Fair, Love & War текст и перевод песни

  • Главная
  • Killarmy
  • Fair, Love & War

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Fair, Love & War» из альбома «Silent Weapons For Quiet Wars» группы Killarmy.

Текст песни

Yeah, word up One time, one time
Killarmy, Killarmy
Beretta 9, Killa Sin, Dom Pachino, word up Shogun the Assasson, all is fair in love and war
Yo, the saga carries on, word up, military time
I got a long time (?) for slugs thug life tricks
And pit fights jet black acts with fat ass kicks
That’s the shit right
We jettin’ to the roof for the tre duce
Aimed at Jesus, residentials that let loose at spent shells
We share a giggle and a Heineken
We sitting on the corner with my niggas yelling
Killa kick the rhyme again
Yo, so then I bust ’em down with verbs and nouns
Bombing they brain cells like herb
Words attacking like a German hound
We spark a freestyle session
With a beef and forks (?) collection
Full moon yeah kid no question
Yo the cipher’s over now par bay (?) and star play
Ring around the hosey and mosey
Down to Tarjay for Marge-ay
Crazy dick bitch who suck dick
On the down with his sheisty ass click from tre pound clown
This is an ordinary day around my way
When niggas spray shots, killer straight shots, and hit up gay cops
I attack shit move with your shots call the medic
Beretta 9 my chamber be pain no anesthetic
Nightmares visions of death
Catch a flashback
This gunfire out of control I’m getting sent back
Hell no, pave my way back to the foxhole for ammo
In enough shit to bury Rambo
I cock back releasin’ all shit for the boot camp
Plus worker laying in dirt thinking the Earth dead
Adrenalin (?) cats be amped up for action
Going to war no time for relaxing
Fists or handguns it doesn’t make a difference
Adjusts my sights and starts (?) become relentless
Intelligent how I came to bomb your regiment
Beretta 9 my chamber be hard like rock sediment
Blast on herds, shake Serbs with deadly words
The pain’s intense like I’m swinging on your nerves
Push the trigger
Suddenly it bring you clarity
Nights like day magnified
Three point two time design
Combine with steel wind to blow your mind
Counter terrorism with precision
Armed with smoke bombs to blow your vision like cataracts
My green team attacks your format
My manifold is combat
On wargrounds or on DATs
It’s my nature Killarmy legislator
Leavingi broken arrows in backs of traitors
My platoon’s filled with black berets and painted faces
High speed car chases and soldiers with war faces
Specially trained in rugged terrain grains of the Earth
Hot cold and humid temperatures that make barometers burst
Who came first God or the universe
Uniting energy through my tongue and through the sun
War is never pretty
But there is something dirty and disturbing about today’s
world conflict, because today’s battles are fought with the
dark heart of terrorism
Uh, it’s very hard to maintain the emotional and political
zeal that is needed to kill lots of people
You been to Shogun’s realm
I stand as a military helm
Gone on a World War tour
I catch a flashback from Iraq
That’s when I start terrorizing tracks
Killing MC’s with platinum stacks and death wax
My torture chamber’s filled with anger
The executioner of Lucifer
Swords chop razor sharp like the blade of Excalibur
Slashing at your fat jets you do or die
Men before parachutes see with wounded eyes
I be your war God to the dark side
Witness how soldiers fall and die
Lives are being lost
Around the globe each flashpoint has its own personality
A border dispute here, a displaced homeland there
a greedy politician or drug lord almost everywhere
But whether the location is South America or South Yemen there is a connection Between many of these struggles
They are angry conflicts of desparate people
who feel they have neither the resources nor
the clout to fight their enemies at the negotiating table
So they take their negotiations to the streets

Перевод песни

Да, слово Один раз, один раз
Килларми, Килларми
Беретта 9, Килла Син, Дом Пачино, слово Сёгун Ассассон, все в любви и войне
Йо, сага продолжается, слово, военное время
Я долгое время (?) За пули
И яма борется с черными актами с толстыми задницами
Это право дерьмо
Мы поднимаемся на крышу для
Направлено на Иисуса, жилые помещения, которые освобождают отработанные снаряды
Мы разделяем хихиканье и Heineken
Мы сидим на углу с криками моего нигера
Килла снова ударил рифму
Yo, так что тогда я уничтожаю их глаголами и существительными
Бомбардировка клеток мозга, таких как трава
Слова, атакующие, как немецкая собака
Мы зажигаем сеанс фристайла
С коллекцией из говядины и вилок (?)
Полнолуние, да, парень без вопросов
Yo Шифр ​​теперь уже par bay (?) И звездная игра
Кольцо вокруг шаткого и мосье
До Тарджая для Мардж-ая
Сумасшедшая сука, которая сосала хуй
На носу с его шутливой задницей клик от трехочкового клоуна
Это обычный день вокруг моего пути
Когда выстрелы с ниггеры сбрызгивают, выстреливают прямые выстрелы и ударяют гей-копов
Я нападаю на дерьмо с твоими выстрелами.
Беретта 9 моя камера боль не обезболивающая
Кошмары видения смерти
Поймай воспоминание
Эта стрельба из-под контроля я получаю назад
Черт возьми, прощай мой путь обратно к яму для боеприпасов
В достаточном дерьме, чтобы похоронить Рэмбо
Я откидываю назад все дерьмо для лагеря загрузки
Плюс рабочий, лежащий в грязи, думая, что Земля мертва
Кошки-адреналин (?) Будут активированы для действий
Переход к войне не время для отдыха
Кулаки или пистолеты не имеют никакого значения
Регулирует мои взгляды и начинает (?) Становится неустанным
Интеллектуально, как я пришел, чтобы бомбить ваш полк
Беретта 9 моя камера тяжела, как горный осадок
Взрыв на стадах, встряхните сербов смертельными словами
Боль сильная, как я качаю на нервах
Нажмите спусковой крючок
Вдруг это приносит вам ясность
Ночи, такие как день увеличенного
Трехточечный дизайн
Соедините со стальным ветром, чтобы взорвать свой ум
Контртерроризм с точностью
Вооруженные дымовыми шашками, чтобы взорвать ваше видение, как катаракта
Моя зеленая команда атакует ваш формат
Мой коллектив — битва
На кругах или на DAT
Это моя природа Законодатель Килларми
Лебедящие сломанные стрелы в спинах предателей
Мой взвод заполнен черными беретами и окрашенными лицами
Высокоскоростные автомобильные погони и солдаты с военными лицами
Специально обученные в суровых землях земли Земли
Горячие холодные и влажные температуры, которые заставляют барометры лопнуть
Кто пришел первым Богом или вселенной
Объединяя энергию через мой язык и через солнце
Война никогда не бывает хороша
Но есть что-то грязное и тревожное по поводу сегодняшних
мирового конфликта, потому что сегодняшние сражения
темное сердце терроризма
Эх, очень сложно поддерживать эмоциональную и политическую
рвение, которое нужно убить много людей
Вы были в области Сёгуна
Я стою как военный шлем
Унесенные в мировой войне
Я поймаю воспоминания из Ирака
Вот когда я начинаю запугивать треки
Убийство MC с платиновыми штабелями и смертельным воском
Моя камера пыток наполнена гневом
Палач Люцифера
Мечи нарезают бритву острым, как лезвие Экскалибура
Сбивая ваши жирные струи, вы делаете или умираете
Мужчины перед парашютами видят с ранеными глазами
Я буду твоей войной Бога на темной стороне
Свидетельствуйте, как солдаты падают и умирают
Жизнь теряется
Вокруг земного шара каждая вспышка имеет свою личность
Приграничный спор здесь, перемещенная родина
Жадный политик или наркобарон почти везде
Но есть ли место в Южной Америке или Южном Йемене. Существует связь между многими из этих битв
Они — гневные конфликты отважных людей
которые считают, что у них нет ни ресурсов, ни
Влияние на своих врагов за столом переговоров
Поэтому они ведут переговоры на улицах

значение — Кто-нибудь может объяснить фразу «В любви и на войне все справедливо»?

Я не думаю, что кто-то затронул (во всяком случае, более чем бегло) ту часть вопроса автора, которая спрашивает: «Каково его происхождение?» — поэтому я сосредоточусь на ответе на него. JA Simpson, The Concise Oxford Dictionary of Proverbs (1982) предлагает следующую родословную для пословицы:

В любви и на войне все справедливо

[ 1578 LYLY Euphues I. 236 Любая нечестивость может быть законно совершена во имя любви, что является беззаконием.] 1620 Т. ШЕЛТОН тр. Сервантес «Дон Кихот» II. ХХI. Любовь и война едины. .. Законно использовать уловки и уловки, чтобы . . достичь желаемой цели. 1845 Г. П. Р. ДЖЕЙМС Контрабандист II. IV. Говорят, что в любви и на войне любая стратегия хороша. 1850 Ф. Э. СМЕДЛИ Фрэнк Фэйрли xlix. — Вы открыли письмо! .. «Как бы я мог читать это, если бы я не читал? Все… прекрасно в любви и на войне, знаете ли». 1972 Дж. И. М. СТЮАРТ Дворец искусств xii «Вы действительно думаете, что я расскажет ? — холодно спросил он. — Мог бы. Все в порядке в…

Но между Шелтоном в 1620 году и Джеймсом в 1845 году в Северной Америке развивался интересный альтернативный комментарий о любви и войне. Из Бартлетта Уайтинга, Ранние американские пословицы и пословицы (1977):

L230 В Любовь и война нельзя терять время

1777 Манфорд Патриоты 451: В любви и на войне нельзя терять время. 1784 Вашингтон Письма 28. 2: Утраченные благоприятные моменты на войне, как и в любви, редко возвращаются.

Martin Manser, The Facts on File Dictionary of Proverbs (2002) цитирует цитату Смедли из 1850 года как первый экземпляр пословицы в ее текущей стандартной форме, но затем отмечает:

Пословица была впервые записана с другой формулировкой в ​​1620 году [предположительно имеется в виду перевод Шелтона Дон Кихота ]. В современном употреблении к части пословицы часто добавляют дополнительное слово или заменяют его, как, например, в «Все прекрасно в любви, на войне и в политике» (Джордж Аде, 9).0003 Председатель округа , 1903).

Линда и Роджер Флавелл, Словарь пословиц и их происхождения (1993) предлагает более подробное представление о том, что «в любви и на войне все справедливо»:

В основе этой пословицы лежит предположение, что цель оправдывает средства. Это давно признано на театре военных действий. Ливий намекнул на это два тысячелетия назад: Тем, кому война нужна, как раз (ИСТОРИЯ c 10 г. до н.э.). Ухаживание также может повлечь за собой использование любых средств, если кто-то хочет выйти победителем и получить приз. Эти излишества сердца считаются простительными, потому что любовь издавна понималась как сила, которую нельзя обуздать: И сила, и злоба, обман и предательство, все периурье, любое нечестие могут быть законно совершены во имя любви, что является беззаконием (John Lyly, EUPHUES, 1579).

Связь между любовью и борьбой за королевство уже была установлена ​​в форме поговорки к 1606 году: У старой пилы есть мусорное ведро, Пролом Веры для любви и королевств не является грехом (Марстон, ОЛЕНИЦА). Позже в том же столетии Афра Бен пишет: Преимущества законны в любви и войне (ИМПЕРАТОР И ЛУНА, 1677). Было также сильное современное влияние ДОН КИХОТА Сервантеса. Публикация первой части состоялась в 1605 году, и вскоре она была переведена на английский язык. Один отрывок звучит [на испанском языке, предположительно переведенном буквально, поскольку это не язык Стюарта]: Любовь и война — одно и то же, и уловки и политика допустимы как в одном, так и в другом .

Розалинд Фергюссон, The Facts on File Dictionary of Proverbs (1983) — то же название и издатель, что и вышеприведенная книга Мансера, но почти на двадцать лет старше и полностью отличается по содержанию — идентифицирует несколько родственных пословиц, хотя не указывает, где именно эти другие высказывания происходят от:

Любовь беззаконна.

Любовь — это игра, в которой оба игрока всегда жульничают.

Война, охота и любовь полны хлопот и удовольствий.

Никому не советую жениться или идти на войну.

ВСЁ СПРАВЕДЛИВО В ЛЮБВИ И ВОЙНЕ определение

Переводы all’s fair in love and war

на китайский (традиционный)

在情場和戰場上可以不擇手段。…

Узнать больше

на китайском (упрощенном)

在情场和战场上可以不择手段。…

Узнать больше

Нужен переводчик?

Получите быстрый бесплатный перевод!

 

Обзор

Идиомы

все очень хорошо идиомы

все очень хорошо/отлично/хорошо идиомы

вся работа и никаких развлечений (делает Джека скучным мальчиком) идиома

все справедливо в любви и войне идиоматика

(все) сам по себе фраза

(все) идиомы

(все) одним куском идиомы

(все) в одной идиоме

Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам

  • {{randomImageQuizHook. copyright1}}
  • {{randomImageQuizHook.copyright2}}

Авторы изображений

Попробуйте пройти тест сейчас

Слово дня

криптография

Соединенное Королевство

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

/krɪpˈtɒɡ.rə.fi/

НАС

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

/ krɪpˈtɑː.ɡrə.fi/

практика создания и понимания кодов, сохраняющих информацию в секрете

Об этом

Блог

Ни за что! Использование слова «путь» (2)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *