языках.
  • выявить, знают ли учащиеся историю создания
    алфавитов в русском, английском, коми-пермяцких
    языках.

Всего было опрошено 25 человек.

Вопрос №1

Был задан такой вопрос анкетируемым:

Сколько букв в русском, английском, коми –
пермяцком алфавите?

Вот некоторые ответы:

  • В русском алфавите: 33.
  • В английском: 26, 27 .
  • В коми-пермяцком: 30, 32, 35.




Смогли правильно опред. число
букв. в русс., англ., коми-перм., алфавитах
Смогли правильно опред. число
букв в русс., англ. алфавитах
Не справились с заданием
2149

Вот правильные ответы:




Кол-во букв в русском алфавитеКол-во букв в англ. алфавитеКол-во букв в коми-перм.
алфавите
332635

Таким образом, все анкетируемые смогли
правильно определить количество букв в русском
алфавите. А в количестве букв в английском и коми-
пермяцком алфавитах возникли разногласия.

Вопрос №2

Ученикам был предложен такой вопрос:

От каких древних алфавитов произошли
современные русский, английский, коми-пермяцкий
алфавиты?

Вот некоторые из ответов:

  • Современный русский алфавит произошел от:
    глаголицы, кириллицы, латинский алфавит.
  • Современный английский алфавит произошел от:
    латинского, греческого, не знаю.
  • Современный коми-пермяцкий алфавит произошел
    от: греческого, славянского.




Полностью справились с
заданием
Частично справились с заданиемНе справились с заданием
41011

Вот правильные ответы:




Современный русский алфавит
произошел от
Современный английский алфавит
произошел от
Современный коми – пермяцкий
алфавит произошел от
КириллицыЛатинскогоСлавянского и греческого
алфавита

Таким образом, не все знают, от каких
древнерусских языков произошли современные
русский, английский, коми-пермяцкий алфавиты.

Вопрос №3

Анкетируемым был задан такой вопрос:

Как вы думаете, кто являются создателями
первоначальных алфавитов в русском, английском,
коми – пермяцких языках?

Вот некоторые ответы:

  • Создатели русского алфавита: Кирилл и Мефодий.
  • Создатели английского алфавита: не знаю, точно
    не известно.
  • Создатели коми-пермяцкого языка: не знаю, Стефан
    Пермский.






Полностью справились с
заданием
Частично справились с заданиемНе справились с заданием
41011
Полностью справились с
заданием
Частично справились с заданиемНе справились с заданием
21211

Вот правильные ответы:




Создатели первоначального
русский алфавита
Создатели первоначального
английского алфавита
Создатель первоначального
коми-пермяцкий алфавита
Кирилл и МефодийТочно не известноСтефан Пермский

Таким образом, не все знают основателей
алфавитов.

Заключение

В заключение можно сказать, что русский,
английский, коми-пермяцкие алфавиты по своей
структуре и произношению очень разные. А так же
разные по истории создания.

В ходе исследования было выявлено что, не
каждый из анкетируемых может правильно
определить количество букв в русском,
английском, коми-пермяцких алфавитах. А так же
определить от каких древнерусских алфавитов
произошли современные русский, английский,
коми-пермяцкие.

И лишь немногие смогли ответить на вопросы.
Следовательно, можно сделать вывод, что все
анкетируемые очень плохо знают историю создания
английского и своего родного коми-пермяцкого
языка.

Следует так же отметить, что эта работа
является продолжением моей предыдущей работы,
которая была на тему: сопоставительный подход на
примере анализа некоторых грамматических
категорий английского, русского и
коми-пермяцкого языков.

Литература

1. Ожегов С.И. Словарь русского языка. (24-е
издание).
М., 2007.

2. Ретунская Ж.С. История русского языка в
преподавании школьного курса. 2006.

3. Романов А.С. Англо-русский, Русско-английский
словарь 120 тысяч слов. 2011.

4. Столбунова С.В. Исторический комментарий к
современному русскому языку. М., 2008.

5. Тудвасева З.К., Л. М. Войлокова. Разговорник
Коми-пермяцкий язык, 2008.

6. Черных А.В. Народы Пермского края. Культура и
этнография, 2007.

7. http://ehttp://sergeytsvetkov.livejournal.com/210335.

8. html://nvoc.ru/code/alphavit.php

Cubes «Russian / English alphabet» -36 pcs, collection «Caramel»

English









Message seller

Write a review

5,890 Р


engraving on the box lid
:


(+250 Р)



Чистополь (69 Sales)




Availability:

1 item(s)

Quantity:







  • Description
  • All vendor products
  • Shipping and Payment
  • How to buy
  • Reviews

The set includes Russian and English letters, as well as pictures and punctuation marks.

Natural wood — BOOK

The letters and all symbols are laser engraved.

The alphabet … How much is in this word! Learning letters, reading by syllables, first words, sentences, stories …

But before your little ones go to school and start reading, we recommend that you turn learning letters into a game. This is what most of our clients do.

Many mothers order the alphabet for their children long before school. And why?

Our alphabet is more than just letters!

Firstly, these are real game cubes.
Secondly, there is room for imagination.

Meaning lies on the edges of our alphabet cubes. Here you will find pictures with animals understandable for kids, numbers, arrows, various punctuation marks and … English letters.

Just imagine: if you live abroad, if you just want your child to learn two languages, if you dream that the baby can easily recognize letters and build relationships, the alphabet «OUR CUBES» will become your «lifesaver».

In addition, our alphabet can rightfully be called a timeless learning set.

When your child has already grasped the basics of literacy, such an alphabet can be passed on to younger children, nephews, or simply left as a keepsake.

In a set of 36 cubes measuring 4 x 4 cm.
All sharp edges have been cut.
The engraving is done on 4 sides of the cube.

You can buy the product you like in few easy steps:

  1. Click the Add to Cart button found on the listing page for the item you want to buy.
  2. If you want to continue shopping, click the Continue Shopping button. If you want to proceed your order click the Checkout button.
  3. Indicate how you want to pay for the item and fill in form with your delivery information
  4. If you want, type a note to the seller in the Notes section.
  5. Click the Proceed to Checkout button.

Seller’s Other Items

Как быстро освоить кириллицу


автор:
Даниэла Майзнер

Полное раскрытие: Этот пост содержит партнерские ссылки. ?

При правильном подходе русский алфавит можно выучить за несколько часов!

Когда меня спрашивали, по какой специальности я учусь в университете, а я отвечал, что изучаю испанский и русский языки, они часто отвечали  «Что? Русский? Разве это не сложно? Они (русские) пишут иначе!»

В русском языке есть некоторые хитрости, но алфавит, он же кириллица, определенно , а не  самая сложная часть языка.

Но это первое отличие от нашего собственного языка, с которым мы сталкиваемся, когда вступаем в контакт с этим языком. А поскольку сценарий (несколько) нам неизвестен, у нас создается впечатление, что русский язык сложен.

Но как только мы познакомимся с неизвестным шрифтом и преодолеем этот первый барьер, мы сможем погрузиться в язык и наслаждаться им, как и любым другим языком.

В этом посте я хочу дать вам несколько советов о том, как легко преодолеть этот барьер и познакомиться с кириллицей.

Как выучить русский кириллический алфавит?

  • Важно ли учить русский алфавит (он же кириллица)?
  • Правильно настройтесь: все дело в буквах
  • Поэкспериментируйте со своими детективными навыками, расшифровывая слова
  • Не игнорируйте важность чтения и аудирования
  • Ваш партнер по языковому обмену может вам помочь
  • Избавьтесь от страха и используйте русскую клавиатуру
  • Сколько времени нужно, чтобы выучить русский алфавит/кириллицу?

Кстати, вам не обязательно знать русский язык, чтобы воспользоваться этими советами!

Важно ли учить русский алфавит (он же кириллица)?

Этот вопрос возникает всегда, когда язык написан не латинским шрифтом.

Конечно, изучение сценария требует дополнительных усилий. Каждый должен решить, нужно ли прилагать усилия для достижения своих личных целей.

На мой взгляд, важно учить кириллицу, когда вы изучаете русский язык (или любой другой язык, использующий эту письменность).

Даже если вы сосредоточитесь только на разговоре, сценарий все равно может быть для вас важен. Например, есть несколько доступных разговорников, которые, конечно же, предоставляют транскрипцию для всех слов и фраз, и вы можете учиться на них.

Но когда вы серьезно относитесь к русскому языку, я думаю, будет очень сложно полностью избежать скрипта.

В большинстве словарей или учебников по грамматике нет транскрипции, и я не знаю ни одного русского издания, в котором вместо кириллицы используется латиница.

Кроме того,  , если вы планируете посетить Россию в качестве путешественника, было бы очень полезно знать, как читать сценарий.

Даже в больших городах часто можно встретить только кириллические уличные указатели. Когда я был в Москве в 2013 году, я встретил много путешественников в общежитии, которые жаловались, что станции метро написаны только кириллицей.

Многие из них сожалели, что немного не выучили сценарий, потому что Москва интернациональный город. Они опасались, что «сценарная ситуация» может ухудшиться, когда они поедут в небольшие города.

Так что даже если вы не планируете учить сам русский язык, очень рекомендую ознакомиться с кириллицей, если планируете поездку в Россию. Все, что вам нужно, это дождливые выходные и позитивное настроение!

Настройтесь на правильный лад: все дело в буквах

В русской кириллице 33 буквы — это на 7 больше, чем в латинице.

Многие из этих 33 букв очень знакомы тем, к чему привыкли носители английского языка:

A – E – K – M – O – T .

Эти буквы выглядят как их латинские эквиваленты и имеют точно такое же значение. Поэтому вы уже умеете читать такие слова, как мама или томат.

Однако есть несколько букв, которые выглядят как латинские буквы, но имеют другое значение.

В – Н – Р – С – У – Х

Например, слово нос кажется нам очень знакомым, и нам хочется его прочитать  . Но буквы здесь на самом деле означают nos , что означает нос.

Я бы сказал, что это шесть самых хитрых букв русского алфавита, потому что с ними у нас ассоциируется другой звук.

Но это не должно вас обескураживать. После нескольких упражнений вы привыкнете читать их правильно.

Остальные буквы большинству из нас чужды:

Б – Г – Д – И – Й – Л – П – Ф – Ц

Ж – З – Ч – Ш – Щ – Ё – Ы – Э – Ю – Я

Ъ – ь

То, что буквы выглядят по-разному, не означает, что за ними стоит другой смысл. Большинство из них представляют собой звуки, для которых у нас либо есть буква в самом латинском алфавите, либо, по крайней мере, используется звук в нашей фонетической системе. Например, ю представляет звук you .

Теперь вы можете задаться вопросом: Как мне запомнить эти новые русские буквы?

На мой взгляд, достаточно интенсивно заниматься в течение короткого периода времени, а затем постоянно фокусироваться на чтении во время учебы.

Это как учить латиницу в школе. В начале вам потребуется около 20 секунд, чтобы прочитать слово, позже вы сможете прочитать его с первого взгляда.

Однако многим нравится работать с мнемоникой .

Вы можете найти несколько полезных советов, например, на Memrise , хотя лично я предпочитаю придумывать собственные приемы запоминания.

Пришло время потренироваться!

Поэкспериментируйте со своими детективными навыками, расшифровывая слова

Вы любите кроссворды или другие головоломки? Тогда вам понравится этот метод. Никто не говорил, что учить русский алфавит нельзя с удовольствием.

Возьмите несколько слов, написанных кириллицей, и попробуйте расшифровать их буква за буквой . Это упражнение доставляет массу удовольствия, когда вы работаете со словами, значение которых вы узнаете, когда расшифруете их.

Например: перейдите к статье в Википедии о городах и поселках России по населению и вы найдете список крупнейших городов России на английском и русском языках.

Закройте английскую колонку (возможно, распечатайте список перед этим) и попробуйте расшифровать русские города. Тогда вы сможете легко сравнить его с «решением».

(И вы не только читаете, но и узнаете кое-что о России.)

Или используйте русскую статью об оскароносцах. Затем вы можете попробовать расшифровать имена известных актеров. Иногда очень забавно, как выглядит известное имя, написанное кириллицей.

Можно работать с любым артикулом. Если вам сложно найти русскоязычные статьи, просто откройте англоязычную статью в Википедии и переключитесь на русскоязычную версию (ее можно найти в левой навигационной колонке).

Не игнорируйте важность чтения и слушания

Нам легче запоминать то, что мы читаем И слышим . Поэтому, когда мы слышим слово или текст во время чтения, нам легче его запомнить.

На Forvo можно найти сотни тысяч слов, произносимых носителями языка. Сравнивая слово и аудиофайл, вы можете лучше понять, как звучит каждая буква.

На данном этапе вам не нужно знать, как печатать кириллицей.

Вы можете легко скопировать слова, с которыми вы работали, из вашего списка декодирования. Или введите английское слово в гугл-переводчик или любой другой онлайн-словарь и скопируйте русский перевод. Вы также можете работать со списками частоты показов.

Если вы хотите работать со случайными словами, Forvo также предлагает хороший инструмент. Слушая слово, загляните в конец статьи. В левом нижнем углу есть небольшая строка, которая предлагает случайное слово на языке, который вы сейчас слушаете.

Ваш партнер по языковому обмену может помочь вам

Если у вас есть языковой партнер, говорящий по-русски, он может помочь вам выучить русский алфавит разными способами.

Например, они могут набирать простые слова в чате Skype, а вы пытаетесь прочитать их вслух. Это проще, когда вы работаете с международными именами, такими как известные певцы. Но вы также можете работать с настоящими русскими словами, подходящими для вашего уровня владения языком.

После того, как вы зачитаете слово, ваш партнер может предоставить вам перевод на английский язык. Таким образом, вы не только улучшите свои навыки чтения, но и сделаете успехи в языке.

Ваш партнер по языковому обмену также может отправлять предложения или даже короткие тексты на кириллице через функцию чата. Подсказка: текст на английском, но переведен на кириллицу.

Это более мотивирует, чем написание предложений на русском языке, потому что вы можете быть уверены, что понимаете смысл предложения, как только правильно его прочитаете.

Но, конечно, можно было работать и с настоящими русскими предложениями или текстами. Вы можете прочитать их вслух, и ваш партнер по языковому обмену может поправить вас, если вы прочитаете какие-либо буквы неправильно. Просто убедитесь, что вы не слишком беспокоитесь о понимании текста на этом этапе.

А если у вас нет партнера по языковому обмену, вы можете найти отличного онлайн-репетитора, который поможет вам точно так же!

Избавьтесь от страха и используйте русскую клавиатуру

Поскольку мы практиковались в чтении, следующим шагом будет письмо.

На различных платформах для изучения языков ведутся дискуссии о необходимости изучения почерка языка. Дело в том, что мы в основном используем компьютеры или другие устройства для письма.

Это законный вопрос, и я думаю, это зависит от ваших личных целей и вашего отношения. Я, например, люблю работать ручкой и бумагой, поэтому часто использую рукописный ввод.

Итак, хотя я думаю, что полезность изучения рукописного ввода может быть предметом споров, я считаю крайне важным научиться ПЕЧАТАТЬ кириллицу. Это не очень сложно и экономит вам много времени, когда вы хотите найти слова или отправить электронное письмо другу.

Есть несколько программных решений, которые действительно упрощают набор текста кириллицей. Я никогда не пользовался ни одним из них, потому что для меня наиболее естественным способом является просто  с помощью обычной клавиатуры и переключения языков.

Да, вам может понадобиться несколько часов, чтобы ознакомиться с расположением клавиш. И в начале вы будете печатать медленнее. Но в конце концов это окупается. Вы не полагаетесь на какое-либо программное обеспечение и можете использовать любой компьютер.

Тогда найди в интернете картинку «русской клавиатуры» и увидишь расположение клавиш. Теперь вы можете начать печатать по-русски.

Поначалу это кажется немного неловким и может немного напоминать первые уроки информатики в школе (для тех, кому за 25…), когда наши учителя учили нас печатать. Но вы будете становиться все быстрее и быстрее.

Если вы более технически подкованы, я бы посоветовал зайти на Keybr.com, щелкнуть настройки, изменить раскладку на русский язык и попрактиковаться!

Сколько времени нужно, чтобы выучить русский алфавит/кириллицу?

Я бы сказал, что вам понадобится несколько часов, чтобы начать работу со скриптом . Остальное — постоянная практика, которая будет происходить естественным образом при изучении языка.

Если у вас есть свободный день или выходные, возьмите большую чашку чая (или, может быть, даже немного русских сладостей) и просто сделайте это.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *