12 английских идиом о времени

Сегодня представляю вашему вниманию 12 английских идиом о времени. Ведь, время — это самая ценная вещь в современном мире.

«Время не любит, когда его тратят впустую.»

Генри Форд

1. Better late than never

Лучше поздно, чем никогда. Это одна из самых часто используемых идиом в английском языке.

Пример: The achievement is long overdue, but it’s better late than never.

2. On the spur of the moment

Это выражение означает делать что-то спонтанно, под влиянием минуты, момента.

Пример: Linda and Louis drove to the beach on the spur of the moment.

3. Once in a blue moon

Используется для обозначения чего-то, что происходит очень редко, практически никогда.

Пример: Homebodies Mary and James only go out once in a blue moon.

4. Living on borrowed time

Созвучно с названием одноименной книги Ремарка — жизнь взаймы, то есть быть живым в то время как должен быть мертвым, иными словами одолжить небольшой отрывок жизни у смерти.

Пример: After Jim was struck by lightning, he felt like he was living on borrowed time.

Смотрите также: 10 английских идиом о знаниях

5. In the interim

Прекрасное выражение для обозначения отрезка времени — тем временем, в промежутке.

Пример: The boss will be back next week. In the interim, the workers will be stocking shelves and cleaning.

6. In broad daylight

Часто можно услышать эту фразу в кинофильмах либо художественной литературе. Означает — средь бела дня, публично.

Пример: Two coyotes brazenly walked across the lawn in broad daylight.

7. Against the clock

Эту фразу используют, когда человек спешит что-то сделать, торопится.

Пример: In movies, writers love to create countdowns where the main characters are  working against the clock.

8. All in good time

Как говорится, всему свое время. Любимая фраза наших родителей.

Пример: Rachel thought she was going to become an old maid, but her mother assured her she would find the right person and get married all in good time.

9. Big time

Используется для того, чтобы указать, что что-то находится в крайней тяжести/серьезности. Еще эта идиома используется для обозначения высоких достижений в карьере.

Пример: When he landed the position as vice president, he knew he had reached the big time.

10. The time is ripe

Эта фраза обозначает — пришло время что-то делать.

Пример: Raphael was planning a trip overseas, and the time was finally ripe.

Интересная статья: 16 мотивирующих фраз на английском от гарвардских студентов

11. Have the time of your life

Обозначает тот незабываемый, волнующий момент, период в вашей жизни, который больше не может повториться.

Пример: Genevieve had the time of ther life touring Italy.

12. Time is money

Время — деньги. Эта популярная фраза принадлежит Бобу Франклину и сейчас часто используется в отношении бизнеса или трудоустройства.

Пример: It’s wise to use every minute productively because time is money.

Вот и все. Уверен, эти выражения вам пригодятся в общении. Если есть вопросы, задавайте в комментах 😉

Выучить английский язык за год – миф или реальность?

Многие люди очень хотят выучить английский язык, но ленятся его учить, потому, что это якобы отнимает много времени и тому подобное. На самом деле английский можно выучить очень быстро, достаточно просто захотеть.

Английский язык сам по себе достаточно не сложный, но в нём тоже есть определённые правила. Выучить его за год реально, но не в совершенстве. Это объясняется тем, что там большое количество слов и чтобы английская речь звучала красиво, нужно учить множество английских слов. В английском языке нет спряжений, склонений и окончаний, что значительно облегчает его изучение. Но сложность его изучения в том, что в английском языке 12 временных и 5 форм пассивного залога. Как опытные так и новички часто в них путаются, потому, что для русских они все похожи, но для англичан они совершенно разные. Также английский язык ставит в затруднение своим произношением, особенно новичков. Но со временем это проходит и речь становится всё более чётче и понятней. У этого языка есть множество плюсов. Например: качественные переводчики с английского на русский очень востребованы, если человек выучил английский, то следующий язык учить гораздо легче! Английский язык можно изучить несколькими способами. Всего их 4.

Первый способ — жить в англоговорящей стране. Это самый эффективный из всех способов изучения. Конечно, чтобы изучить язык именно таким способом, нужно просто огромные средства: покупка дома, перелёт, покупка машины и т.д. Результат будет виден уже через полгода. На овладение английским языком в совершенстве таким способом уйдёт максимум 1 год. Речь будет совершенствоваться, а словарный запас пополняться новыми трудными словами каждый день.

Второй способ — изучение английского с репетитором, как вариант, английский по скайпу. Чтобы изучить язык таким способом, тоже понадобятся некоторые средства, но уже не так много, как в первом способе. Результат будет заметен уже через полгода, но чтобы выучить английский в совершенстве таким методом, понадобится минимум 2 — 3 года, если не больше. Способ хорош тем, что учитель (репетитор) будет исправлять ошибки и объяснять, почему пишется или говорится именно так, а не иначе. Человек, который нанял репетитора, будет учиться на своих ошибках.

Третий способ — самостоятельное изучение английского языка. Результат при таком способе буде зависеть только от человека, который выбрал такой способ. Если человек и в правду захотел выучить английский, то он выучит его очень быстро, а если человек просто заинтересовался или просто слабохарактерный и не способен справиться с трудностями, то он, конечно же не выучит английский. Желательно выбрать сразу трудный учебник, чтоб не переплачивать за тонну учебников. Толк от трудного учебника будет куда больше, чем от множества легких и не сложных учебников. Также придётся учить множество правил по грамматике и английскую лексику.

Четвёртый способ — чтение книг на английском языке. Читать нужно как можно больше, если какие то слова не понятны, то их нужно перевести, чтобы расширять запас слов. Этот способ помогает лучше осваивать грамматику и случаи, когда то или иное время используется. Также можно слушать аудиокниги, для формирования слуха и привыкания к английскому акценту. Результат будет заметен уже через несколько месяцев, а для полного изучения понадобится около 1-2 годов.

Выучить английский в совершенстве за год реально, достаточно просто выбрать подходящий способ изучения и сильно захотеть!

16+

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter

версия для печати

12 странных немецких фраз, которые мы все должны использовать а также Бельгия, Люксембург и Лихтенштейн. Он также является одним из официальных языков в некоторых районах Италии, Польши и даже Бразилии.

В дополнение к богатой, увлекательной истории, он может похвастаться словарем прекрасно описательных слов и фраз. Поскольку я не являюсь носителем языка, изучающего язык, я обнаружил, что в немецком языке есть идеальная фраза практически для любого сценария.

Вот краткий обзор 12 немецких фраз, которые настолько необычны, что мы все должны их использовать.

1. «Leben ist kein Ponyhof»

Буквальный перевод: Жизнь — это не пони-ферма

Значение: Жизнь может быть сложной милые животные. Если бы в нашей жизни было больше пони, я думаю, мы все чувствовали бы себя немного менее напряженными из-за этого, и жизнь действительно была бы похожа на ферму пони.

2. «Du gehst mir auf den Keks»

Буквальный перевод: Ты ходишь по моему пирогу/печенью

Значение: Ты меня раздражаешь

Как и многие из этих фраз, здесь есть предположения откуда взялась эта фраза. Но ясно одно: вас бы очень раздражало, если бы кто-то ходил по вкусной выпечке, которую вы хотели съесть.

3. «Ich glaub ich spinne»

Дословный перевод: Я думаю, что я паук

Значение: Кажется, я схожу с ума

«Spinnen» может означать «паук» или «пряжа», поэтому идея в том, что вы вот-вот выйдете из-под контроля. В буквальном переводе смысла нет. Но опять же, может быть, этот факт подтвердит вашу точку зрения.

4. «Куммерспек»

Буквальный перевод: Бекон горя

Значение: Избыточный вес, вызванный эмоциональным перееданием

Бекон — международная суперзвезда, если говорить о нездоровой пище. И если вы тянетесь к чрезмерному количеству нездоровой пищи после, скажем, ужасного расставания, бекон может появляться в слишком многих из этих приемов пищи.

5. «Jetzt haben wir den Salat»

Буквальный перевод: Теперь у нас есть салат

Значение: Теперь все в беспорядке

особенно после предварительного предупреждения о том, что действия, приведшие к этому, могут вызвать именно эту проблему. Думайте об этом как о том, что могла сказать ваша мама, когда увидела вашу грязную комнату.

6. «Кабельсалат»

Дословный перевод: Кабельный салат

Значение: Это беспорядок

Еще один стильный способ сказать, что что-то беспорядок. Старый кабельный салат особенно применим к проблемам, связанным с компьютером, но я, честно говоря, не могу дождаться, чтобы вставить его в следующий раз, когда буду описывать, каково это застрять в пробке на 605.

7. «Das Blaue vom» Himmel versprechen”

Буквальный перевод: Голубое обещание с неба*

Значение: Обещание, которое невозможно выполнить

Вы бы использовали это, когда говорите о чем-то настолько преувеличенном, что становится ясно, что этого никогда не произойдет. По сути, это обещание, которое невозможно сдержать.

8. «Fremdschämen»

Буквальный перевод: Внешний стыд

Значение: Стыдиться за других и за других чувствовать себя более чем смущенным. Это фраза, которая резюмирует почти все, что вы чувствуете, когда смотрите отвратительное видео на YouTube.

9. «Leben wie Gott in Frankreich»

Дословный перевод: Живи как Бог во Франции

Значение: Жить в роскоши

Это распространенная фраза только в Германии. Есть несколько предположений о происхождении фразы. Один из самых популярных — это отсылка к тому, как жили священнослужители во Франции в средние века.

10. «Luftschloss»

Буквальный перевод: Воздушный замок

Значение: Идея, которая вряд ли станет реальностью

Думайте об этой фразе как о английской фразе «несбыточная мечта». Это идея, которая так же невозможна или маловероятна.

11. «Klappe zu, Affe tot»

Буквальный перевод: Закрой крышку, обезьяна мертва

Значение: Это конец это весело, чтобы сказать. Это должно быть сказано в более непринужденной манере, очень похожей на немецкую фразу «это все, ребята!» или «это конец истории».

12. «Треппенвиц»

Буквальный перевод: Лестничная шутка

Значение: Остроумный комментарий, который приходит вам в голову только тогда, когда момент полностью упущен.

Идея этого заключается в том, что вы думаете о хорошей реплике или шутке только тогда, когда находитесь на лестнице на выходе из здания, а не в тот момент, когда было бы лучше сказать это.

время — Правильно ли говорить «12:00»?

спросил

Изменено
4 года, 8 месяцев назад

Просмотрено
29 тысяч раз

Я читал в разных местах, что первая минута дня описывается как 00:00 . Теперь, хотя лично я предпочитаю использовать 24-часовую нотацию и, следовательно, у меня нет этой проблемы, поскольку я могу просто описать эту минуту как 00:00 , как можно выразить это время, используя нотацию am/pm? 00:00 обычное (странно, потому что нет 00:00pm ), или наименее плохой способ сказать 00:00 (странно ИМХО, потому что это, кажется, подразумевает, что предыдущий час был 11:00 , когда на самом деле было 23:00 )?

17

Статья Википедии 12-часовые часы стоит подробно процитировать:

Путаница в полдень и в полночь

Не всегда понятно, какое время «12:00» и «12:00».
обозначать. От латинских слов meridies (полдень), ante (до) и post.
(после), термин ante meridiem (am) означает до полудня и после
meridiem (pm) означает после полудня. Поскольку строго говоря «полдень»
(полдень) не стоит ни до, ни после себя, термины a. m. и p.m. делать
не применять. Однако с 12:01 мск. после полудня, обычно
продлить это использование до 12:00. для обозначения полудня. Остается 12:00
a.m. для обозначения полуночи в начале дня, продолжая
до 00:01 того же дня.

Однако, поскольку практическая путаница все еще возможна, некоторый стиль
гиды рекомендуют заменить «12:00 вечера» с «12:00» и «12:00
утра» с «12:00 полночь».

Словарь английского языка американского наследия (Четвертый
Edition, 2000) есть примечание по этому поводу: «Строго говоря, 12
a.m. обозначает полночь, а 12 p.m. обозначает полдень, но есть
достаточно путаницы в этих употреблениях, чтобы было целесообразно использовать 12
полдень и 12 часов ночи, когда требуется ясность».0003

Многие руководства по стилю США и «Часто задаваемые вопросы (FAQ)» NIST.
веб-странице, рекомендуется, чтобы она была максимально четкой, если речь идет о «полдень» или
«12:00 полдень» и «полночь» или «12:00 полночь» (вместо «12:00
pm» и «12:00»). Некоторые другие руководства по стилю предлагают «12:00 n» для
полдень и «12:00» для полночи.

В сборнике стилей Canadian Press (11-е издание, 1999 г., стр. 288) говорится:
«пишите полдень или полночь, а не 12 часов дня или 12 часов ночи». Такие фразы, как
«12 часов дня.» и «12 часов дня» вообще не упоминаются.

Использование «12:00 полночь» или «полночь» все еще проблематично, потому что
он не различает полночь в начале
определенный день и полночь в его конце. Во избежание путаницы и
ошибка, некоторые руководства по стилю в США рекомендуют уточнять «полночь»
с другими контекстными подсказками или вообще не относящимися к полуночи. Для
Пример последнего метода: «полночь» заменяется на «23:59».
на конец дня или «00:01» к началу следующего дня.
Это стало обычным явлением в Соединенных Штатах в юридических контрактах и ​​для
расписания самолетов, автобусов или поездов, хотя в некоторых расписаниях используются другие
соглашения.

Я советую использовать «12:00» вместо «12:00». и «12:00 полночь» вместо «00:00». Поймите, что читатели могут быть сбиты с толку, к какому дню относится 12:00, поэтому убедитесь, что контекст ясно дает понять.

7

00:00 верно.
Часы идут с 00:00 (полночь) до 1:00, с 2:00 до 11:59, а затем с 12:00 (полдень) до 13:00 до 23:59 и повторяются.

Переход с 12:59 до 13:00 кажется не более странным, чем переход с 23:59 до 00:00

2

Любой, у кого когда-либо были цифровые часы, распространенные здесь, в Соединенных Штатах, заметит, что часы после сброса начинаются с полуночи: они показывают 12:00 с установленным индикатором AM или неустановленным индикатором PM, как дело может быть. Затем это продолжается в течение двенадцати часов до 11:59. После 11:59 он перезапускает всю последовательность в 12:00, но переключает состояние индикатора AM/PM. Этот процесс повторяется каждые 12 часов: до 11:59. , затем в следующую минуту прочитайте 12:00, но переключите состояние индикатора AM/PM. Таким образом, минута, следующая за 23:59, равна 00:00.

1

Юридически говоря, 00:00 и 12:00 НЕ существуют и НИКОГДА не должны использоваться в каком-либо контракте, законе или чем-либо еще, что может закончиться в суде (если только конкретная юрисдикция не кодифицировала условия, о которых я не знаю ). Например, посмотрите на свою карточку автострахования: скорее всего, в ней указано, что покрытие действует с 00:01 до 11:59.вечера в указанные даты. Теперь это не означает, что после продления есть двухминутный перерыв, поскольку юридически понимается, что покрытие действует с самого начала дня (12:00:00.0001-am) до самого конца дня (11:59:59.9999+). вечера). Я понимаю, что некоторые цифровые часы и общепринятое восприятие могут отдавать предпочтение 00:00 за полночь и 12:00 за полдень, но это чисто личное предпочтение, и существует достаточно двусмысленности, чтобы сделать оба термина юридически бесполезными.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *