Перестаньте учить английские слова / Хабр

Шесть советов тем, кто хочет выучить язык и переводить.

Авторы Хабра, которые переводят статьи, делают большое дело — они преодолевают за других большущий языковой барьер, это я говорю без иронии. Одновременно я регулярно вижу самодельные или сделанные фирмами программы для запоминания слов, и это я считаю не самым полезным делом. Да, конечно, карточки полезны. На начальном этапе, уча с полного нуля, первые 50 слов можно ими выучить. Дальше слова лучше учить в контексте.

Мой первый совет и главное, что стоит запомнить из заметки — бросьте запоминать слова. Учите грамматику.

Два примера
Пример 1. Знаешь грамматику — понимаешь смысл

Сяпала калуша по напушке и увадила бутявку.

Это произведение Людмилы Петрушевской многие знают. И, читая, вы можете даже представить смысл, и если дать словам определения, смысл только уточнится.

Пример 2.

Не знаешь грамматику — несёшь ахинею.

А вот без грамматики смысла нет никакого. Думаю, почти никто тут не знает португальского. Вот вам 4 слова, будто вы их выучили по карточкам:

andar — идти

baixo — низкий

terreno — земля

um — один

И словосочетание:
um andar baixo terreno (ум андАр бАйшу террЕну), «один идти низкий земля».

На ум приходит тысяча трактовок. «Один путник шёл по долине», или даже «Кто-то ушёл в нижний мир (умер, видимо)».

На самом деле, я дал неточные переводы, как будто мы неверно заучили слова. В этом контексте andar — «этаж», а baixo — предлог «под». Словосочетание значит «этаж под землёй» (не подземный, andar subterráneo, а именно «под землёй»). Если бы мы знали чуть-чуть грамматики, то сразу заметили бы, что andar — существительное, а не глагол, а baixo — предлог, то есть было бы проще «починить» смысл. Без грамматики же всё размыто и нечётко.

Одна ученица перевела segundo mais importante («второй по значимости», буквально «второй самый значимый») как «быстро стал самым значимым» — потому что у segundo взяла значение «секунда», превратила его в «миг», и додумала глагол, которого тут не было.

В родном русском языке мы редко учим слова кроме непонятных терминов. А вот грамматику в школе приходится осваивать — деепричастные и причастные выражения приходится специально учить использовать.

Мораль: язык — это грамматика, именно её и надо учить.

Что значит учить грамматику? Делать упражнения.

Многие утверждают, что не говорят, но понимают — как видно из опыта моих учеников, скорее всего они некорректно разделяют слова, а из неправильных слов на ходу что-то придумывают. Масса ошибок переводчиков-любителей происходит из-за неправильной трактовки грамматических конструкций.

Итак, совет №1: учите грамматику.

А как же учить слова?

Из контекста. Читайте книги, журналы, слушайте радио. Повторяющиеся слова сами запомнятся даже пассивно, а более редкие — если их активно использовать.

Найдите что-то интересное для себя. Как я выучил португальский? Стал переписываться на форуме про автобусы Куритибы в Бразилии. Позже услышал в выступлении Кена Робинсона (не про язык, а про работу, но всё равно точно) «как только вы нашли свой элемент (то, что нравится и получается), вы больше не работаете».

Совет №2: Найдите что вам интересно, и больше язык учить не придётся.

Есть, правда, исключение — перевод статей. Распространённая неточность в них — неправильные переводы слов, ссылающихся на культуный контекст. («Лапша на ушах», «чёткие ребята» и т.д.). Когда вы (переводчик) видите такое слово, не вписывающееся в буквальный смысл, нужно поискать или спрашивать носителей, но не писать отсебятину.

Совет №3: не смотреть в словарь, когда читаешь или пишешь.

Многие программисты знакомы с явлением, как гуглозависимость, когда за работой постоянно гуглишь, вроде «python открыть ссылку», «прилепить div к нижнему краю». Все эти знания забываются так же легко, как были найдены. Так же и со словами. Заглядывать в словарь стоит иногда, чтобы перепроверить слово или уточнить смысл. Но если приходится смотреть перевод каждого второго слова, значит чтение или письмо ещё не по зубам, перейдите на более лёгкую нагрузку.

Как правильно учить язык при помощи радио или ТВ

Вообще, радио предпочтительнее для пассивного усвоения языка, потому что в видео для вас очень много подсказок — жесты, мимика, сюжет. На радио их нет. Но фильмов с субтитрами намного больше, чем подкастов с расшифровками, поэтому кино, конечно, удобнее.

Если смотреть с субтитрами или слушать с расшифровкой, мозг привыкает читать, что проще. Если всё время слушать без расшифровки, ухо «замылится» — просто перестанете замечать непонятное. Например, я не напишу misheard lyrics, потому что уже привык не замечать непонятное.

Итого, совет №4: лучше сначала посмотреть (прослушать) 1 раз без расшифровки, потом слушать и читать. А потом можно и перевести незнакомые слова, если охота.

Если же вы хорошо овладели языком и пытаетесь переводить, вот вам совет переводчика, №5: переводите целый абзац или несколько предложений, не глядя на исходный текст, а смысл. Для этого, как вы понимаете, нужно смысл точно понимать, а не додумывать, то есть владеть грамматикой и словарным запасом.

Даже если переводчик хорошо владеет языком, переводы слово в слово, все эти «android приложение», «diy продукция» по-русски выглядят ужасно, а переводчик выставляет себя не владеющием русским, хотя просто «не с той ноги» переводил.

И отсюда совет №6: читайте художественную литературу на русском. Или найдите публициста, который красиво выражается, играется со словами и словообразованием. Тогда научитесь мыслить гибче (а не «более гибко»), и легче будет переводить.

И выкиньте эти карточки.

P.S. Из какого опыта советы? Я говорю на четырёх языках, преподаю, иногда перевожу, учу пятый язык.

P.P.S. Дам развёрнутый ответ на 2 комментария с замечанием, мол, грамматику зубрить тоже плохо.

Конечно просто зубрёжка правил бесполезна. Эффективнее практика, когда вы пробуете употреблять слова в нужной форме.

Совет не учить грамматику, пока не заговорите — неверен, потому что так можно потратить очень много времени. Когда вы слушаете речь и знаете спряжения глаголов, вы можете их слышать. Если вы слушаете просто так, вы, например, не отличаете глагол от существительного, и, на самом деле, зацепиться будет не за что: дети учат слова вместе с действиями в реальной жизни. Радио просто рассказывает историю, в вашу жизнь не вмешиваясь.

Как учить английские слова быстро и запомнить их надолго

Когда учишь язык, хочется знать много лексики, чтобы общаться с носителями, читать книги и смотреть фильмы в оригинале. Как выучить английские слова, чтобы они не забывались, и быстро увеличить словарный запас и  рассказываем в этой статье. Дочитаешь до конца — получишь промокод на наш интенсив «Лексика, которую хотят все».

Многие слова в английском языке могут употребляться как разные части речи. Например, слово name. Это и существительное «имя», и глагол «называть». 

Please, name five countries which borders Russia. — Пожалуйста, назовите пять стран, которые граничат с Россией.

Yesterday I met the girl of my dreams. Her name is Anastasia. — Вчера я встретил девушку своей мечты. Её имя — Анастасия.

Таких примеров много: love (любовь, любить), work (работа, работать), hope (надежда, надеяться), sleep (сон, спать), dress (платье, одеваться), shade (тень, защищать от солнца) и т. д. 

Слово novel в Longman Dictionary. Переводится как «роман» (существительное) и «новый, оригинальный» (прилагательное).

Одно английское слово может также иметь несколько значений. Глагол to fire переводится как «стрелять» и «уволить кого-либо». Ещё это существительное a fire — огонь.

The hunter fired his gun at the bear. — Охотник выстрелил из пистолета в медведя.

He always missed deadlines — so he was fired. — Он всегда пропускал дедлайны, поэтому его уволили.

The fire spread very quickly in the dry forest. — Огонь распространился очень быстро в сухом лесу.

То же самое и со словом date: это дата в календаре, свидание, человек, с которым у тебя свидание, и даже финик. А также это глагол to date — проставить дату, датироваться, встречаться с кем-либо.

I am dating the most beautiful girl in the world. — Я встречаюсь с самой красивой девушкой в мире.

My brother has a good memory for dates. — У моего брата  хорошая память на даты.

Can I bring my date to the party on Friday? — Можно мне привести на вечеринку свою пару?

Как учить английские слова таким образом? Когда смотришь перевод нового слова в словаре, обращай внимание на все его значения. Запомнить сразу всё не получится, но можешь выучить то, что относится к твоему уровню. Вот как выглядит страница со значениями слова fire в Кембриджском словаре.

Словарный запас можно расширить, выучив основные английские суффиксы и приставки (prefixes and suffixes). Берём слово, добавляем хвостик, получаем два слова по цене одного. Ты можешь образовывать антонимы к прилагательным: successful (успешный) — unsuccessful (неудачный), lucky (везучий) — unlucky (невезучий), hopeful (обнадёживащий) — hopeless (безнадёжный). 

Или даже другие части речи. Например, если ты уже знаешь глагол to speak (говорить), сможешь образовать от него существительное speech (речь) и прилагательное speechless (безмолвный). 

Для такого манёвра тебе придётся выучить значения английских суффиксов и приставок. Но если однажды поймёшь принцип словообразования в английском, сможешь и впредь собирать новые слова как конструктор. 

Популярные

английские суффиксы

-er,
-ess,
-or,
-ist,
-ian
суффиксы профессий и видов деятельностиscientist (учёный), instructor (инструктор), actress (актриса), politician (политик), gamer (игрок)
-nessобладание каким-либо качествомhappiness (счастье), forgiveness (прощение)
-thфизические свойстваhealth (здоровье), strength (сила)
-ment,
-ion,
-ism
обозначение состояния, процесса, действия или явленияcommunism (коммунизм), rotation (вращение), revision (повторение), payment (оплата), judgment (суждение)
-able,
-ible
доступный какому-либо действиюcredible (заслуживающий доверие), practicable (практичный)
-fulобладание качествомpeaceful (мирный), colorful (цветной)
-lessотсутствие чего-либоfearless (бесстрашный), homeless (бездомный)
-iveобладание свойствомproductive (продуктивный), aggressive (агрессивный)
-yхарактеристика чего-либоdirty (грязный), speedy (быстрый)
-ishподобие, ослабление свойстваgirlish (девчачий), reddish (красноватый)

Популярные английские приставки

il-
im-
in-
ir-
un-
dis-
a-
non-
образование антонимов и отрицательных форм illegal (незаконный),
immortal (бессмертный),
inconsiderate (невнимательный к другим),
irresponsible (безответственный),
unknown (неизвестный),
disappear (исчезнуть),
amoral (аморальный),
nonfiction (документальный, досл. не вымысел)
hyper-гипер-, чересчурhyperactive (гиперактивный)
extra-экстра-, сверх-, выходящий за пределы обычногоextravagant (экстравагантный), extracurricular (внеклассный)
ex-вне, за пределамипредыдущий, прошлыйexhale (выдох), excavate (раскапывать), ex-president (экс-президент)
re-повторность действияredirect (перенаправить), redo (переделать)
co-совместное действиеcooperation (сотрудничество), coworker (коллега)
over-чрезмерность, находиться над чем-тоoverjoyed (вне себя от радости), overpay (переплачивать), overcoat (пальто)
under-недо-, под-underestimate (недооценивать), underwater (подводный)
inter-междуinterstellar (межзвёздный), intervene (вмешиваться)

Напиши сотню русских слов, которые оканчиваются на -ция. Мы начнём: нация, локация, функция, санкция, дикция, лекция, традиция, эмоция, революция… 

Выдели корень в каждом слове, запиши его на английский манер, а вместо -ция добавь -tion. Получится: nation, location, function, sanction, diction, lection, tradition, emotion, revolution и т. д. Вуаля, твой словарный запас пополнился сотней иностранных слов, хотя ты даже не открывал словарь и не начинал учить английские слова. 😎 

Всё дело в том, что слова на -ция — заимствованные, потому они звучат похоже и в русском, и в английском языках. Правда, правило замены работает не всегда. Например, Франция не станет Frantion (правильно — France), конференция — conferention (правильно — conference), а полиция — polition (правильно — police).

Трюк с окончаниями также сработает с русскими словами на -сия. Это окончание в английском меняется на -sion: profession (профессия), mission (миссия), aggression (агрессия), version (версия). Но vacancy (вакансия) и Russia (Россия). Используй этот лайфхак с умом, чтобы запоминать английские слова.

Не нужно открывать словарь и учить английские слова по порядку. Начни с тех, которые употребляются чаще. Выучи слова из списка «100 самых используемых слов в английском» — и будешь знать уже 50% всего письменного английского языка. Затем принимайся за The Oxford 3000 and 5000 — списки самых распространённых английских слов по версии редакции Оксфордского словаря. 

Также полезно заглядывать в частотные словари английского языка, где напротив каждого слова указано, насколько часто оно встречается в речи носителей и стоит ли его запоминать. Например, авторы словаря Macmillan утверждают, что носители английского используют всего 7 500 слов, что составляет 90 % всего, что они пишут или говорят. Эти слова представляют собой основной словарный запас английского языка. В словаре Macmillan такие слова отмечены красными звёздочками: 

  • три звезды — most frequently words (самые распространённые английские слова), первые 2 500 слов.  

Собака

  • две звезды — more frequently words (более распространённые английские слова), это слова с 2 501 по 5 000 место. 

Слепой

  • одна звезда — frequently words (распространённые английские слова), слова с 5 001 по 7 500 место.

Агония

  • слова без звёздочек — rare words (редкие слова).

Водоворот

Как учить английские слова по такой методике? Если находишь слово и видишь у него три или две звёздочки, выучи его обязательно: оно наверняка встретится ещё много раз. Если у слова одна звезда, оно полезное, но вряд ли пригодится в повседневном общении. А вот чёрные слова без звёздочек стоит учить, если ты стремишься овладеть языком на продвинутом уровне. В других случаях знать их не обязательно.

Учить слова из разных областей одновременно непросто. Группируй их по темам, которые соответствуют твоему уровню. Если ты новичок, учи лексику, связанную с едой, транспортом, путешествиями, развлечениями, одеждой, чувствами и погодой. Если у тебя уже продвинутый уровень английского, учи английские слова посложнее, например, политические термины и профессиональный сленг.

Ещё можешь сгруппировать слова по их грамматической функции. Например, выбери популярный фразовый глагол и выучи все слова и фразы, в которых он используется. Как это сделать правильно, рассказываем в статье «Как запоминать фразовые глаголы». Таким образом ты не только увеличишь словарный запас, но и начнёшь говорить более свободно. 

Существуют сотни приложений, которые помогут тебе выучить английские слова. О лучших рассказываем в нашей статье. Затесть все приложения из списка и выбери наиболее подходящие тебе. 

Большинство приложений из списка используют интервальный метод: они напоминают тебе про слова тогда, когда ты начнёшь их забывать. Это самый эффективный способ учить новые английские слова. Ты также можешь использовать приложения как словари: в большинстве уже есть подборки слов, сгруппированные по темам для разных уровней. Можешь составлять и свои списки. 

Новые слова могут напоминать те, которые ты уже знаешь, или быть созвучными с вещами, которые у тебя на слуху. Например, если загуглить слово spear (копьё), в результатах выпадет поп-певица Бритни Спирс (Britney Spears). А слово beetle (жук) выдаст в поиске автомобиль Volkswagen. Используй подобные ассоциации, чтобы быстрее запоминать новые английские слова.

Теперь ты точно запомнишь, что gossling это гусёнок. 🙂

Используй новые слова сразу, как их выучишь 

Как выучить английские слова? Сразу же применять их на практике. Составляй предложения и небольшие тексты с новой лексикой и употребляй её при следующих разговорах с носителями. Таким образом, новые слова войдут в твой активный словарный запас, и ты будешь чувствовать себя более уверенно, используя их в устной или письменной речи.

Говори как надо! Погрузись в самую крутую современную лексику, которую используют носители, на интенсиве «Лексика, которую хотят все» с Мариной Могилко и Веней Паком. Воспользуйся промокодом GOSLING на скидку в 10 $ на любой из тарифов.

Также изучи наши подборки:

Английский сленг 2020: 20 трендовых слов и выражений

Alpha Geek, idea hamster, blamestorm и cube farm: учим английский офисный сленг

Small talk: как правильно вести светскую беседу на английском

Sick as a dog, at death’s door: рассказываем о болезни на английском

Son of a gun, frog, holy cow и другие ругательства на английском

I have a crush on you и другие способы признаться в любви на английском

английских слов, которые выглядят так же, как их значение

Итак, когда я учился писать по-английски, еще в восьмидесятых, я имел обыкновение смешивать символы b и d. Легко сделать ошибку — они зеркальные отражения, и мне нужно было выучить еще 24 закорючки.

Кто-то (почти уверен, что это была моя сестра или, возможно, учитель) услужливо заметил, что слово кровать похоже на кровать. В то время это была полезная мысленная ссылка, и она оставалась любопытной после того, как путаница с буквами перестала быть проблемой. После этих ранних испытаний я стал счастливым пользователем рукописного английского языка и, как известно, использовал его в списках покупок, корреспонденции и налоговых декларациях. Ура!

Слово кровать определенно похоже на классическую кровать – у нее вертикальные стойки по обеим сторонам, а буква e находится в центре.

Гораздо позже я открыл для себя музыканта eYe. Если вы поклонник экспериментальной нойзовой музыки, вы знаете его как участника культовой японской группы Boredoms. Самое классное в слове eYe то, что оно выглядит как пара глаз с заглавной буквой Y, обозначающей переносицу. (Приветствие Полу за то, что он обратил на это мое внимание.)

Я не знаю, намеренно ли сходство между глазом и парой глаз. Но мы знаем, что Boredoms не обычная группа, как в музыкальном плане, так и в том, что касается новых идей.

Члены группы Boredoms хорошо привыкли к словам, близким по значению. В японском языке есть изобразительная система письма, называемая кандзи. У него также есть две системы письма, которые не являются изобразительными, но кандзи сегодня является нашим любимым.

Примеры других графических систем письма:
Китайский
Египетские иероглифы
Дорожные знаки
Символы стирки на этикетках одежды
Символические кнопки на медиаплеерах.

Я попытался придумать другие примеры этого феномена кровати. Вот следующие, о которых я подумал.

I

CD

poo

Если говорящий человек является человеком, а не животным, машиной или божеством, тогда I абсолютно действителен. Это похоже на человека, стоящего. я предпочитаю строчную i , потому что у него немного качающаяся голова. Но нельзя так писать в приличной компании, потому что по какой-то непонятной мне причине личное местоимение должно быть в верхнем регистре. В отличие от «я», которое может быть все в нижнем регистре. Где он кончает, когда он так нужен?

CD означает компакт-диск. Но это также означает круглую блестящую вещь в нашем новом стремлении к изобразительному английскому языку. Очевидно, что выбранный нами шрифт будет иметь некоторое влияние на его сходство с физическим компакт-диском. Можем ли мы справиться с вертикальной линией посередине нашего слова CD? Это может быть многоцветная радужная блестящая светоотражающая линия. Или это может быть частью дизайна «на теле», как известно. Я знаю, что буквосочетание CD — это не слово, но оно часто ведет себя как таковое. Это в списке.

Poo может вызвать проблему. Это допустимо, когда он выглядит как три капли, от первой из которых отходит прерывистая линия. Но не все какашки выглядят так, как знает любой читатель с достаточным опытом посещения туалета. Давайте добавим его в наш предварительный список в любом случае. Не все кровати выглядят как классические, так что не стоит быть слишком строгим.

К настоящему времени я немного позабавился с этим. Какие другие английские слова похожи по своему значению? Сначала я предполагал, что будут другие люди, требующие немедленных ответов на этот жизненно важный вопрос, как и я. Я провел несколько поисковых запросов в Google, включая «кровать», «слова, похожие на их значение» и другие варианты. Выяснилось не так много важного, кроме оригинального факта о кровати. Очень сложно выполнить поиск в Интернете, если вы не знаете, как это назвать.

Большинство слов в английском языке не соответствуют своему значению, но есть и такие. Я составил несколько списков, когда впервые задумался об этом.

Как я уже говорил, в этой области могут быть какие-то предварительные исследования, но я об этом не знаю. А так как мне нравится придумывать имена для вещей, часто только для собственного использования, я дал этому подмножеству английского языка имя. Если совместить английский язык и иероглиф, наверняка получится энглиф.

English + glyph = Engglyph

Слово уникально, поскольку в настоящее время в Google нет результатов по слову Engglyph. Выглядит иностранно, что приятно.

К сожалению, само слово Engglyph не является допустимым словом Engglyph. В отличие от английского , который есть! Похож ли английский на его значение? Я думаю, что да. В лингвистическом смысле, что может быть более английским, чем слово «английский»? Итак, English — это Engglyph.

I poo English CD . На данный момент словарный запас Engglyph выглядит немного ограниченным. Но он не задумывался как полезный, законченный язык.

Вот еще кое-что. Это все Engglyph, без сомнения.

Четыре

шестизначный

восьмой

Четыре имеет несколько букв неравной формы, которых, тем не менее, четыре. Слово четыре в нижнем регистре выглядит по-разному, но одинаково правильно.

То же самое и со словами выше с суффиксом «иш», который также должен включать точное число. Например, если бы я предложил вам шестьдесят яблок, то на самом деле это могло бы быть шесть яблок. Поговорите с греческим философом, если вам это не нравится. Где Платон, когда он так нужен?

У следующих самодовольных лиц.

слово

существительное

буквы

Все эти три относятся к письменному языку. Я не хочу на них останавливаться, потому что это уже становится слишком мета. Мы здесь не ради рекурсивной головной боли, нам нужна приятная элегантность Engglyph.

Все слова Engglyph должны быть существительными.

Они должны физически напоминать эту штуку. Они не могут быть прилагательными, потому что прилагательные являются просто свойствами существительных. Если вас интересуют слова, которые описывают сами себя, поищите автологичные слова.

Это упражнение отличается от Engglyph. Хотя все еще стоящее и полезное занятие. 🙂

Между прочим, есть несколько слов, которые являются одновременно английскими и автологическими, например, слово .

But let’s get back to more examples:

LINES

BOOBs

sA W

look

eels

zig zag

jUg

Я начинаю хитрить с некоторыми из них, допуская лишние болтающиеся биты и прерывистые линии.

Итак, zig zag имеет несколько зигзагов в zs, но также содержит кучу лишних букв. BOOBs имеет три пары сисек. Просто говорю. В нем также есть буква s, которая несколько его нарушает. Я должен сказать, что взгляд — это существительное, а не глагол, как в «испуганном взгляде». Буква «о» — это глаз, а «л» и «к» — стороны головы.

Две хозяйственные вещи с ручками SAW и кувшин . Ручки sA и g соответственно. J — носик. После некоторого обмана с заглавными буквами и пробелами они почти попали в список.

Могут быть слова в стиле Engglyph для других неграфических языков (таких как ваш французский, сомалийский, малайский, валлийский или ваш немецкий). Я могу вернуться к вам по этому поводу.

8 слов, которые выглядят как английские, но на самом деле ими не являются

Миллионы людей во всем мире изучают
Английский, и как глобальный язык, он, конечно, начинает оставлять свой след.
на другие культуры и языки, нравится это людям или нет! Этот эффект может
иногда вызывают путаницу у носителей английского языка, когда англоязычный
учащийся пропускает слово они считаю, что есть
Английский в разговор.

Эти слова, которые выглядят как английские, но на самом деле ими не являются, обычно являются комбинациями, аббревиатурами или сокращениями существующих английских слов, неправильно понятыми значениями или даже двумя или более словами, объединенными вместе, чтобы создать совершенно новое слово! Эти специальные слова называются псевдоанглицизмами, и на самом деле они встречаются чаще, чем вы думаете. Давайте отправимся в путешествие по некоторым из лучших в мире слов, которые выглядят как английские, но совершенно точно не являются…

Antibabypille (немецкий)

Не нужно много воображения, чтобы понять, что означает это немецкое выражение: antibabypille — на самом деле довольно интересное и очень эффективное по-немецки название противозачаточной таблетки. Мы уж точно не видим изъянов в этой логике!

Salaryman (японский, サラリーマン)

Salaryman также является относительно простым
выражение, чтобы вывести значение — английский язык, вероятно, пинает себя за то, что
его довольно длинный эквивалент — «белый воротничок». Японские служащие живут
жизнь под высоким давлением, долгие часы работы, а затем необходимость участвовать в
дополнительные мероприятия после работы. Женщины тоже не остались в стороне
поскольку в японском также есть термины кяриауман
(карьеристка) и офисная леди ,
хотя последний в основном используется для секретарей или тех, кто занимается канцелярской работой.

Фундамент (итальянский, французский,
испанский)

Кто знает, почему этот неправильный термин для
бег трусцой полностью захватил Италию, Францию ​​и Испанию? Вы были бы удивлены
на количество людей, которые искренне думают, что это английский термин для
«бег трусцой», хотя правильный термин медленно проникает в языки и
становятся более широко используемыми. Еще одно любопытство заключается в том, что говорящие на испанском языке в
Латинская Америка не опора hacer – обычно используется тротар !

Skinship (корейский, 스킨십)

Современная Южная Корея является настоящим королем создания псевдоанглицизмов, настолько, что широкий словарный запас имеет собственное название: конглиш. Можете ли вы понять, что эти слова могут означать?

  • Витрины
  • Цельные
  • Ручка для подписи

означает «платье», а третий на самом деле маркер. Что касается skinship , он описывает интимное физическое
контакт между платоническими друзьями – так держаться за руки, или обниматься. Английский бы
вероятно, выиграет от того, что возьмет это слово под свое крыло! Конглиш инновационный
и умный, но также вызывает некоторый разрыв между двумя Кореями. Северокорейский
перебежчики испытывают некоторые языковые трудности, когда дело доходит до интеграции в
юг, благодаря распространению и преобладанию конглишских терминов, и даже просто
Английский написан на хангыль , корейский
алфавит.

Пересмотр (французский)

Хотя в последние годы Французская академия, совет и орган по французскому языку и его использованию, активно пытается предотвратить англизацию французского языка, она не может остановить каждое слово. Академия, возможно, с трудом придумает этот термин как английский, поскольку он не имеет особого смысла для носителя языка. В смысле посмотреть еще раз? Ремоделирование? На самом деле, нет. Это преображение! Вы даже можете использовать глагольную форму существительного, relooker , если вы хотите продемонстрировать идеальный «Франгле».

Фейсконтроль (русский, фейсконтроль)

Признайтесь, вы это сделали. Судил книгу по
его прикрытие, так сказать. Этот русский термин означает проверку людей на основе того, что
они похожи, но мы не имеем в виду, поскольку мы просто проходим мимо них на улицах. Фейс-контроль означает проверку людей на
целью ограничения входа в определенные заведения, такие как высококлассные
ночные клубы. Вышибалы, использующие лицо
контроль
проверит внешний вид, деньги и стиль, прежде чем они решат позволить
вы в. Вы были предупреждены!

Babylift (датский)

Хотя необъяснимо звучит как какой-то
пластической хирургии для младенцев, бэбилифтинг
на самом деле просто люлька. В датском также используются некоторые другие замечательные псевдоанглицизмы, такие как monkeyclass , что означает эконом-класс, и cowboytoast , то есть бутерброд, приготовленный из
с мясным фаршем. Ковбойтост это
конечно более круто звучащая версия.

В то время как некоторые могут рассматривать псевдоанглицизмы как
отрицательный, мы, конечно, нет! Важно помнить, что языки
делали это сотни лет, включая английский язык.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *