Метод чтения Ильи Франка: учим английский язык

Один из спо­со­бов обу­че­ния англий­ско­му язы­ку это метод чте­ния Ильи Фран­ка. Суть это­го мето­да в том, что­бы ино­стран­ный текст шел с разъ­яс­не­ни­я­ми и пере­во­дом слов. Этот пере­вод дает­ся пря­мо в тек­сте, в ско­боч­ках, после каж­до­го непо­нят­но­го сло­ва. Метод чте­ния Ильи Фран­ка  сам по себе доста­точ­но нетра­ди­ци­он­ный. Он не сов­па­да­ет с наши­ми пред­став­ле­ни­я­ми об изу­че­нии ино­стран­ных язы­ков, кото­рые мы полу­чи­ли в шко­ле. В свя­зи с этим мно­гие отно­сят­ся к нему с недо­ве­ри­ем и при­ни­ма­ют­ся за стан­дарт­ные мето­ды поэтап­но­го изу­че­ния всех раз­де­лов языка.

Содер­жа­ние

  1. Кто такой Илья Франк
  2. Метод чте­ния Ильи Фран­ка про­цесс обучения
  3. Где най­ти книги?

Кто такой Илья Франк

Илья Михай­ло­вич Франк (р. 1963 г.) — пре­по­да­ва­тель, пере­вод­чик, выпуск­ник фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та Мос­ков­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та име­ни М. Ломо­но­со­ва по спе­ци­аль­но­сти «фило­лог-гер­ма­нист, пре­по­да­ва­тель немец­ко­го язы­ка», а так­же автор мно­же­ства книг про ино­стран­ные языки.

Метод чтения Ильи Франка процесс обучения

Рас­смот­рим деталь­но метод чте­ния Ильи Фран­ка: уче­ни­ку даёт­ся абзац тек­ста на ино­стран­ном язы­ке с пере­во­дом на рус­ский или укра­ин­ский язык и, где необ­хо­ди­мо, даны пояс­не­ния. Затем этот же абзац дуб­ли­ру­ет­ся на ино­стран­ный язык, но уже без пере­во­да. Таким обра­зом, уче­ник сна­ча­ла чита­ет пред­ло­же­ние на ино­стран­ном язы­ке, вни­ка­ет в суть напи­сан­но­го, раз­би­рая незна­ко­мые сло­ва и сло­во­со­че­та­ния, а затем закреп­ля­ет мате­ри­ал чте­ни­ем отрыв­ка пол­но­стью на англий­ском (или любом дру­гом язы­ке). Деталь­но раз­бе­рем все плю­сы дан­но­го метода:

Не при­хо­дить­ся посто­ян­но искать в сло­ва­ре или интер­не­те пере­вод, что суще­ствен­но эко­но­мит вре­мя, вме­сте с тем, поды­ма­ет уве­рен­ность в ско­ром успе­хе изу­че­ния ино­стран­но­го языка.

Уче­ник видит новые сло­ва в кон­тек­сте и запо­ми­на­ет их луч­ше. Поэто­му в даль­ней­шем он с лег­ко­стью может при­ме­нить их в сво­ем раз­го­во­ре, так как запом­нил уже не про­сто отде­льое сло­во, а целую фра­зу и осо­знал ее.

Метод чте­ния Ильи Фран­ка иде­аль­но подой­дет  тем, у кого невы­со­кий уро­вень вла­де­ния ино­стран­ным язы­ком. В свою оче­редь, тем, у кого уро­вень зна­ний выше – дан­ный метод не очень под­хо­дит, так как им уже не нужен парал­лель­ный пере­вод на рус­ском язы­ке. Гораз­до боль­ше поль­зы для них будет читать кни­ги в оригинале.

Соглас­но слов Ильи Фран­ка, в резуль­та­те обу­че­ния по сво­ей мето­ди­ке, он зна­ет око­ло 20 язы­ков, на двух гово­рит как носи­тель, а осталь­ные чита­ет и переводит.

К мину­сам мето­да мож­но отне­сти то, что уче­ник может иметь про­бле­мы с про­из­но­ше­ни­ем, недо­ста­точ­ное пони­ма­ние грам­ма­ти­че­ских структур.

Под­во­дя итог, мож­но ска­зать, что метод доволь­но инте­рес­ный и необыч­ный. Но исполь­зо­вать его луч­ше как вспо­мо­га­тель­ный метод при изу­че­нии язы­ка в язы­ко­вых шко­лах или с репе­ти­то­ра­ми. При­ме­нять его или нет, решать вам. Но помни­те, что­бы достичь высо­ких резуль­та­тов – необ­хо­ди­мо упор­но рабо­тать над собой и посто­ян­но совер­шен­ство­вать­ся. Всем чита­ю­щим эту ста­тью жела­ем даль­ней­ше­го успе­ха в изу­че­нии ино­стран­но­го язы­ка, а ели воз­ни­ка­ют труд­но­сти или вопро­сы, то «Киев­ские Кур­сы ино­стран­ных язы­ков» все­гда радо помо­гут вам.

Где найти книги?

На сай­те, посвя­щен­ном это­му мето­ду, мож­но про­смот­реть спи­сок лите­ра­ту­ры и изу­чить отрыв­ки книг в обра­бот­ке Ильи Фран­ка и его помощ­ни­ков. Выдерж­ки доста­точ­но боль­шие для того, что­бы полу­чить отлич­ное пред­став­ле­ние о том, как рабо­та­ет дан­ная систе­ма и решить, при­ме­ни­ма ли она имен­но к вам. После это­го вы смо­же­те сде­лать заказ в интер­нет мага­зине и при­об­ре­сти кни­ги Ильи Франка.

Илья Франк пре­по­да­ет таким спо­со­бом не толь­ко англий­ский, но и мно­гие дру­гие язы­ки. Кни­ги мож­но при­об­ре­сти на его офи­ци­аль­ном сай­те за доста­точ­но доступ­ные цены.

Как и при исполь­зо­ва­нии любо­го мето­да, вам нет необ­хо­ди­мо­сти пере­гру­жать себя мно­го­ча­со­вым чтением.

Метод чте­ния Ильи Фран­ка вполне подой­дет для чте­ния в вагоне мет­ро или меж­ду­го­род­не­го поез­да или меж­ду домаш­ни­ми дела­ми. Глав­ное, не забра­сы­вать кни­гу на неде­ли или меся­цы – в этом слу­чае ваши уси­лия про­сто могут пой­ти насмар­ку. Необ­хо­ди­мо най­ти разум­ную сте­пень интенсивности.

Работает ли метод Ильи Франка?

Все слышали про книжки по методу Ильи Франка для изучения иностранных языков. Но работает ли этот метод? В этой статье я хочу поделиться с вами своим опытом.

Я пробовала читать книги по методу Ильи Франка на шведском, китайском, французском и итальянском языках. Правда, до конца дочитала только шведскую и китайскую книжку – ниже я расскажу, почему.

Для начала обрисую картину для тех, кто не в курсе.

В чем идея метода Ильи Франка?

 

Есть пара важных моментов. Во-первых, тексты даются с переводом, но не с таким переводом, к какому мы привыкли. Предложение разбивается на смысловые блоки, и в скобках после каждого блока дается перевод. Выглядит это примерно так:

«But why (но почему),» demanded (спросил) the puzzled judge (сбитый с толку судья) of the burglar (у грабителя) standing before (стоящего перед /ним/), «did you break into (вы влезали в; to break — ломать) the same store three nights running? (один и тот же магазин три ночи подряд; to run — бежать; здесь — следовать)»

«Well, Judge, it’s like this (это было так),» was the reply (был ответ). «I picked out a dress for my wife (я взял: «подобрал, подцепил» платье для моей жены; to pick — выбирать, подбирать, отбирать) and I had to change it twice (а затем мне пришлось поменять его дважды).»

Сначала дается абзац текста в таком виде (с вкраплениями перевода), потом дается этот же абзац в оригинале, без переводов и комментариев.

 

Во-вторых, помимо перевода часто приводится оригинальная форма слова, что очень важно для неправильных глаголов. Или для существительных с артиклем, прилагательных – смотря о каком языке идет речь.

Если перевод сильно отличается от дословного, то дается комментарий (см. выше в примере «I picked out a dress for my wife (я взял: «подобрал, подцепил» платье для моей жены; to pick — выбирать, подбирать, отбирать»).

Короче, это приятное чтение на языке, когда тебе не надо постоянно смотреть незнакомые слова в словаре. Более того, нет шанса что-то неправильно перевести – ведь за тебя все уже перевели. Удобно, не правда ли?

 

Наконец, идея метода Ильи Франка в том, чтобы high-frequency words, т.е. часто встречающиеся в языке слова, постоянно повторялись и мозолили читателю глаза. Таким образом, если вы за месяц-другой прочитаете одну такую книжку, вы наверняка запомните большую часть этих слов. То есть легко и с удовольствием нарастите стратегический запас полезной лексики!

В общем, идея метода прекрасна. Ах да! К таким книжкам, как правило, есть аудиозаписи, начитанные носителями (по крайней мере, мне такие попадались), так что не нужно беспокоиться о том, что не знаешь, как правильно произносить новые слова.

 

Хорошо, а где же ложка дегтя в этой бочке меда?..

На мой взгляд, она есть. Первое – многие книги этой серии написаны не на современном разговорном языке – это народные сказки, известные детективы (Агата Кристи, например), детские книги («Карлсон, который живет на крыше»), а также серьезные авторы типа Мопассана, Гофмана.

Я имею ввиду, что все это помогает изучать язык, но не очень помогает приблизиться к его разговорному, повседневному варианту. Поэтому когда я писала шведские диалоги по методу Ильи Франка, я очень старалась внести в них как можно больше разговорной лексики.

Но это лично мое пожелание, не для всех это будет критично. Есть у Ильи Франка и серии с шутками и анекдотами, там язык попроще, ближе к разговорному.

 

Второй момент – это то, что книжки этой серии позиционируются как подходящий материал для новичков. Вот с этим я не согласна. Выше я уже говорила, что эти тексты – рассказы серьезных авторов, сказки и пр. Такие материалы далеки от простого бытового языка, что было бы оптимально для начинающего.

Да что там начинающего! У меня английский уровня Advanced, но, открыв одну из английских книжек по методу Ильи Франка, я наткнулась на незнакомое слово в первом же абзаце…

(Кстати, вот и он: Maggie hit the brakes and brought the car screeching to a halt. She had overshot the give-way lines. Cars whizzed by, honking reproachfully. Paul looked shaken. ‘Keep your eyes on the road, will you,’ he quavered. А незнакомым словом было quavered.)

Я пробовала читать итальянский или испанский детектив по методу Ильи Франка, когда совсем не знала языка (не считая поддержки в виде других романских языков – моего неплохого на тот момент французского и зачатков португальского).

Дело не пошло. Несмотря на костыль в виде переводов и комментариев, я чувствовала себя overwhelmed (другого слова не подберешь!) новыми словами. Голова пухла от незнакомой лексики и грамматики. Книжку пришлось забросить.

В то же самое время более легкая книжка – итальянские анекдоты – читалась на ура.

 

В начале изучения китайского языка я также пыталась читать рассказы по методу Ильи Франка, и это был взрыв мозга. Китайский язык ведь сложнее европейских – помимо новой лексики и грамматики, надо еще вникать в тоническое произношение и то, какими иероглифами пишется слово!. .

Книжка было отложена до лучших времен. Я вернулась к ней, когда уже сносно говорила по-китайски, но очень плохо читала. Вот тут-то и она оказалась в самый раз! Книжка даже помогла мне разобраться с тонами!

Сначала я скептически отнеслась к тому, что в книжке якобы употребляются «высокочастотные» слова: всякие 甚至(вплоть до того, чтобы),坚持(твердо придерживаться)казались мне книжными и ненужными мне лично. Но я ошиблась! Подобные слова стали попадаться мне в подкастах и разных текстах, так что книжка оказалась и вправду полезной.

 

Французский и шведский по методу Ильи Франка я читала тогда, когда я уже более-менее знала эти языки, и чтение шло хорошо. Загвоздка ведь в том, чтобы читать регулярно и более-менее интенсивно, а если ты – новичок, и переизбыток новых слов вызывает у тебя головную боль, метод просто не сработает.

 

Другое дело, когда ты уже разбираешься в языке (не ниже хорошего Pre-Intermediate, на мой взгляд). Вот тогда чтение идет с нужной скоростью и без сильного напряжения.

Поэтому я считаю, что книги по методу Ильи Франка хорошо подходят именно продолжающим – конечно же, если вам понравится содержание. Я лично на этапе ниже среднего не горю желанием читать сказки… Но выбор этих книжек большой, особенно по английскому языку. Возможно, найдется что-то вам по вкусу.

Стоит оговориться: люди все-таки разные, и, наверное, есть такие, для кого не проблема методично прорабатывать тексты, где новое абсолютно все. Так что не буду утверждать, что новичкам эти книги категорически не подойдут. Хотя думается, что большинству новичков будет все-таки сложно.

 

Наконец, как бы ни был хорош этот метод, мне кажется, эти книжки хороши как дополнительные материалы для изучения языка, а не как основа обучения. Не забывайте, что этот метод не учит вас общаться на языке. Этот метод не объясняет грамматику (хотя по ходу дела вы запоминаете многие грамматические формы и структуры, но вряд ли вы научитесь их правильно употреблять в своей речи таким образом).

Впрочем, если у человека нет четких, серьезных целей в языке, а есть просто желание «что-нибудь поделать с языком», книги этой серии также подойдут.

 

Если у вас был опыт изучения иностранного языка по книжкам Ильи Франка, особенно с нуля – пожалуйста, поделитесь своей историей в комментариях 🙂

Метод чтения Ильи Франка 1.1.3 Скачать бесплатно

Издатель Описание

Это приложение поможет вам выучить иностранные языки с помощью Метода обучения чтению Ильи Франка®, просто читая интересные книги. Вы можете ознакомиться с Методом, скачав бесплатно и прочитав несколько сказок на русском и испанском языках. Тогда вы можете заглянуть в наш раздел «Магазин», чтобы найти больше языков и полные книги!

Все книги адаптированы (без упрощения исходного текста) по Методу Ильи Франка® и дополнены профессиональными аудиодорожками. Уникальность метода заключается в том, что запоминание иностранных слов и выражений происходит естественным путем в силу их частоты встречаемости, без специального заучивания или необходимости пользоваться словарем.

Приложение способствует эффективному овладению иностранным языком и может использоваться как дополнение к любой программе изучения языка. Он предназначен для студентов, для людей, самостоятельно изучающих иностранные языки, а также для всех интересующихся иностранными языками и культурами.

Примечание: пользователи, купившие наши платные приложения, могут бесплатно загружать те же самые сказки в нашем новом приложении, пока старое приложение остается установленным на том же устройстве!

О методе чтения Ильи Франка

«Метод чтения Ильи Франка» — бесплатное приложение для Android, опубликованное в списке приложений «Средства обучения и обучения» раздела «Образование».

Компания iFrank, разработавшая метод чтения Ильи Франка. Последняя версия, выпущенная разработчиком, — 1.1.3.

Чтобы установить «Метод чтения Ильи Франка» на Android-устройство, просто нажмите зеленую кнопку «Продолжить в приложении» выше, чтобы начать процесс установки. Приложение размещено на нашем сайте с 31 мая 2019 г. и было загружено 9раз. Мы уже проверили, безопасна ли ссылка для загрузки, однако для вашей собственной безопасности мы рекомендуем вам проверить загруженное приложение антивирусом. Ваш антивирус может определить «Метод чтения Ильи Франка» как вредоносное ПО, если ссылка для скачивания на ru.ssnphoto.ifranktalesoftheeurope не работает.

Как установить «Метод чтения Ильи Франка» на Android-устройство:
  • Нажмите кнопку «Продолжить в приложении» на нашем сайте. Это перенаправит вас в Google Play.
  • Как только «Метод чтения Ильи Франка» появится в списке Google Play вашего Android-устройства, вы можете начать его загрузку и установку. Нажмите на кнопку «Установить», расположенную под строкой поиска и справа от значка приложения.
  • Появится всплывающее окно с разрешениями, необходимыми для метода чтения Ильи Франка. Нажмите «Принять», чтобы продолжить процесс.
  • «Метод чтения Ильи Франка» будет загружен на ваше устройство с отображением прогресса. После завершения загрузки начнется установка, и вы получите уведомление после завершения установки.

Продолжить чтение по методу Ильи Франка

РОДСТВЕННЫЕ ПРОГРАММЫ

Наши рекомендации





Резервное копирование из/в облако. Защитите свои данные.

Настройте один раз и забудьте об этом.

Нажмите на звезды, чтобы оценить это приложение!

Рейтинг пользователей: 0,0/5 0
Скачания прошлой недели: 0
. : iFrank
Операционная система: Android
Тип лицензии: Бесплатная

Ги де Мопассан Ле Порт / Порт

Если обложка и название не совпадают, то название правильное

Расскажите об этом товаре друзьям:

Le Port / The Port — Метод чтения Ильи Франка

Цена

11,99

Ожидается доставка 3 — 10 февраля

Наши клиенты говорят:

14-дневная политика возврата в соответствии с европейским законом о защите прав потребителей

Высший рейтинг в Trustpilot

Новый список желаний. ..

    Медиа

    Книги

    Книга с мягким переплетом

    (Книга в мягкой обложке и склеенной корешкой)

    Выпущено

    25 октября 2021 г.

    ISBN13 9783991122722
    Издатели

    EasyOriginal Verlag

    Страниц 84
    Размеры 90 г
    Язык

    Немецкий


    Показать все

    Еще от

    Ги де Мопассан

    Если вам нравится

    Ги де Мопассан , то возможно. ..

    • Сшитая книга корешков

      1-е издание

      Rosinantes Klassikerserie: Верде…
      (2013)

      Стефан Цвейг

      23,99

      Купить

    • Сшитая книга корешков

      1-е издание

      Alt falder fra hinanden
      (2013)

      Чинуа Ачебе

      17.49

      Купить

    • Книга в твердом переплете

      1-е издание

      Ингент прохожего
      (2019)

      Андерс Йорген Могенсен

      Мало в наличии

      13. 49

      Купить

    • Сшитая книга корешков

      1-е издание

      Мёркт Форар
      (2015)

      Уника Цюрн

      14.49

      Купить

    • Сшитая книга корешков

      1-е издание

      Бетон
      (2019)

      Томас Бернхард

      21,99

      Купить

    • Сшитый корешок Книга

      1-е издание

      Сатантанго
      (2019)

      Ласло Краснахоркай

      26,99

      Купить

    • Сшитая книга корешков

      1-е издание

      Вандрингер и Роберт Вальзер
      (2011)

      Карл Силиг

      16,99

      Купить

    • Сшитая книга корешков

      2-е издание

      английский язык
      (2014)

      Йон Кальман Стефанссон

      11,99

      Купить

    • Книга в мягкой обложке

      На старом солнце
      (2013)

      Герман Гессе

      18.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *