Минусы изучения алфавита на английском в раннем возрасте

А вы знали, что первоклашке приходится учить целых 3 алфавита? Первый – русский, а параллельно английский и его транскрипция. Здесь нужны не детские усилия, – считает Марина, педагог AllRight.com с восьмилетним стажем.  

Марина Духанина

«A, B, C, D, E, F, G…» – так обычно начинаются уроки английского в школе. Ничего удивительного, ведь и родной язык в первом классе начинается с азбуки.

Однако, насколько нужен английский алфавит ребёнку, который только знакомится с языком? Поможет ли знание алфавита или скорее навредит?

Слишком много букв

Когда ребёнок приходит в школу, ему предстоит тяжелая задача. В краткие сроки выучить большое количество новых знаков и символов: буквы родного языка, цифры, знаки препинания…а тут еще и английский алфавит! Малышу будет сложно все не перепутать.

Лучше начинать изучение английского с устного вводного курса, рассчитанного на 3-6 месяцев. За это время ребёнок привыкнет к звучанию иностранного, научится составлять простые предложения и обороты.

И только после этого стоит знакомиться с буквами. Опять же, не в алфавитном порядке.

Пройдемся по звукам

Главная задача в первом классе – научить ребёнка читать простые слова и предложения. Педагоги обучают чтению несколькими способами. Метод целых слов и звуко-буквенный метод – среди них.

Как правило, западные методики основываются на первом, хоть у него есть свои недостатки. К примеру, ребёнок запомнил, как выглядит слово pen (ручка). Но когда попадётся pan (кастрюля), ребёнок, скорее всего, не заметит смену буквы и нового значения. Встречаясь с незнакомыми словами, дети испытывают неуверенность и трудности в прочтении.

Мой опыт подсказывает – детям, незнакомым с латиницей, лучше учиться читать по звуко-буквенному методу. Учим не букву, а звук, который ей соответствует, а потом соотносим звук с графическим образом буквы:


Например, Tt – это не [ti:], а [t], Ii –это не [aɪ], а [ɪ]. Выучив звуки [ɪ] и [t], мы уже можем прочитать слово it (это).

Добавив следующий звук – [s], получаем слово is (есть).

Выучив букву и звук Aa [æ], ребёнок прочитает: It is a… (Это…) – первую основную фразу, с помощью которой строится предложение. Прежде ребёнок уже освоил ее в устном курсе.


С первых уроков первоклассник уже читает и запоминает осмысленные, разговорные слова и фразы. Если ему не хватает каких-то букв и слов для формулировки предложения, их  заменяют картинками:

А теперь алфавит

Почему лучше учить не название буквы, а именно звук? Чтобы избежать путаницы и облегчить задачу ребёнку. Дети пока не понимают разницы между буквой и звуком. Если учите сразу букву и звук, есть риск, что буква Ii запомнится только как [aɪ]. Слово it ребёнок станет читать как [aɪt], а слово cat превратится в  [sæt] или даже [seit].

Практика показывает – не стоит учить английский алфавит с первых дней. Его можно освоить позже, когда дети уже научатся понимать разницу между звуками и буквами.

Английский алфавит в топку?

25 мая 2017 · Метки:
language acquisition, методика, уровень Beginner-Elementary

Мне кажется или алфавит теряет свою актуальность? *тут должен быть смайлик, осознавший все тайны бытия*

Я внезапно заметила, что в самой свежей, третьей, редакции English File Elementary не осталось алфавита в привычном представлении, то есть в виде букв в определенном порядке — ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ.

Что это, отражение тенденции? Избавление от всего лишнего, лишенного практического смысла? Или авторам надоело годами мусолить английский алфавит?))

И вот я крепко задумалась, а так ли уж нужен этот ABCDEFG… и далее со всеми остановками.

Алфавит в учебниках

Про учебники английского. Сравните две редакции популярного учебника English File.

Вот English File Beginner, второе и третье издания (картинки увеличиваются):

А вот English File Elementary, второе и третье издания:

Как видите, в свежей редакции алфавит ABCDEFG сохранился на уровне Beginner, но пропал с уровня Elementary. То есть, на Elementary он есть, но совсем в другом виде — в виде произношения букв алфавита и группировки похожих вместе (например, A-H-J-K или Q-U-W).

Возможно, авторы решили, что достаточно присутствия алфавита на Beginner– в конце концов, не годами же алфавит терзать!

А возможно – ну вдруг? — это какая-то, пока еще слабая, тенденция?

В любом случае, я слегка призадумалась… может, действительно, нет смысла учить алфавит в виде последовательности букв? Для чего по жизни может понадобиться английский алфавит?

Зачем нужен английский алфавит?

1 Чтобы продиктовать или записать имя, фамилию, адрес почты, ник и другую важную информацию по буквам:

My name is Daria Maslovskaya.

How do you spell that?

D-A-R-I-A M-A-S-L-O-V-S-K-A-Y-A


— так для этого надо знать, как произносится / читается каждая буква, а вовсе не их порядок в алфавите.

Нужно знать, что:

  • A – это [eɪ]
  • I – это [aɪ]
  • S – это [es], а не [siː]

Знание порядка буковок в алфавите совершенно не транслируется в умение проспеллить фамилию. Сколько раз слышала от коллег, что дети радостно поют алфавитную песенку, а имя свое по буквам продиктовать не могут. И сама наблюдала со взрослыми – алфавит знают, декламируют, а в буквах путаются, адрес записывают с ошибками.

2 Алфавит может пригодиться, чтобы найти в словаре нужное слово. Так сейчас мало кто пользуется бумажными словарями, в основном электронными — хоть онлайн-словарями, хоть в компьютере. хоть в телефоне. А там достаточно начать вводить первые буквы, а система выдает варианты:

То есть правописание знать надо, а вот порядок букв в алфавите — вроде нет.

3 Единственное практическое применение алфавита в виде ABCDEFG, актуальное на сегодняшний день, которое я вспомнила, это необходимость либо каталогизировать, либо отыскать в каталоге файлы и документы. Причем, речь идет о бумажных каталогах, архивах, с ящичками, папками…

[ох, мечта канцманьяка!]

– не о компьютерных системах сортировки. Насколько часто нам приходится иметь дело с каталогизацией на английском?

И вот я искренне задумалась, может, это действительно тенденция — которая и нашла отражение в учебниках английского? Или все гораздо проще — авторы English File решили, что хватит нам алфавита на Beginner?

Дело не в том, что алфавит как-то нереально сложно выучить)) Дело в том, что знание алфавита совершенно точно не гарантирует умение записать или произнести по буквам важную информацию. А другие практические способы применения алфавита в виде ABCDEFG уже потеряли или скоро потеряют свою актуальность.

Но, вы знаете, даже со всеми этими убедительными аргументами…

[себя я убедила!)))]

…я не могу представить человека, не знающего алфавит. Точнее, меня слегка коробит от самой вероятности. Мол, так мы и до мышей до…играемся; мол, как же «облико морале» и уровень образованности в целом?

Как думаете, нужно ли учить английский алфавит? А зачем? Для чего он реально может пригодиться именно как ABCDEFG?

Кто занимается не по English File – скажите, как там представлен алфавит? И на каких уровнях?

Давайте обсудим?

Автор: Дарья Масловская

27 букв испанского алфавита [2022]

Погружение в испанский грипп в Мехико

Самый быстрый способ выучить испанский алфавит — это узнать, как на самом деле звучит каждая буква и, прежде всего, как каждая буква звучит для носителя английского языка. Например, буква «i» в испанском языке звучит точно так же, как буква «e» в английском, простой факт, который может помочь любому запомнить, как сказать «i» по-испански. Используя этот сравнительный англо-испанский подход, мы добились больших успехов в наших программах изучения языка Fluenz.

Абеседарио, или испанский алфавит, включает 26 букв английского алфавита, а также букву «ñ», которая играет ключевую роль в произношении многих испанских слов.

Большинство букв в испанском языке имеют свои специальные названия, и люди постоянно используют их при написании слов.
Ниже вы найдете 27 букв «abecedario» и их названия, а также пример слова для каждой буквы и произношение с использованием английских звуков.

Письмо Испанское имя(я) Произношение и пример
a a Звук: «AH» как в «MarthA»
«amarillo» = желтый
ah-mah-REE-joh
* слоги в прописных буквах произносятся с ударением.
b be Другие названия: be larga или be alta
Звук: «B» как в «Boyfriend»
«biblioteca» = библиотека
bee-bleeoh-TEH-kah
c ce Звук: «К» как в «Километре»
«кара» = лицо
КАХ-ра

Или «С» как в «Москва»
(перед «е» или «и»):
‘cine’ = кинотеатр
‘SEE-neh’

d de То же, что и в английском языке:
‘decidir’ = решать
deh-see-DEER
e e Звук: «EH» как в «Elephant»
«enero» = январь
eh-NEH-roh
ф эфе Звук: «Ф» как в «Fall»
«falda» = юбка
FAHL-Dah
g ge Звук: «G» как в «Gondola»
«gato» = кошка
GAH-toh
Или «H», как в «Hawk», перед «i» и «e»
‘Gigante’ = гигант
хи-ГАН-те
h hache Это немое письмо!
«hacer» = делать / делать
ah-sEHr
Произносится только тогда, когда ставится после «с». Тот же самый звук в английском языке: «charming»
‘чичаро’ = горох
ЧИ-ча-ро
i i или i latina Звук: «EE» как в «sEE»
«iniciar» = начало
EE-NEE-SEE-Ar
j jota Наиболее приближенным звуком в английском языке является буква «H» в таких словах, как «Святой»:
«jugar» = играть
HOO-GAHr
k ka Звук: тот же, что и «К» в слове «километр»
«кило» = килограмм
KEE-loh
l ele То же, что и в английском языке:
‘labio’ = губа
Lah-BEOH
m eme То же, что и в английском языке:
‘mamá’ = мама
mah-MAH
n ene То же, что и в английском языке:
‘nada’ = ничего
NAH-dah
eñe Звук: очень похож на «gn» в «lasaGNa» или «ny» в «KeNYa»
«mañana» = завтра
mah-GNAH-nah
o o Звук: «OH» как в «Oregon»
«oso» = медведь
OH-soh
p pe То же, что и в английском языке:
papá = папа
тьфу-ПАУ
q cu Звук: такой же, как английские звуки для «q» и «k»
quiosco = киоск
keeohs-KOH
r erre Звук: одинарное «р» отличается от двойного «р». Первый звучит очень похоже на «д» в «Адам» или «т» в «атом» 9.0009 «Мария»
Mah-dEE-ah

Однако двойное «р» — это вибрирующий звук, катящееся «р», как будто вы имитируете мотоцикл: врррооум! В английском языке нет похожего звука, и вам придется тренировать свои мышцы, чтобы произносить его правильно.

‘cerro’ = холм
SEH-rroh

s ese То же, что и на английском языке:
«sal» = соль
SAHL
t te Звук: «T» как в «Tea»
«motocicleta» = мотоцикл
мох-тох-ви-клех-тах
u u Звук: «oo» как в «goose»
«uva» = виноград
OO-bah
v uve или ve corta или ve chica или ve baja Большинство стран Латинской Америки не различают «b» и «v» с точки зрения произношения. Оба звучат как «б» в слове «бейсбол»:
«вивир» = жить
пчелиное-ПИВО
w uve double или double uve или double ve или double u То же, что и на английском языке:
«wifi» = Wi-Fi
x equis То же, что и в английском языке, в таких словах, как «обмен»
«oxígeno» = кислород
oh-XEE-heh-noh
y ye or i griega Звук: «J» как в «Junior»
«yo» = I
JO
z zeta Большинство стран Латинской Америки не различают «z» и «s» с точки зрения произношения. Оба звучат как «s» в слове «muscle»:
‘запато’ = обувь
сах-ПАХ-тох

Похожие сообщения:

Знаете ли вы своих Альфа-Браво-Чарли? : Word Count : Thinkmap Visual Thesaurus

Майк Поуп, технический редактор Microsoft, пишет:

Мое имя — Поуп — на удивление легко расслышать неправильно. — Полк? люди спрашивают. «Надеяться?» Это особенно верно по телефону. Даже расшифровка не помогает — P-O-P-E — и я ловлю себя на том, что преувеличиваю стремление к этим взрывчатым веществам.

Возможно, это одна из причин, по которой я заинтересовался идеей так называемых орфографических алфавитов (часто ошибочно называемых фонетическими алфавитами ). Орфографический алфавит состоит из слов (Альфа, Браво, Чарли, Дельта и т. д.), которые представляют собой буквы алфавита. Даже если вы никогда не служили в армии, не получали лицензию на радио и не учились летать, вы, вероятно, слышали, как люди используют орфографический алфавит по телевизору или в кино.

Как вы можете себе представить, орфографические алфавиты были разработаны именно по той причине, о которой я уже упоминал, — произношение вслух сопряжено с трудностями, учитывая, что все буквы звучат одинаково (например, B, E, P, T, D) и множество капризов слухового общения. . Поскольку военные очень заинтересованы в общении и поскольку они часто работают в сложных слуховых условиях (например, во время боя), орфографические алфавиты в основном созданы военными.

Первоначальные попытки в британской армии в 19 веке просто присваивали альтернативные имена буквам, которые часто ошибались. Это была ранняя версия:

Ack Beer C D E F G H I J K L Emma N O Pip Q R Esses Toc U Vic W X Y Z

Идея получила дальнейшее развитие с распространением радиотехнологий. (Как помнят те из нас, кто был в определенном возрасте, доцифровое радио было печально известно подверженным статическим помехам и помехам.) Отдельные буквы, сигнализирующие, конечно, уже давно были установлены на флоте, и поэтому орфографические алфавиты эволюционировали, чтобы иметь отдельное слово для каждого слова. письмо.

Представьте на мгновение, что вам поручили придумать фонетический алфавит для английского языка. В вашем алфавите должны быть простые короткие слова. В нем также должны использоваться слова, фонетически отличные друг от друга. Например, вы не хотели бы использовать A=Able и T=Table или B=Bear и F=Fare (или Fair).

В одном из ранних английских фонетических алфавитов (с 1913 г.) использовались следующие слова:

Able Есть Гобой Тиски
Мальчик Товар Щенок Часы
Литой Приспособление Шарлатан Рентген
Легкий Любовь Парус Зед
Фокс Майк Тара
Джордж Нан Блок

[>

Орфографические алфавиты развивались независимо в разных родах войск и в разных странах. Во время Второй мировой войны, например, американские военные использовали орфографический алфавит, начинающийся с Able-Baker-Charlie, который может быть знаком людям, пережившим тот конфликт (или тем, кто любит фильмы, действие которых происходит в то время). Со временем стало очевидно, что было бы полезно стандартизировать единый такой алфавит. После Второй мировой войны американские и западноевропейские страны остановились на так называемом фонетическом алфавите НАТО (как я уже сказал, не совсем правильный термин). Это было принято в 1950-х годов и до сих пор является стандартом; вот буквы:

Альфа Отель Оскар Виктор
Браво Индия Папа Виски
Чарли Джульетта Квебек Рентген
Дельта Кило Ромео Янки
Эхо Лима Сьерра Зулу
Фокстрот Майк Танго
Гольф ноябрь Униформа

Задача при разработке алфавита состояла в том, чтобы соответствовать критериям, которые я перечислил ранее и , чтобы использовать слова, которые не говорящие по-английски могли бы говорить и понимать, и , которые не имеют сильно отличающегося произношения на разных языках. Дополнительная проблема заключалась в том, чтобы разместить буквы, которые не были на английском языке. С этой целью существуют языковые версии этого алфавита (например, немецкий), в которых есть дополнительные слова для букв, таких как ä, ö и ü.

Когда я изучал это, меня поразило, что текущий алфавит почти полностью состоит из многосложных слов; сравните этот алфавит с предыдущим выше. Еще одной примечательной особенностью является то, что большинство слов являются двусложными хореями (АЛ-фа, БРА-во, ЧАР-ли и т. д.). Это было особенно заметно для меня, когда я учил алфавит, потому что исключения — «Гольф», «Отель», «Ноябрь» — было сложнее выучить и они странным образом влияли на ритм написания. Но текущий выбор слов можно понять как результат усилий по интернационализации. Например, я полагаю, что термин «гольф» более узнаваем на международном уровне, чем «Джордж».

Было небольшое влияние орфографических алфавитов на повседневный английский язык. Знаменитый «Чекпойнт Чарли» во времена Берлинской стены на самом деле был Чекпойнт С . Говорят, что уничижительный военный сленговый термин Чарли для обозначения Вьетконга происходит от Виктора Чарли . Термин Roger , означающий gotcha , происходит от орфографического алфавита, использовавшегося в 20-х и 30-х годах, в котором он обозначал букву R, которая, в свою очередь, была сокращением от «получено». Аналогично, Wilco является сокращением орфографической буквы W в и будет соответствовать . Зулусское время (от Z в зоне ) является жаргоном для GMT. Некоторые люди могут помнить телесериал «Адам-12», где «Адам» в названии происходит от орфографического алфавита, используемого полицией.

Для обычных граждан (таких как я) изучение орфографической азбуки имеет ограниченное применение в повседневной жизни. Я хотел бы представить, как говорю кому-то по телефону, что меня зовут «Папа-Оскар-Папа-Эхо», но я почти уверен, что большинство людей на другом конце телефона просто сочтут это сбитым с толку, если только я не разговаривать с кем-то, кто имеет опыт военного радио или пилотирования.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *