Содержание

Кириллизация, перевод K-pop&J-pop и Аниме(*’∀’)~♥ — EXO — Love Shot (русская транскрипция)

Кириллизация, перевод K-pop&J-pop и Аниме(*’∀’)~♥

Random

Я буду выкладывать транскрипцию русскими буквами или русскую кириллизацию, переводы и, если повезёт эквиритмичные переводы, для того чтобы можно было петь вместе с нашими биасами. А просто перевод песен, чтобы хотя бы понимать о чём они поют(≧▽≦) Вы…

#astro
#bigbang
#bts
#exo
#got7
#kpop
#monstax
#shinee
#vixx
#аниме
#женскиегруппы
#к-поп
#корейскиепесни
#мужскиегруппы
#разное
#японскиепесни

от SvirikVasilyok

Поделиться

                                    
                                              

Чагаторок сороль гёнун чэ
Нари сон дыт кы моксориен
Сумакинын коман кадыкэ
Oh oh oh oh oh
Aye ye

Нуныль карин чэро кыроке
Куке тада борин сорое
Мами эссо вемёнанын голь

Ah тадырога
Калачжиль дыт суми макёва
Кальчыни на
И хан чаныль кадыки тама
Номчиль дытан
Витэрон оныль памыль нан

It's the love shot
Na nana na nananana
Na nana na nanana
Na nana na nananana
Oh oh oh oh oh
It's the love shot
Na nana na nananana
Na nana na nanana
Na nana na nananana
Oh oh oh oh oh
It's the love shot

Питылёборин love and hate
Арымдавотон ки октыль
Хаяке мульдырёчжё
Чогымщик парэога

Мэиль до кипочжё calm down
Санчога тв'нын мальгва
Комке таборин маым Where is love?
Yeah yeah yeah yeah

Нунгва квирыль мако
Окчиро хемэбвадо кёльгук чондабын love
Too much ego-е чурин пэрыль пулиго
Пиоборин хан чане compassion
Ичже тащи чэво тыробочжа та

It's the love shot
Na nana na nananana
Na nana na nanana
Na nana na nananana
Oh oh oh oh oh
It's the love shot
Na nana na nananana
Na nana na nanana
Na nana na nananana
Oh oh oh oh oh
It's the love shot

People come and people go
Сэсане момчвосон нова нан
Мудёчжин камчжонтыре
Сосои иксукэчжёга

Щимчжани та
Мемарыда калачжиль дытан
Мидыми нан
Норо чокщё тымыль чэвога
Кочжиль дытан
Нэ маме пурыль пучёнва
Yeah

It's the love shot
Na nana na nananana
Na nana na nanana
Na nana na nananana
Oh oh oh oh oh
It's the love shot
Na nana na nananana
Na nana na nanana
Na nana na nananana
Oh oh oh oh oh
It's the love shot

Вам также понравится

Датско-русская практическая транскрипция | это.

.. Что такое Датско-русская практическая транскрипция?

Транскрипция собственных имён с датского языка на русский часто вызывает затруднения, так как для большинства датских гласных фонем в русском языке отсутствуют аналогии. Поэтому всё ведёт к условностям транскрипции на русский язык.

В транскрипции на русский язык удвоенные согласные буквы передаются удвоением соответствующих русских букв, хотя удвоение согласных букв в датском языке не означает их долготы.

В практической транскрипции на русский язык «толчок», специфический перебой в прохождении воздушной струи в момент произнесения, не отражается, хотя в датском языке играет смыслоразличающую роль.

В русской транскрипции свободный артикль датского языка (den, det, de) не передаётся, а постпозитивный суффигированный (en, et, ne) передаётся только тогда, когда название без него не употребляется. Предпочтительнее использовать формы имён без артикля, так как в некоторых диалектах (южно- и западноютском) вообще не существует суффигированного определённого артикля.

 Буква/буквосочетание  Примечание  Передача  Примеры 
 a  а Danneborg Даннеборг
 aa  о Aagard Огар
 af в приставке ау 
 af не в приставке аф 
 aj  ай 
 b  б Bøe Бёэ
 c перед e, i, y, æ, ø с Cecil Сесиль
 c в остальных позициях к Kontact Контакт
 ch в словах английского происхождения ч Richard Ричар
 сh в словах французского происхождения ш Champagne Шампанское
 ch в словах немецкого происхождения х Frechen Фрейхен
 ch в остальных случаях к Christian Кристиан
 d  д Odd Одд
 d если не читается (обычно после l, n, r и перед t, s) не передаётся Richard Ричар, Nordskov Норсков, Nørgaard Нёргор
 dt  тт 
 e в начале слов и после гласных, кроме i э Egir Эгир
 e после согласных и i е Clausen Клаусен
 eg в конце слова, а также перед l и n ай Hegn Хайн
 ej  ай 
 f кроме приставки af ф 
 g кроме дифтонгов eg, øg г Stigenas Стигенас
 g в конце слова в суффиксе -ig-, часто в положении между гласными буквами не читается 
 h в том числе в сочетаниях sh, ph (в словах негреческого происхождения) х Tiphede Типхеде
 h в сочетаниях hj, hv, th в пределах одного слога не передаётся Hjalmar Ялмар, Hjort Йорт, Hvass Васс; но Røtholm Рётхольм (обе буквы относятся к разным слогам)
 i  и Henningsen Хеннингсен
 j  й 
 j после g и k не передаётся 
 ja в начале слова и после гласной я 
 ja после согласной ья Bjarni Бьярни
 je, jæ в начале слова йе Jensen Йенсен
 je, jæ  ье Åkjær Окьер, Kjeld Кьелль
 ju  ю 
 k  к 
 l перед гласной л Clausen Клаусен
 l перед согласной и в конце слова ль Hjalf Яльф
 ll, ld  в конце слова лль Abell Абелль, Harald Харалль
 ll, ld  перед согласными л 
 ll, ld  между гласными лл 
 m  м 
 n  н 
 nd  н 
 nd между гласными и в конце слова нн Hjortlund Йортлунн
 o  о Troels Троэльс
 p  п 
 ph в словах греческого происхождения ф 
 ph в словах негреческого происхождения пх Tiphede Типхеде
 q в иностранных словах к 
 qu  кв 
 r  р 
 rd перед согласными и в конце слова р Ågård Огор
 s  с 
 sj  ш Nordsjælland Норшелланн (футбольный клуб)
 t  т 
 th в пределах одного слога т 
 tion в суффиксе сион 
 u  у 
 v  в Valborg Вальбор
 v после гласных у Tavs Таус
 v в конце слов после l не передаётся tolv толь
 w  в 
 x  кс 
 y в начале слова и Ytterby Иттербю
 y в остальных позициях ю Nyborg Нюборг
 z  с 
 æ в начале слов и после гласных, кроме i э 
 æ после согласных и i е Næstved Нествед (футбольный клуб)
 ø, ö в начале слов э Ørum Эрум
 ø, ö после j о или ё Jørgensen Йоргенсен, Йёргенсен
 ø, ö в остальных позициях ё Nørgaard Нёргор
 øg в конце слова, а также перед l и n ой 
 å  o Ågård Огор

Использованная литература

  • Д.  И. Ермолович «Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. С приложением правил практической транскрипции имён с 23 иностранных языков, в том числе, слоговых соответствий для китайского и японского языков». Стр. 146—148. М.: «Р.Валент», 2001. ISBN 5-93439-046-5.
  • Р. С. Гиляревский «Иностранные имена и названия в русском тексте». Стр.135—141. М.: «Высшая школа», 1985

См. также

  • Правила чтения букв и буквенных сочетаний датского языка

[PDF] Транскрипция русской разговорной речи

  • ID корпуса: 1838665
 @inproceedings{Lamel2012TranscriptionOR,
  title={Транскрипция русской разговорной речи},
  автор = {Лори Ламель и Сандрин Курсинус, Жан-Люк Говен, Иван Жосс и Вьет Бак Ле},
  название книги={SLTU},
  год = {2012}
} 
  • Л. Ламель, Сандрин Курсинус, В. Ле
  • Опубликовано в SLTU 2012
  • Информатика

В этой статье представлена ​​первая работа по расшифровке разговорной телефонной речи на русском языке. Акустические исходные модели были получены из других языков. Начальные исследования проводятся с 9часов расшифрованных данных, а также изучить выбор телефонного аппарата и использование других типов данных для повышения производительности расшифровки. Различительные признаки, созданные многослойным персептроном, обученным на нескольких часах разговорных данных на русском языке, контрастируют с признаками, полученными в хорошо обученных сетях… 

View Paper

isca-speech.org язык

  • Конг-Тхань До, Л. Ламель, Дж. Говен
  • Информатика

    SLTU

  • 2014

Сокращение признаков позволяет снизить частоту ошибок в словах (WER) и время распознавания при сокращении времени адаптации CMLLR в 3,5 раза, а также создан словарь произношения для словацкого языка используя эффективное моделирование произношения на основе правил.

Лексическое и языковое моделирование для распознавания непрерывной речи большого словаря русского языка

  • Заблоцкий Сергей
  • Информатика

  • 2016

В этой диссертации описываются новые подходы к улучшению распознавания непрерывной речи с большим словарным запасом русского языка и предлагается использование двусторонней маркировки для подслов, чтобы сделать их более контекстно-зависимыми.

Распознавание большой лексики русской речи с использованием синтаксико-статистического моделирования языка

  • Карпов Алексей, Марков К., Кипяткова И., Важенина Д., Ронжин А.
  • Информатика, Лингвистика

    Речь Комм.

  • 2014

Оптимизация по размеру и языковой модели лексики для российского LVCSR

  • I. Kipyatkova, Alexey Karpov
  • Компьютерная наука

    Specom

  • 2013
  • . Представлены 3,4-граммовые языковые модели с различным объемом словарного запаса и приведены результаты распознавания непрерывной русской речи.

    Языковая модель на основе запоминающего устройства для распознавания русской речи

    • Дарья Важенина, К. Марков
    • Информатика

      СЛТУ

    • 2014

    Новая языковая модель для стандартного распознавания речи с большим словарным запасом русского языка, основанная на методах моделирования нейронных сетей с запоминанием последовательностей 3 и LM 3 с точки зрения недоумения, в то время как RNN LM обеспечивает лучшую частоту ошибок в словах.

    ПОКАЗЫВАЮТСЯ 1-10 ИЗ 22 ССЫЛОК

    СОРТИРОВАТЬ ПОРелевантностьНаиболее влиятельные документыНедавность

    Использование быстрых транскрипций для улучшения моделей разговорной речи

    • O. Kimball, C. Kao, R. Iyer, Teodoro Arvizo, J. Makhoul
    • Информатика

      INTERSPEECH

    • 2004
    • и алгоритм автоматической сегментации высказывания, который предоставляет необходимую информацию о времени, и показано, что при добавлении к большому корпусу тщательно расшифрованных данных быстрая расшифровка данных дает значительные улучшения в современной системе ASR.

      Междоменная автоматическая транскрипция в корпусе TC-STAR EPPS

      • Christian Gollan, M. Bisani, Stephan Kanthak, R. Schlüter, H. Ney
      • Computer Science

        Proceedings. (ИКАССП ’05). Международная конференция IEEE по акустике, обработке речи и сигналов, 2005 г.

      • 2005

      Текущая разработка корпуса пленарных заседаний Европейского парламента на британском английском языке станет частью инфраструктуры оценки преобразования речи в речь Европейского TC Представлен проект -STAR и первые результаты распознавания на англоязычных записях речи.

      Система расшифровки новостей LIMSI Broadcast News

      • J. Gauvain, L. Lamel, G. Adda
      • Информатика

        Speech Commun.

      • 2002

      Обучение без учителя акустических моделей для непрерывного распознавания речи с большим словарем изучается систематически.

      Распознавание речи для машинного перевода в Quaero

      • L. LaMel, Sandrine Courcinous, Cécile Woehrling
      • Компьютерная наука

        IWSLT

      • 2011

      . Этот документ описывает речевые системы. транскрипции, использованной в оценке машинного перевода с речи Quaero 2010, и описывает частоту ошибок в словах с учетом регистра в комбинированных системах.

      Разделение и расшифровка данных новостей вещания

      • J. Gauvain, L. Lamel, G. Adda
      • Computer Science

        ICSLP

      • 1998

      однородные сегменты перед распознаванием слов с использованием смешанных моделей Гаусса и алгоритма агломерационной кластеризации.

      Обзор систем распознавания речи на русском языке

      • А. Ронжин, Р. Юсупов, И. Ли, Анастасия Борисовна Леонтьева
      • Информатика

      • 2006

      Авторы представляют обзор специфики русского языка, методов и прикладных моделей распознавания русской речи, разработанных в некоторых организациях в России и за рубежом по материалам последних конференций и интернет-сетей разработчиков.

      На пути к снижению частоты ошибок при распознавании фонем

      • Петр Шварц, П. Матейка, Й. Чернокки
      • Информатика

        TSD

      • 2004

      В этой работе исследуются методы акустического моделирования при автоматическом распознавании контекстно-независимых строк фонем из базы данных TIMIT и разрабатывается более быстрая система с относительным улучшением примерно на 23,6% по сравнению с базовым уровнем частоты ошибок фонем.

      Усовершенствования в расшифровке транслируемых новостей и разговорной телефонной речи в объединенной системе EARS BBN/LIMSI

      • С. Мацукас, Дж. Гаувен, Бинг Сян
      • Информатика

        IEEE Transactions on Audio, Speech, and Language Processing

      • 2006

      В этом документе описывается прогресс, достигнутый в расшифровке широковещательных новостей (BN) и разговорной телефонной речи (CTS) в рамках комбинированного BBN/LIMSI. система с мая 2002 г. по сентябрь 2004 г., и фокусируется на общих методах моделирования, которые привели к повышению точности распознавания.

      Достижения в транскрипции новостей

      • Ф. Кубала, Хуберт Джин, С. Мацукас, Л. Нгуен, Р. Шварц, Дж. Махоул
      • Информатика

        EUROSPEECH

      • 1997

      автоматически сегментировать входной сигнал и группировать сегменты в наборы данных, содержащие похожие динамики и условия, чтобы обеспечить неконтролируемую адаптацию к тесту.

      Высококачественные услуги транскрипции русского языка

      Профессиональные и точные услуги транскрипции русского языка

      Scripts Complete имеет опыт расшифровки всех типов аудио- и видеофайлов на русском языке, включая интервью, маркетинговые исследования, лекции, телепередачи или фильмы. Наши русские транскрибаторы обладают экспертными знаниями и могут профессионально расшифровать ваши файлы в любом стандартном формате на более чем 100 различных языковых комбинациях.

      Мы предлагаем непревзойденные сроки выполнения работ и доступные цены для предприятий, включая малые, средние и крупные фирмы. У нас есть многолетний опыт работы с различными отраслями, что дает нам дополнительное преимущество перед другими конкурентами в отрасли.

      Наш полный набор услуг по транскрибированию на русский язык

      Мы предлагаем различные услуги по транскрипции на русский язык, чтобы удовлетворить ваши потребности. Наша самая популярная услуга — преобразование русского аудио или видео в текст, но мы также предоставляем и другие услуги, такие как:

      ● Услуги перевода на русский язык

      ● Услуги перевода на русский язык

      ● Услуги перевода на русский язык

      Мы можем взять ваш русский аудио или видеофайл и превратить его в текстовый документ на русском языке. Мы можем сделать это, если вам нужны английские субтитры для вашего видео или титры для вашего аудио, а также мы предлагаем перевод с русского на английский и наоборот.

      Что мы транскрибируем?

      ✓ Беспроизводства

      ✓ Периоды и слушания

      ✓ Производные и телефонные записи

      ✓ Арбитражные разговоры

      ✓ Опыт

      ✓ Распространены другие связанные с ними.

      ✓ Фокус-группы

      ✓ Академические видео/аудио – лекции, презентации, семинары

      ✓ Видео для электронного обучения

      ✓ Видео на YouTube

      ✓ Видео в социальных сетях

      Транскрипция аудио и видео на русском языке. Почему стоит нанять нас?

      Мы в Scripts Complete можем удовлетворить ваши потребности в услугах русской транскрипции. Мы знаем, что у вас есть много вариантов, когда речь идет о российских поставщиках услуг транскрипции, и именно поэтому мы в Scripts Complete разработали некоторые из наших основных функций, которые говорят вам, почему вы должны нанять нас для своих русских услуг транскрипции аудио-видео.

      ● Транскрибаторы-носители русского языка

      ● Гарантированное качество

      ● Доступные тарифы

      ● Быстрое время поворота

      ● Гарантированная конфиденциальность

      ● 24/7 Обслуживание клиентов

      ● 100% транскрипции. Поддержка

      Вы можете отправить нам ваши аудио/видео файлы в любом стандартном формате для расшифровки. Наша российская команда транскрибирования аудио имеет многолетний опыт работы с файлами различных форматов и может легко конвертировать их в текстовые документы. Мы поддерживаем все популярные форматы файлов, включая MP3, AVI, MP4, MOV, WMV и т. д. Вы также можете отправить нам ссылку на свой канал YouTube для транскрипции.

      Our Major Languages ​​

      ✓ Spanish

      ✓ German

      ✓ Japanese

      ✓ Mandarin

      ✓ Cantonese

      ✓ Italian

      ✓ French

      ✓ Tagalog

      ✓ Arabic

      ✓ Portuguese

      ✓ Russian

      ✓ Голландский

      Русский Услуги транскрипции – как это работает?

      Воспользовавшись нашими услугами транскрибирования на русском языке, вы можете быть уверены в том, что получите лучшее качество. Поэтому мы всегда следуем оптимизированному процессу, чтобы гарантировать, что вы получаете первоклассные услуги транскрипции.

      Шаг 1: Мы получаем ваш файл

      Первый шаг нашего процесса расшифровки русского аудио начинается с вас.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *