перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

The actor promises to follow this advice, which is assumed to be an ironical reflection on William Shakespeare and the position he had gained at Stratford-on-Avon.

Актер обещает последовать этому совету , который, как предполагается, является ироническим размышлением об Уильяме Шекспире и положении, которое он получил в Стратфорде — на — Эйвоне.

As they follow this advice, the magnetic waves from the Sonic Mecha are interrupted and it self-destructs.

Когда они следуют этому совету , магнитные волны от звукового меха прерываются, и он самоуничтожается.

I’m just trying to follow your very sage advice.

Я просто пытаюсь следовать твоему очень мудрому совету

Do the young follow their parents’ advice, what they should do, and who they should date?

Прислушивается ли молодежь к мнению родителей о том, как им следует поступать и с кем встречаться?

Some pupils follow the advice of their parents, others can’t decide even after leaving school.

Некоторые ученики следуют советам своих родителей, другие же не могут сделать выбор даже после окончания школы.

You would have me follow my aunt’s advice and marry Miss Dunstable.

Вы советуете мне послушать тетушку и жениться на мисс Данстебл?

A father may forget that one day his son will follow his example, not his advice.

Отец может забыть, что однажды его сын последует его примеру, а не совету .

I give myself… very good advice, but I very seldom follow it.

Теперь, милая, тебе, наверное, пора продолжить путь.

To follow his advice the eldest brother, Dagpa completed his work in the past world age.

Следуя его совету , самый старший брат — Дагпа — завершил свою работу в прошлую мировую эпоху.

It was wise for you not to follow his advice.

Ты мудро поступил, не последовав его совету .

He got very angry, for she refused to follow his advice.

Он очень сильно разозлился, потому что она отказалась последовать его совету .

If they succeed authors will have to follow the advice generally given to them by the critics, and retire from business altogether.

Если они добьются своего, то авторам придется последовать обычному совету критиков и удалиться от дел.

‘Stop!’ cried his father. ‘We’ll respect Catherine’s filial scruples. Nelly, take him in, and I’ll follow your advice concerning the doctor, without delay.’

Стой! — прокричал его отец. — Уважим дочерние чувства Кэтрин. — Нелли, отведи его, и я безотлагательно последую твоему совету насчет доктора.

This means he may be subject to seizures like this at any time if he doesn’t follow medical advice.

Это значит, что если он не следует советам медиков, с ним в любую минуту может случиться такой припадок.

What he wants with me, and why he should be so disturbed, I cannot think; but he is plainly not good company for the moment, and I cannot do better than follow Miss Vandeleur’s advice.

Ума не приложу, что ему от меня нужно и чего он так волнуется. Однако с ним сейчас явно не стоит встречаться, и лучше мне последовать совету мисс Венделер.

Follow my advice, lead a quiet life, and take the powders regularly.

Следовать советам , вести покойную жизнь и исправно принимать порошки.

I was trying to follow your advice in adding more detailed gradient.

Я пыталась следовать твоему совету , добавила более детальный градиент.

Let us follow this prudent advice, nor lose time together, which we may so usefully employ elsewhere.

Поверьте мне, последуем их благоразумному примеру и не станем терять совместно времени, которое с таким успехом можем провести каждый в отдельности.

April, your competence and your levelheadedness is very moving to me, and I will follow your advice right after I go to the hospital and apologize to every victim in person.

Эйприл, твоя компетентность и самообладание очень меня трогают и я последую твоему совету сразу после того, как схожу в больницу и лично извинюсь перед каждым пострадавшим.

And a day or two afterwards he would call again, bringing his aunt’s advice with him; and, if you were young and inexperienced, or a natural born fool, you might possibly follow it.

И спустя день или два снова появлялся и приносил совет тетушки, и, если вы были молоды и неопытны или отроду слабоумны, вы следовали этому совету .

I simply follow the advice of Francisco.

Я просто следую наставлениям Франциско.

So follow this prudent advice of mine and turn over a new leaf, satisfied with what the authorities, in their kindness, will deem it necessary to allot to you.

Последуй же сему совету благоразумия и возродись для новой жизни, возродись совершенно , довольствуясь тем, что начальство, по милости своей, сочтет нужным тебе назначить.

My Sister, follow my advice…. and that of Father Lemoine and never try to find out why.

Сестра моя, послушайте моего совета … и совета отца Лемуэна и не пытайтесь понять, почему.

His advice was always impossible to follow.

Всегда советы неисполнимые.

Impossible to follow, but great advice.

Ему невозможно следовать , но совет отличный.

Did you follow my advice about your congressional aide?

Ты последовала моему совету о помощнике конгрессмена?

The great merit of being a doctor, said Sir Bartholomew, is that you are not obliged to follow your own advice.

Одна из положительных сторон профессии врача, — отозвался сэр Бартоломью, — заключается в том, что ты не обязан следовать собственным предписаниям.

She loves me, and I’ll follow her advice.

Она любит меня, и я последую ее совету .

This basically gives a convenient distance and timeframe for a person to follow the advice from the optometrist and ophthalmologist.

Это в основном дает удобное расстояние и временные рамки для человека, чтобы следовать советам окулиста и офтальмолога.

Allende attempted to follow Castro’s advice, but the latter two recommendations proved difficult.

Альенде попытался последовать совету Кастро, но последние две рекомендации оказались трудными.

How can they be sure that every child will follow even the meagre and woefully inadequate safety advice given?

Как они могут быть уверены, что каждый ребенок будет следовать даже скудным и прискорбно неадекватным советам по безопасности, данным?

Japan does not have a single national battery recycling law, so the advice given is to follow local and regional statutes and codes in disposing batteries.

В Японии нет единого национального закона об утилизации аккумуляторов, поэтому при утилизации аккумуляторов рекомендуется руководствоваться местными и региональными законами и кодексами.

The publicist will definitely follow your good advice and find references for Tegan Summer outside of IMDB for the page.

Публицист обязательно последует вашему доброму совету и найдет для страницы ссылки на Tegan Summer за пределами IMDB.

In practice, the Yang di-Pertuan Agong is obliged to follow the advice of the Prime Minister on the appointment and dismissal of ministers.

На практике Ян ди — Пертуан Агун обязан следовать советам премьер — министра о назначении и увольнении министров.

The proposed text provides advice which is more specific and therefore easier to follow.

Предлагаемый текст содержит рекомендации, которые являются более конкретными и поэтому им легче следовать .

The foolish do not follow the merchants’ advice, having been twice rebuffed by their wise sisters.

Глупцы не следуют советам купцов, дважды получив отпор от своих мудрых сестер.

Then the person should follow exactly the specific advice of the spiritual father.

Тогда человек должен точно следовать определенному совету духовного отца.

One charge under this heading alleged that de la Pole broke a promise to Parliament to follow the advice of a committee regarding improvement of the kingdom.

В одном из обвинений по этому пункту утверждалось, что де ла Поль нарушил данное парламенту обещание следовать рекомендациям Комитета по улучшению положения в королевстве.

Ayla, cast out of the Clan, has been forced to follow the advice given her in the first book by her dying foster-mother Iza.

Эйла, изгнанная из клана, вынуждена следовать совету , данному ей в первой книге умирающей приемной матерью Изой.

Upon reading it, he tries to follow the self-help book’s advice.

Прочитав ее, он пытается следовать советам книги самопомощи.

By the time it met, on 24 September at York, Charles had resolved to follow the almost universal advice to call a parliament.

К тому времени, когда он собрался 24 сентября в Йорке, Чарльз решил последовать почти всеобщему совету созвать парламент.

Netanyahu did not follow their advice, but Feith, Perle and Wurmser were soon urging the Bush administration to pursue those same goals.

Нетаньяху не последовал их совету , но Фейт, Перл и Вюрмсер вскоре стали убеждать администрацию Буша преследовать те же цели.

All that we need is to continue to follow the latest advice of de Valera, namely, to remain calm and confident.

Все, что нам нужно, — это продолжать следовать последнему совету де Валеры, а именно сохранять спокойствие и уверенность.

Administrators should check the pages in this category, and follow the deletion advice below.

Администраторы должны проверить страницы в этой категории и следовать приведенным ниже рекомендациям по удалению.

It is believed that the public will follow celebrities’ health advice to some extent.

Считается, что публика в какой — то степени будет следовать рекомендациям знаменитостей по здоровью.

Galba, however, for once refused to follow Vinius’ advice and instead selected Piso Licinianus as his adopted son and designated heir.

Однако Гальба в кои — то веки отказался последовать совету Виниуса и вместо этого избрал своим приемным сыном и назначенным наследником Пизона Лициниана.

I really would not want someone to follow some wrong advice I have given.

Я действительно не хотел бы, чтобы кто — то следовал каким — то неправильным советам , которые я дал.

I apologize for causing you all so much work by my additions of cited material to eagle-bone whistle and my attempts to follow your advice.

Я приношу свои извинения за то, что заставил вас так много работать своими добавлениями цитируемого материала к свистку Орлиной кости и своими попытками следовать вашим советам .

If any articles should follow the advice of this guideline, it should surely be these, right?

Если какие — то статьи и должны следовать рекомендациям этого руководства, то именно эти, верно?

advice перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[ədˈvaɪs]

существительное

  1. совет
  2. консультация (рекомендация, консультирование, консультативная помощь, консалтинг)
  3. уведомление (извещение, сообщение)
  4. авизо

Множ. число: advices.

Синонимы: tip, synod, hint, senate, aviso.

прилагательное

  1. консультативный (консультационный)

Фразы

legal advice
юридическая консультация

professional advice
профессиональные рекомендации

advice of payment
извещение о платеже

debit advice
дебетовое авизо

Предложения

Good advice is expensive there.
Хороший совет дорогого стоит.

His advice was very helpful.
Его совет был очень полезным.

I don’t need advice from anyone.
Я не нуждаюсь ни в чьих советах.

You Russians are really wonderful people. Instead of accepting help and advice you’re blaming me for the alleged mistakes I’ve made.
Вы, русские, действительно удивительные люди. Вместо того, чтобы принять помощь и советы, вы обвиняете меня в ошибках, которые я якобы совершил.

Her advice influenced me to go abroad.
Её совет подтолкнул меня на путешествие за границу.

He who doesn’t accept advice doesn’t deserve to be helped.
Тот, кто не следует советам, не заслуживает того, чтобы ему помогали.

The coach’s advice saved us.
Совет тренера спас нас.

Acting on advice from his astronomers, Alexander the Great decided not to attack Egypt and went to India instead.
Действуя по совету своих астрономов, Александр Великий решил не атаковать Египет, а вместо этого отправился в Индию.

You must bear my advice in mind.
Прислушайтесь к моему совету.

I received the same advice as you.
Мне дали такой же совет, как и тебе.

It might be worthwhile to seek advice from your doctor.
Может оказаться полезным советоваться со своим врачом.

I got the same advice as you did.
Мне дали такой же совет, как и тебе.

Bear his advice in mind.
Прислушайся к его совету.

If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
Если бы он последовал моему совету тогда, он сейчас был бы богатым человеком.

However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
Сколько бы советов мы ему ни дали, он всё равно делает только то, что хочет.

But for my advice he would have been ruined.
Если бы не мой совет, он был бы уничтожен.

Our travel advice center caters to the independent traveler.
Наш туристический консультационный центр обслуживает самостоятельных путешественников.

Tom gave Mary some advice on how to pass multiple-choice tests.
Том подсказал Мэри, как проходить тесты с несколькими вариантами ответа.

My advice to you is to leave immediately.
Мой совет вам — уезжайте немедленно.

Your advice led me to success.
Ваш совет оказался полезным для меня.

My uncle gave me some good advice when I was in trouble.
Мой дядя дал мне несколько хороших советов, когда у меня были проблемы.

His advice didn’t help at all.
Его совет абсолютно не помог.

The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
Доктор велел ему отдыхать дома, что он и сделал.

I’ll keep your advice in mind.
Буду держать твой совет в голове.

His advice didn’t help much.
Его совет не сильно помог.

Tom doesn’t want to take advice from Mary.
Том не хочет советов Мэри.

My advice would be to get some sleep now and finish this tomorrow.
Я бы посоветовал сейчас немного поспать и доделать это завтра.

When advice will no longer help, nothing will.
Где советом не помочь, уже ничем не помочь.

Tom wanted advice from Mary.
Том хотел от Мэри совета.

Your advice is always helpful to me.
Твои советы всегда идут мне на пользу.

советов | перевести с английского на русский

A2

предложения о том, что, по вашему мнению, кто-то должен делать или как он должен что-то делать

совет

Она спросила у меня совета о написании книги.

Есть буклет с советами по как создать свой собственный клуб.

Я воспользовался вашим советом (= сделал то, что вы посоветовали) и рано ушел домой.

Могу я дать вам совет ?


(Перевод совета из Cambridge English-Russian Dictionary © Cambridge University Press)

Примеры рекомендаций

рекомендации

Совет является настоящим правилом для игроков, которые придают ему дополнительный вес, но не для тех, кто этого не делает.

Из Кембриджского корпуса английского языка