сочинение по литературе на Сочиняшка.Ру


В 30 сонете У. Шекспира «Когда на суд безмолвных, тайных дум» поднимается несколько проблем: горечь потерь, сожаление об утрате, смирение перед собственной судьбой. Данные проблемы реализуются в сонете благодаря такой форме, как воспоминания. Лирический герой вспоминает о событиях прошлого.

Что касается адресата, то исследователи творчества У. Шекспира утверждают, что 30 сонет относится к группе сонетов, посвященных близкому другу.

Воспоминания лирического героя в сонете метафорично называются «голосами былого». Лирический герой признается, что он «вызывает» их на «суд безмолвных, тайных дум». Эпитеты «тайные думы» и «безмолвные думы» демонстрируют, что лирический герой переживает все свои утраты внутри себя, он страдает втайне от окружающих людей.

В сонете показано, что лирическому герою, который вспоминает прошлое, «утраты все приходят на ум». Это говорит о том, что лирический герой, обращаясь к прошлому, вспоминает не счастливые моменты из жизни, а трагические – утрату близкого человека. Автор показывает, насколько больно лирическому герою, ведь он вновь начинает болеть «старой болью». Здесь показано, что лирический герой почувствовал настоящую боль в момент утраты, но эта боль не исчезла спустя время, года не излечили израненную душу лирического героя, поэтому он испытывает эту боль снова и снова. С помощью строки «И ужасаюсь вновь потере каждой» показано, что лирический герой, каждый раз возвращаясь к прошлому, будто заново теряет близкого человека. Каждый раз лирический герой ужасается тому, что ему пришлось расстаться с близким ему человеком.

Автор показывает, что до утраты близкого человека лирический герой «не знал слез», и только после утраты происходит так: «Из глаз, не знавших слез, я слезы лью». С помощью двух следующих строк лирический герой передает всю боль своей утраты: «О тех, кого во тьме таит могила, // Ищу любовь погибшую мою». Читатель понимает насколько велика боль героя, который не просто расстался со своим близким человеком, но и потерял его насовсем в результате его кончины. Лирический герой говорил о том, что во время утраты своего близкого человека ему пришлось «заплатить дорогой ценой». И так как «старая боль» никуда не уходит, лирическому герою приходится вновь и вновь «платить дорогой ценой», хоть он уже платил ею в момент утраты.

Лирический герой показывает, что с человеком, о котором идет речь, связано все то, что «в жизни казалось мило». Он утверждает, что в данном близком человеке он находит свое прошлое. Лирический герой говорит о том, что вся его прошлая жизнь наполнялась теплотой благодаря близкому человеку, и за это он благодарен своей судьбе. В сонете показано, что лирический герой не бунтует против судьбы, ни в чем ее не упрекает и не обвиняет, он утверждает, что «готов простить своей судьбе» утрату близкого человека. Лирический герой мирится со своей судьбой, несмотря на то что ему пришлось на своем жизненном пути столкнуться с настоящей болью.


Понравилось сочинение? А вот еще:

  • Анализ сонета 116 Шекспира «Мешать соединенью двух сердец. ..»
  • Анализ сонета 60 Шекспира «Как движется к земле морской прибой…»
  • Анализ сонета 10 Шекспира «По совести скажи: кого ты любишь…»
  • Анализ сонета 71 Шекспира «Ты погрусти, когда умрет поэт…»
  • Уильям Шекспир «Сонет 30»

    загрузка списка…

    Рейтинг

    Средняя оценка:
    8.36
    Оценок:
    131
    Моя оценка:

    подробнее

    Уильям Шекспир

    Sonnet 30

    Другие названия: «Когда на суд безмолвных, тайных дум…»

    Стихотворение, 1609 год

    Входит в:

    — сборник «Сонеты», 1609 г.

    — журнал «Нева № 11, 2018», 2018 г.

    

    Издания:ВСЕ (43)

    /языки:
    русский (40), украинский (3)
    /тип:
    книги (42), периодика (1)
    /перевод:
    Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (1), С. Маршак (14), В. Микушевич (1), Д. Паламарчук (2), Н.В. Сапрыгина (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), И. Франко (1), М. Чайковский (1), А. Штыпель (2), В. Шуф (2)


    1959 г.

    1960 г.

    1963 г.

    1968 г.

    1969 г.

    1972 г.

    1984 г.

    1988 г.

    1988 г.

    1988 г.

    1988 г.

    1988 г.

    1990 г.

    1992 г.

    1996 г.

    1997 г.

    1998 г.

    2000 г.

    2004 г.

    2007 г.

    2011 г.

    2011 г.

    2011 г.

    2013 г.

    2014 г.

    2015 г.

    2015 г.

    2016 г.

    2016 г.

    2017 г.

    2017 г.

    2018 г.

    2018 г.

    2018 г.

    2019 г.

    2019 г.

    2020 г.

    2021 г.

    2021 г.


    Периодика:

    2018 г.


    Издания на иностранных языках:

    1966 г.

    (украинский)

    1978 г.

    (украинский)

    2016 г.

    (украинский)


     

    Отзывы читателей

    Рейтинг отзыва


    Написать отзыв:

    Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация

    NO FEAR SHAKSPEARE: Сонеты Шекспира: Сонет 30

    Оригинальный текст

    Современный текст

    Когда к сеансам Sweet Sweed. вздохнуть о недостатке многих вещей, которые я искал,

    И со старыми бедами новые оплакивать мое дорогое время впустую.

    Тогда я могу утопить глаз, не привыкший к течению,

    О драгоценных друзьях, спрятавшихся в бессмертной ночи смерти,

    И снова оплакивать любовь, давно отмененную горем,

    И стонать о многих исчезнувших зрелищах.

    Тогда могу я оплакивать прошлые обиды,

    И тяжело от горя к горю рассказывать о’er

    Печальный отчет о ранее оплакиваемых стенаниях,

    Который я плачу так, как если бы не платил раньше.

      Но если я думаю о тебе, дорогой друг,

      Все потери восстанавливаются, а печали заканчиваются.

    heWn I tis aelno in ienlsce dan rmeberem eht stap, I etg epsdreeds oautb lal teh snthgi I don’t ehva ttha I nceo rdvseti rof, dan I dda to odl esrfig ewn traes ofr lla lla et aul al . То, что я знаю, мой esey, hwchi aer tno uaysull wet morf cynig, in tear rfo scupieor nrsdife ohw мертвы, nda I anc ewep igana for struh in evlos ttha are olgn cesin revo and oanm uatob eht sslo of ynma shitng I’ll verne см. аагни. Тогда я могу сказать, что я не знаю, что делать, если я не знаю, что делать. uBt если я думаю об oyu, мой edra eirfnd, hlewi I’m ongdi lal of ihst, I teg kcba ngihytreev я потерял, и lal my owsrsro dne.

    Оригинальный текст

    Современный текст

    Когда к сеансам Sweet Silent мысли

    I Summon Up Emembrance вещей прошлой,

    I Sigh. Я искал,

    И со старыми бедами новые оплакивали мое дорогое время.

    Тогда я могу заглушить глаз, не привыкший течь,

    Для драгоценных друзей, спрятанных в бессмертной ночи смерти,

    И снова оплакивать любовь, давно отмененную горем,

    И стонать о многих исчезнувших зрелищах.

    Тогда могу я оплакивать прошлые обиды,

    И тяжело от горя к горю рассказывать о’er

    Печальный отчет о ранее оплакиваемых стенаниях,

    Который я плачу так, как если бы не платил раньше.

      Но если пока я думаю о тебе, дорогой друг,

      Все потери восстанавливаются, и печали заканчиваются.

    heWn I tis aelno in ienlsce dan rmeberem eht stap, I etg epsdreeds oautb lal teh snthgi I don’t ehva ttha I nceo rdvseti rof, dan I dda to odl esrfig ewn traes ofr lla het aulb . То, что я знаю, мой esey, hwchi aer tno uaysull wet morf cynig, in tear rfo scupieor nrsdife ohw мертвы, nda I anc ewep igana for struh in evlos ttha are olgn cesin revo and oanm uatob eht sslo of ynma shitng I’ll verne см. аагни. Тогда я могу сказать, что я не знаю, что делать, если я не знаю, что делать. uBt если я думаю об oyu, мой edra eirfnd, hlewi I’m ongdi lal of ihst, I teg kcba ngihytreev я потерял, и lal my owsrsro dne.

    Предыдущая страница
    Сонет 29

    Следующая страница
    Сонет 31

    Когда на сеансы сладких тихих мыслей (Сонет 30) Уильяма Шекспира — Стихи

     Но, вот! из соседней рощицы,
    Размножающаяся Дженнет, похотливая, молодая и гордая,
    Попирающий конь Адониса шпионит,
    И вперед мчится, фыркает и громко ржет;
    Конь с сильной шеей, привязанный к дереву,
    Разрывает поводья, и прямо к ней идет он.
    Властно прыгает, ржет, скачет,
    И теперь он разрывает свои плетеные подпруги;
    Несущую землю своим твердым копытом он ранит,
    Чья пустая утроба гремит, как небесный гром;
    Железный бит, который он давит между зубами
    Контролируя то, чем его контролировали.
    Его уши навострились; его плетеная свисающая грива
    На гребне его компаса теперь стоять дыбом;
    Его ноздри пьют воздух, и снова вперед,
    Словно из печи, он испускает пары:
    Его глаз, который пренебрежительно блестит, как огонь,
    Показывает свое горячее мужество и свое высокое желание.
    Когда-то ее рысью, словно он сказал шаги,
    С нежным величием и скромной гордостью;
    Вскоре он встает прямо, изгибается и прыгает,
    Как кто должен сказать: «Вот! так испытывается моя сила;
    И это я делаю, чтобы пленить взгляд
    О прекрасном заводчике, который стоит рядом.
    Что думает он о сердитом движении своего всадника,
    Его льстивое «Привет» или его «Стой, я говорю?»
    Какое ему дело до бордюра колющей шпоры?
    Для богатых попон или ловли геев?
    Он видит свою любовь, и больше ничего не видит,
    Ни с чем другим с его гордым взглядом не согласуется.
    Смотри, когда художник превзойдет жизнь,
    Очерчивая стройного коня,
    Его искусство с мастерством природы в борьбе,
    Как будто мертвые превзойдут живых;
    Так эта лошадь превосходила обыкновенную,
    В форме, в мужестве, цвете, темпе и костяке
    Кругло-копытные, с короткими суставами, мохнатые и длинные путовые суставы,
    Широкая грудь, полный глаз, маленькая голова и широкая ноздря,
    Высокий хохолок, короткие уши, прямые и сильные ноги,
    Тонкая грива, толстый хвост, широкая ягодица, нежная шкура:
    Смотри, что должно быть у коня, у него не было недостатка,
    Спаси гордого всадника на такой гордой спине.
    Иногда он убегает вдаль и смотрит туда;
    Вскоре он начинает с шевеления пера;
    Чтобы предложить ветру гонку, которую он сейчас готовит,
    И куда он бежит или летит, они не знают;
    Ибо через его гриву и хвост поет высокий ветер,
    Размахивая волосами, которые развеваются, как крылья из перьев.
    Он смотрит на свою любовь и ржет на нее;
    Она отвечает ему так, как будто знает его мысли;
    Гордясь, как женщины, видеть, как он ухаживает за ней,
    Она надевает внешнюю странность, кажется недоброй,
    Презирает его любовь и презирает тепло, которое он чувствует,
    Отбивая его добрые объятия каблуками.
    Потом, как меланхолический недовольный,
    Он машет своим хвостом, который, как падающий шлейф
    Прохладная тень на его тающую ягодицу легла:
    Он топает ногами и кусает бедных мух в своем перегаре.
    Его любовь, видя, как он в ярости,
    Стал добрее, и его ярость успокоилась.
    Его вспыльчивый хозяин собирается взять его;
    Когда вот! беззащитный заводчик, полный страха,
    Ревнует поймать, быстро покидает его,
    С ней лошадь, а Адониса там оставил.
    Так как они были безумны, они гнали их в лес,
    Обгоняя ворон, которые норовят пролететь над ними.
    Я пророчу им смерть, мою живую печаль,
    Если ты встретишься с вепрем завтра.
    «Но если тебе нужно будет охотиться, я буду править мной;
    Отцепитесь от пугливого летящего зайца,
    Или на лису, которая живет хитростью,
    Или на косулю, на которую не осмелится ни одна встреча:
    Преследуй этих страшных существ над холмами,
    И на дышащей лошади держат с собой гончих.
    «И когда у тебя есть в пищу слепой заяц,
    Отметьте беднягу, чтобы обойти его проблемы
    Как он обгоняет ветры и с какой тщательностью
    Он проворачивается и скрещивается с тысячей двойников:
    Многие musits ​​через которые он идет
    Как лабиринт, чтобы поразить своих врагов.
    «Когда-нибудь он бежит среди стада овец,
    Чтобы хитрые псы ошиблись в запахе,
    И когда-нибудь, где держатся копающиеся в земле кони,
    Чтобы остановить громких преследователей в их крике,
    И когда-нибудь перебирается со стадом оленей;
    Опасность придумывает сдвиги; остроумие ждет страха:
    «Ибо там его запах смешался с другими,
    Гончие, обнюхивающие горячие запахи, сомневаются,
    Прекращая свой шумный крик, пока они не выделили
    С большим трудом холодный разлом начисто устранен;
    Тогда они тратят свои рты: Эхо отвечает,
    Как будто еще одна погоня была в небе.
    "Клянусь этим, бедняга Ват, далеко на холме,
    Стоит на задних лапах с прислушивающимся ухом,
    Послушать, преследуют ли его враги еще:
    Вскоре он слышит их громкие сигналы тревоги;
    И теперь его горе можно сравнить хорошо
    Одному больному, который слышит проходящий звонок.
    «Тогда ты увидишь росистой негодяйки
    Повернись и вернись, следуя по пути;
    Каждый завистливый шиповник свои усталые ноги чешет,
    Каждая тень заставляет его остановиться, каждый шорох остается:
    Ибо страдания попираются многими,
    И быть низким никогда не облегчил никто.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *