Excuse me, Pardon me, I am sorry или I apologize

Как правильно извиниться по-английски в той или иной ситуации? Существует ли разница между «Excuse me» и «I’m sorry»? Сейчас будем разбираться!

Итак, начнем с использования фразы «Excuse me». Когда мы хотим обратиться к кому-то, стоит использовать выражение «Excuse me», оно примерно соответствует русскому «Простите, пожалуйста».

К примеру, Excuse me, could you help me, got lost? – Простите пожалуйста, не могли бы вы мне помочь, я заблудился.

P.s. После чихания нужно использовать «Excuse me», а не «Sorry» – это нужно запомнить! Выражение «Excuse me» считается более официальным (формальным) вариантом извинения, чем «Isorry».

Статья в тему:
10 популярных английских сленговых сокращений

Выражение «Isorry» мы используем, когда уже что-то сделали и извиняемся за это (наступили кому-то на ногу, случайно толкнули, уронили что-то и т.д.).

Фраза «Isorry» будем переводиться как «простите, извините, виноват».

К примеру, Ivery sorry, didnmean to hurt you. – Извините, я не хотел вас обидеть.

Кстати, для выражения сочувствия тоже используется фраза «Isorry» – Мне очень жаль (я тебе сочувствую). К примеру, Iso sorry for your loss. – Соболезную твоей (вашей) утрате.

Статья в тему:
10 простых фраз для выражения усталости на английском языке

Выражение «Pardon me» употребляется, когда мы не расслышали что-то и хотим намекнуть собеседнику, чтобы он повторил сказанное еще раз (или подумал еще раз, прежде чем говорить).

К примеру:

Did you see this video yesterday?

— Pardon me?

— I said, “Did you see this video yesterday”?

— Oh, no, didnt.

Фраза «Pardon me» в таком случае произносится с вопросительной интонацией. Если вы просто просите извинение (как синоним «Excuse me»), тогда вопросительная интонация не требуется.

«Pardon me» широко используется в британском английском, в американском варианте вы скорее всего услышите «Excuse me» или «I’m sorry».

Статья в тему:
Как дарить и принимать подарки по-английски

И последняя фраза «I apologize» используется, когда нам нужно извиниться за что-то серьезное, за какую-то ситуацию или провинность.

К примеру, apologize for my sonbehavior. – Приношу извинения (простите) за поведения моего сына (который разбил окно в школе).

Также выражение «apologize» используется в деловом английском языке. На русский будет переводиться как «приношу извинения, я сильно извиняюсь, простите».

Например, Our office will be closed on Monday. We apologize for any inconvenience. – Наш офис будет закрыт в понедельник. Приносим свои извинения за неудобства.

На этом все. Если у вас остались вопросы – задавайте их в комментариях.

До скорых встреч!

Bye-bye for now!

Разница между Sorry и Excuse me

1 августа 2018

5 мин. читать

Hey, guys! Сегодня научимся с вами правильно извиняться. Из данной статьи вы узнаете: разницу между «sorry» и «excuse me», иные способы принести свои извинения, а также узнаете как правильно отвечать на извинения и придать им эмоций. Все это будет наглядно показано на примерах и в итоговой таблице. So, let’s go!

Содержание статьи:

  • Sorry
  • Excuse me
  • Другие способы извиниться
  • Ответы на извинения
  • Сводная таблица
  • Заключение

В англоязычной среде у носителей языка не возникает вопросов с тем, что сказать в самых простых ситуациях: как попросить прощения, привлечь внимание или посочувствовать.

Другое дело — мы. Не поверите, но даже с такими довольно частыми ситуациями могут возникнуть трудности. Поэтому и существуют слова «sorry» и «excuse me». Давайте разбираться.

Sorry

Перевод: «sorry» [‘sɒrɪ] – огорченный; сожалеющий; несчастный; полный сожаления; грустный; виноватый.
Значение: быть полным сожаления, печальным, сожалеющим, плачевным.

Как видите, «sorry» — это прилагательное, поэтому, чтобы сказать «простите», нам понадобится глагол be: «I am sorry» – Я сожалею.

Хотя в речи мы можем использовать и краткую версию без него.

Употребление: смело используйте «sorry», если:

  • Вы уже что-то натворили (обидели кого-то, опоздали на встречу или случайно подожгли офис) и сожалеете об этом.

I’m sorry, I didn’t want to hurt you.
Прости, я не хотел тебя обидеть.
Sorry for being late.
Извини, что опоздал.

  • Вы хотите выразить сочувствие, разделить чью-то грусть или утрату.

I’m sorry for your loss.
Сочувствую твоей утрате (ничего плохого не сделали, но хотите поддержать).

 

  • Сообщаете неприятные новости.

I’m sorry, but all the tickets are sold out.
Сожалею, но все билеты проданы.

Кстати, чтобы украсить извинение эмоциями, перед «sorry» можете добавить: «so», «very», «really», «terribly».

I’m so sorry!
Мне так жаль!
I’m terribly sorry!
Я ужасно извиняюсь!
I’m really sorry!
Мне правда жаль!

Читайте также: Разница между So и Such принципиальна?

Читай также

Текст и перевод песни It’s My Life (Bon Jovi)

Excuse me

Перевод: «excuse me» [ɪk’skju:s mɪ] – извините меня; простите меня.

Значение: извинять; искать оправдания; освобождать (от обязанности).

Употребление: фраза пригодится в следующих ситуациях:

  • Вы только собираетесь обратиться и, возможно, причинить мелкие неудобства. 

Excuse me, could you close the door, please?
Простите, не могли бы вы закрыть дверь, пожалуйста?

  • Вы не знаете, как обратиться к прохожему, но хотите привлечь его внимание.

Excuse me, could you show me the way to the park?
Извините, не могли бы вы указать мне дорогу в парк?

Советуем к прочтению: Как обращаться к незнакомцам в английском языке?

  • Вы не расслышали или не поняли что-то, например, к вам ли обратился собеседник. Или выражаете свое возмущение по тому или иному поводу (тогда тон голоса может быть выше).

Excuse me?
Простите (я не расслышал)?

  • Вы хотите выразить свое недовольство. Можно, конечно, возмущенно протянуть «Whaaat?!», но лучше — в уме, а вслух произнести: «Excuse me?!»

    — Yo! Hold my beer, son.
    — Excuse me?!
    — Эй! Подержи-ка мое пивко, сынок.
    — Прошу прощения?!

Другие способы извиниться

На случай, если вам будет мало всего, что выше, предлагаем дополнительные варианты для выражения сожаления:

Forgive me.
Прости меня!
Sorry, it’s my fault.
Прости, это моя вина.
I didn’t mean that.
Я не хотел.
That was so stupid of me!
Это было так глупо с моей стороны!
Accept my apologies.
Примите мои извинения (официальный тон).
I beg your pardon!
Прошу прощения (эмоциональный тон; с вопросительной интонацией также может выражать негодование или просьбу уточнить сказанное)!
Beg yours?
Извините, что вы сказали?
Pardon?
Извините? (когда не расслышали)

Ответы на извинения

Итак, извиняться научились.  Но что делать, если просят прощения у вас?

Даже если вы всё еще обижены и никакой ромашковый чай не утолит ваш гнев, оставайтесь вежливыми до конца — скажите: «Ничего страшного!» (подразумевая: «Ты еще свое получишь!»).

Never mind!
Не обращай внимания!
No problem(о).
Без проблем.
It’s OK!
Всё в порядке.
It’s no big deal.
Это не так важно.
Forget (about) it.
Забудь.

Don’t worry / No worries.
Не волнуйся.
That’s all right.
Все в порядке.
Don’t apologize.
Не извиняйтесь.
It doesn’t matter.
Это несущественно (не имеет значения).
Don’t mention it.
Не стоит (не за что).
I (quite) understand.
Я (вполне) понимаю.
No harm done.
Все в порядке (невелика беда; никто не пострадал).
You couldn’t help it.
Ты ни в чем не виноват (ты все равно не мог ничем помочь).

 

Таблица: Разница между Sorry и Excuse me

Фраза

Употребление

Пример

(I’m) sorry

1. Извиняемся за содеянное.

Sorry, I have broken your phone.

Прости, я разбил твой телефон.

2. Сочувствуем.

I’m so sorry you have lost your job.

Мне так жаль, что ты потерял работу.

3.Сообщаем неприятные новости.

I’m sorry, but you have to wait.

Сожалею, но вам придется подождать.

Excuse me

1. Лишь собираемся причинить мелкое неудобство.

Excuse me, could I just squeeze past?

Извините, могу я вас потеснить (в транспорте)?

2. Обращаемся к прохожему

Excuse me, what time is it?

Извините, который час?

3. Переспрашиваем.

Excuse me?

Извините?

4. Высказываем недовольство.

— This T-shirt costs 700$.

— Excuse me?!

— Эта футболка стоит 700$.

— Сколько?!

Читай также

Как происходит восприятие английского языка онлайн?


Заключение

В следующий раз, при удобном случае, просто вспомните, что «sorry» говорится, когда уже сделали пакость, а «excuse me», когда только собираетесь ее сделать. Easy!

Еще по теме: 
В чем разница между see, look и watch?
Отличия между small, few и little
This и That: а есть разница?
В чем разница между hard, difficult, complicated и heavy?

Ведите себя хорошо, а если не получается, well, you know what to say!

Большая и дружная семья EnglishDom

Автор

Daria

Рейтинг статьи:

Спасибо, твой голос учтен

10 полезных фраз для извинений на английском языке

Бывают случаи, когда извинения просто не помогают, верно? Или, может быть, это так, но этого просто недостаточно. Важно извиниться, если вы сделали что-то не так. Это показывает, что вы зрелы и ответственны, а также может помочь вам построить более крепкие отношения с человеком, которому вы причинили боль. Кроме того, и это наиболее важно здесь, извинения — это не только извинения, но и то, как извинения произносятся, поэтому в этом посте вы узнаете 9.0003 10 способов извиниться на английском языке . 🙂

10 полезных фраз для извинений на английском языке

  1. 1. Мне (…) жаль!
  2. 2. Сожалею, что…
  3. 3. Прошу прощения (за…) 
    • 4. Пожалуйста, примите мои (…) извинения.
  4. 5. Пожалуйста, прости меня!
  5. 6. Прошу прощения.
  6. 7. Извините! Я такой инструмент! Дурак я!
  7. 8. Мне так стыдно…
  8. 9. Я беру на себя полную ответственность.
  9. 10. Пожалуйста, не держите зла!

1. Мне (…) жаль!

Ха! Это классика! Но постарайтесь не ограничиваться простой фразой из трех слов! Будьте более выразительны и скажите что-то вроде « Мне очень жаль, что я отправил вам 17 сообщений прошлой ночью! » или « Мне очень жаль! Я не знал, что это произойдет… ». Вы также можете использовать наречия   глубоко, отчаянно, ужасно, чрезвычайно, страшно, искренне, действительно, действительно, очень, и т. д.

2. Мне жаль, что…

В этом случае мы можем сказать что-то вроде « Прошу прощения, что отправил вам 17 непонятных сообщений по ошибке » или « Прости, что совершил такую ​​глупую ошибку. «

3. Прошу прощения (за…) 

Вы можете использовать это выражение в таких предложениях, как « Прошу прощения за ошибку. » или « Приношу искренние извинения. » Вы на самом деле звучите довольно формально, когда используете их, поэтому убедитесь, что вы используете их только в таких ситуациях.

4. Пожалуйста, примите мои (…) извинения.

Этот тоже формальный, и его можно изменить, добавив подходящее прилагательное к существительному «извинения». Например: « Пожалуйста, примите мои искренние извинения. » или « Это была ошибка. Мои глубочайшие извинения. » Фу-у-у! Это просто не звучит хорошо! Но это еще один способ извиниться.

5. Пожалуйста, прости меня!

Звучит отчаянно, но отчаяние может пригодиться в какой-то момент во время извинений. Например: « Пожалуйста, прости меня. Я понятия не имел, что эти сообщения будут отправлены… » или « Пожалуйста, простите мое невежество. Я не силен в новых технологиях. «

6. Прошу прощения.

Если номер 5 прозвучал отчаянно, знайте: « Прошу прощения. » гораздо хуже. Это выражение может быть полезно при публичных извинениях перед аудиторией. Довольно распространен среди политиков и прочих бедняг…

7. Извините! Я такой инструмент! Дурак я!

Унижение себя во время извинения также может оказаться полезным. Если вы немного «оскорбите» себя, мы надеемся, что другой человек почувствует, что вы действительно имеете в виду извинения. Однако это не формальная вещь, поэтому не используйте ее в формальном контексте. Вы можете сказать что-то вроде « Я такой инструмент! » или « Боже! Я такая задница! «. Эти предложения также работают с другими выражениями. Например:

Боже! Я так виноват! Я такой идиот! Я должен был знать, что что-то подобное может произойти.

8. Мне так стыдно…

Выражение сожаления является неотъемлемой частью извинения, поэтому следующие выражения идеально подходят для этого: « Мне так стыдно (за себя) «, « Мне так стыдно смущен (обо всем этом) » или « Я обдумал свои действия и не могу выразить, как мне жаль. «

9. Я беру на себя полную ответственность.

Вероятно, это хорошо, когда есть реальные последствия. Например: « Я беру на себя полную ответственность за сообщения, отправленные прошлой ночью. » или « Я рад взять на себя вину за ошибку. «

10. Пожалуйста, не держите зла!

В этом случае мы просим слушателя/читателя не допустить, чтобы ошибка изменила его отношение к извиняющемуся. Так что « умоляю, не держите зла !».


Чтобы получить больше полезных советов, не забудьте подписаться на Академию KSE в Facebook, Twitter и Instagram!

А теперь, как сказал один из моих самых любимых королей:

Мне очень жаль. Я допустил ошибку. Это больше не повторится.  – Хуан Карлос I из Испании

40 способов извиниться по-французски

Как извиниться по-французски? Я подробно объясню основные французские выражения, чтобы извиниться, и приведу несколько примеров французских извинений + перевод + аудио.

Как сказать «извини» по-французски? А как насчет «извините» или «пожалуйста, примите мои извинения»?

Есть много способов сказать «извините» по-французски: от вежливого «извините» до глубокого и серьезного извинения — вам придется тщательно подбирать слова. Некоторые французские выражения похожи на английские выражения, но могут не использоваться точно так же.

Итак, давайте покопаемся во всем французском мире «простите».

Этот бесплатный урок французского, как и многие в блоге French Today, содержит аудиозаписи. Нажмите на ссылку рядом с наушниками, чтобы услышать французское произношение.

3 способа извиниться по-французски

Как извиниться по-французски?

Как перевести Excuse-me на французский?

Как извиниться по-французски

10 примеров извинений на французском

Франция и извинения – Советы по культуре

3 ярлыка, чтобы извиниться по-французски

Прежде чем мы углубимся в подробные объяснения, давайте рассмотрим три быстрых способа извиниться по-французски.

  1. Пустыня(е) !
    Извините!
  2. Простите!
    Извините! Извините меня!
  3. Все извинения!
    Мои извинения!

Любое из этих трех выражений подойдет, чтобы извиниться, как будто вы наткнулись на кого-то, или чтобы быть вежливым, когда вы сделали что-то не так.

Вы также можете использовать «désolé(e)» или «pardon», когда хотите привлечь чье-то внимание, например, официант.

Теперь давайте подробнее рассмотрим, как перевести «извините» на французский язык.

Как извиниться по-французски?

Самый распространенный способ сказать «извините» по-французски — «je suis désolé(e)».

Как написать «Прости» по-французски?

«Désolé» — французское прилагательное, поэтому его написание будет зависеть от того, кто говорит. Хорошо, что произношение не изменится независимо от того, пишется ли оно как désolé/e/s. Обычно мы используем его с глаголом to be во французском языке.

  1. Пьер заброшенный.
    Пьер сожалеет.
  2. Камилла в пустыне.
    Камилла сожалеет.
  3. Камилла и Пьер, сын десоле.
    Камилла и Пьер сожалеют.
  4. Elles sont désolées.
    Им жаль.

Как передать нюансы «Прости» по-французски?

Очень часто это утверждение модифицируют наречием, чтобы сделать его более глубоким, более извиняющимся, более формальным.

  1. Je suis vraiment désolé.
    Мне очень жаль.
  2. Je suis sincèrement désolé.
    Мне искренне жаль.
  3. Je suis profondément désolé.
    Мне очень жаль.

Теперь давайте рассмотрим другие способы извиниться по-французски.

2 необычных способа сказать «извините» по-французски

Если вы хотите перейти на более формальный французский регистр, вы также можете использовать французские синонимы для слова «извините».

Очень глубоко Прости

Можно сказать «je suis navré(e)». Однако оно очень сильное: хорошее выражение, если вы действительно глубоко о чем-то сожалеете.

Je suis navré de vous avoir fait de la peine.
Мне очень жаль, что я причинил тебе боль.

A Запутанный, извините

Есть еще один способ извиниться по-французски, который довольно сбивает с толку англоговорящих. Это «je suis confus» — «je suis confuse», если его произносит женщина (в конце «e» буква «S» будет звучать как «Z»).

Этот способ извиниться довольно старомоден. Я никогда не использовал его сам.

Je croyais vraiment que notre rendez-vous était à 15h. Je suis vraiment confus.
Я действительно думал, что наша встреча назначена на 15:00. Мне искренне жаль.

А что, если вы хотите сказать «Я запутался» по-французски? А, это совсем другая история. Я направлю вас к моей статье о том, как выразить замешательство по-французски.

Теперь давайте посмотрим, как перевести другой способ выражения «извините»: выражение «извините».

Как перевести Excuse-me на французский?

Так же, как и в английском языке, «excuse-me» во французском может использоваться как для принесения извинений, так и для того, чтобы попросить чье-то внимание.

Позвольте мне привести несколько примеров ситуаций, когда вы сказали бы «извините» по-французски.

  1. Je suis sincèrement désolée d’avoir oublié de vous répondre. S’il vous plaît Exxez-moi.
    Мне очень жаль, что я забыл вам ответить. Прошу прощения.
  2. Прошу прощения! Je peux avoir l’addition s’il vous plaît?
    Простите! Могу ли я иметь чек, пожалуйста?
  3. Простите! Vous avez l’heure?
    Простите! У вас есть время?

4 способа перевода Excuse-me, чтобы привлечь чье-то внимание

Когда вы хотите привлечь чье-то внимание на французском языке, вы можете использовать:

  1. Excusez-moi – в форме vous.
  2. Excuse-moi – в форме ту.
  3. Veuillez m’excuser – довольно формальный и в форме vous.
  4. Простите.

Обратите внимание, что в выражениях с первого по третий используется французское повелительное наклонение.

À Мой Париж Аудиокнига Метод

Новый подход к изучению традиционного и современного французского языка, логически структурированный для носителей английского языка.

(Отзывов: 728)

Подробнее и аудио образцы

Теперь давайте расширим разговор, чтобы узнать, как извиниться по-французски

Как извиниться по-французски

Чтобы извиниться по-французски более глубоко, вы можете использовать варианты «извините» и «извините» во французском языке.

«Excusez-moi» Чтобы извиниться

  1. Je vous prie de bien vouloir m’excuser.
    Очень официально.
  2. Je vous présente mes извинения.
    Формальный.
  3. Veuillez m’excuser.
    Довольно формально.
  4. Все извинения.
    Разговорный
  5. Прошу прощения.
    Хотя вы можете слышать это, говорить «je m’excuse» не очень вежливо. Вы должны просить прощения… Когда вы говорите «je m’excuse», вы буквально прощаете себя… Ну, намерение состоит в том, чтобы попросить прощения, и, как я уже сказал, фраза «je m’excuse» очень распространена. во Франции. Но это не настоящий французский!
  6. Je ne sais pas comment m’excuser.
    У тебя проблемы, если ты даже не знаешь, как представить свои извинения!

«Désolé», чтобы извиниться

  1. Je Suis Sincèrement Désolé (e)
    Я искренне извините
  2. Je Suis Profondément désol (é)
    . Мне искренне жаль

«Простите» Чтобы извиниться

  1. Je vous prie de bien vouloir me pardonner.
    Очень официально.
  2. Я прошу прощения.
    Использование vous.
  3. Я требую прощения.
    Использование ту.
  4. S’il te plaît, pardonne-moi.
    Использование ту.
  5. J’espere sincèrement que vous pourrez me pardonner.
    Я искренне надеюсь, что ты сможешь меня простить.

Теперь давайте посмотрим на несколько примеров полезных предложений для извинения на французском языке.

10 примеров извинений на французском языке

Если вам нужно извиниться на французском языке, вам могут пригодиться эти уже сделанные примеры. Будьте осторожны, чтобы выбрать правильный вы на французском языке.

Пожалуйста, нажмите кнопку воспроизведения на аудиоплеере, чтобы прослушать запись моих извинений на французском языке. Обратите внимание, когда это возможно, я использовал современное разговорное французское произношение.

  1. Воспроизведение аудио. J’ai vraiment agi comme un идиот. Je te précente mes извинения и др je vais tout faire pour que tu me pardonnes.
    Я действительно поступил глупо. Пожалуйста, примите мои извинения, и я сделаю все, чтобы вы меня простили.
  2. Воспроизведение аудио. Je ne veux pas perdre notre merveilleuse amitié. Je suis sincèrement désolé. S’il te plait, donne-moi une autre шанс.
    Я не хочу терять нашу замечательную дружбу. Мне очень жаль. Пожалуйста, дайте мне еще один шанс.
  3. Воспроизведение аудио. Je me rends compte maintenant que j’ai vraiment exagéré. Je suis navré de t’avoir blessé. Qu’est-ce que je peux faire pour me faire pardonner?
    Теперь я понимаю, что действительно переборщил. Мне так жаль, что я задел твои чувства. Что я могу сделать, чтобы ты меня простил?
  4. Воспроизведение аудио. Ce que j’ai fait est impardonnable. Я сожалею. Quand tu le voudras, j’aimerais te voir pour te présenter mes Exxens en personne.
    То, что я сделал, непростительно. Я действительно сожалею об этом. Если хочешь, я хотел бы увидеть, как ты извиняешься лично.
  5. Воспроизведение аудио. Je ne pensais pas ce que j’ai dit. J’espère que tu pourras me pardonner.
    Я не думал, что сказал. Надеюсь, ты найдешь в себе силы простить меня.
  6. Воспроизведение аудио. Я сожалею о том, что ce que j’ai fait. Je ne voulais pas vous faire de mal. J’espère que vous pourrez me pardonner au nom de notre longue et belle amitié.
    Я искренне сожалею о содеянном. Я не хотел причинять тебе боль. Я надеюсь, что ты сможешь простить меня в свете нашей долгой и прекрасной дружбы.
  7. Воспроизведение аудио. Je me suis laissé importer par mes émotions et je Refrete ce que j’ai dit. J’espère que tu sauras me pardonner, même si je n’ai aucune извините.
    Я позволил эмоциям взять верх надо мной и сожалею о том, что сказал. Надеюсь, ты сможешь простить меня, даже если у меня нет оправдания.
  8. Воспроизведение аудио. Je ne sais pas comment m’excuser pour ce que j’ai dit. C’était глупый de ma part, et j’espère que tu sais que je ne le pense pas. Je te требует прощения.
    Я не знаю, как извиниться за то, что сказал. Это было глупо с моей стороны, и я надеюсь, вы понимаете, что я не думаю, что я сказал. Пожалуйста, прости меня.
  9. Воспроизведение аудио. J’ai honte de mon comportement. Je m’en veux tellement. Je te presente mes sincères извинения. Je suis vraiment désolé.
    Мне стыдно за свое поведение. Я так зол на себя. Пожалуйста, примите мои искренние извинения. Мне, действительно, жаль.
  10. Воспроизведение аудио. Je suis désolé de t’avoir fait du mal. Qu’est-ce que je peux faire pour que tu me pardonnes ?
    Прости, что причинил тебе боль. Что мне сделать, чтобы ты меня простил?

Уникальный звуковой тест
Современный французский тест

20 вопросов, чтобы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО проверить ваше понимание современного французского языка. Все аудиозаписи с полными пояснениями. Совершенно бесплатно, регистрация не требуется

Начнем…

Франция и извинения – культурные советы

Как вы знаете, я гражданин Франции и Америки. Я родился и вырос в Париже, затем уехал в США, когда мне было немного за двадцать. Я прожил там 17 лет, затем вернулся во Францию ​​в 2009 году.

В США я научился извиняться. Например, в рабочей среде, если возникнет недопонимание, я всегда начну с извинений. То же самое, когда я занимаюсь обслуживанием клиентов: клиент всегда прав, а это значит, что если ему что-то не так, мы должны извиниться.

Я даже склонен извиняться, когда явно не виноват.

Ну… не в правилах французской культуры извиняться так много. Ни в обслуживании клиентов, ни тем более в нашей личной жизни.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *