Содержание

Смешные идиомы в английском языке

Идиомы украшают язык, делают речь живой и образной. Поэтому если вы хотите говорить как настоящий носитель языка, стоит обратить на них пристальное внимание. Постараться запомнить хотя бы самые распространенные, чтобы при случае блеснуть перед собеседниками. Ну и само собой, без знания идиом вы не сможете правильно понимать окружающих, ведь эти выражения не переводятся дословно, порой их смысл отходит очень далеко от буквального.

Сегодня мы рассмотрим самые забавные идиомы английского языка.

Kick the bucket

В прямом переводе — пнуть ведро. А на самом деле это соответствует нашему “сыграть в ящик”, то есть умереть.

The inheritors cant wait for him to kick the bucket. / Наследники ждут не дождутся, когда он в ящик сыграет.

Heart in your mouth

Если в русском языке у сильно напуганного человека душа в пятках, то в английском вот так — сердце во рту. Эта фраза означает крайнюю степень испуга.

My heart’s in my mouth every time I have to pass the exams. / Я боюсь до смерти каждый раз, когда приходится экзамены сдавать.

As cool as a cucumber

Мы в таких случаях говорим “спокойный как слон”, а англоговорящие — “спокойный как огурец”. И в самом деле, можно ли быть спокойнее, чем этот представитель семейства тыквенных, мирно лежащий на грядке.

I was sure Id be nervous like hell, but really Im as cool as a cucumber. / Я был уверен, что буду чертовски нервничать, но на самом деле я спокоен как слон.

Blue in the face

Это очень похоже на наше выражение “(делать что-то) до посинения”.  То есть повторять много-много раз и безрезультатно.

The attorney can talk until hes blue in the face, but he wont convince the judge that this fella is innocent. / Адвокат может говорить до посинения, но не убедит судью, что этот парень невиновен.

A storm in a teacup

У нас есть похожая фраза — “буря в стакане воды” — то есть большой переполох, который подняли вокруг чего-то и близко не заслуживающего такого внимания. То есть проблема сильно преувеличена. Но поскольку англичане — последовательные и фанатичные приверженцы чая, то и буря у них в чайной чашке и никак иначе.

Please don’t listen to Sarah, she’s always making a storm in the teacup. / Пожалуйста, не слушайте Сару. Она вечно устраивает много шума из ничего.

A cast iron stomach

Здесь вполне можно догадаться. Про тех, кто ест самую острую и тяжелую пищу (или просто ест очень много), пьет все подряд и не страдает от нарушений пищеварения, у нас тоже говорят — “железный желудок”. Только у англичан он чугунный.

I think I would be sick if I ate that hot spicy Thai food, but John seems to have a cast iron stomach. / Думаю, если бы я съел это острое тайское блюдо, мне бы стало плохо. Но у Джона, похоже, железный желудок.

Finger licking good

Это тоже просто. Мы ведь точно так же характеризуем что-то очень вкусное: “пальчики оближешь”.

My sister makes the best chowder in Ireland. Its finger licking good! / Моя сестра готовит лучший чаудер в Ирландии. Пальчики оближешь.

All talk (mouth) and no trousers

Взгромоздился на трибуну, а сам без штанов. Так характеризуют человека, который постоянно твердит о грандиозных планах и проектах, но в реальности ничего не делает. Пустозвон.

Politicians are known to be all mouth and no trousers. / Политики известны тем, что много обещают, но ничего не делают.

Hairy at the heel

В английской традиции волосатые пятки у того, кто не заслуживает доверия. По-нашему, держит камень за пазухой. Человек, от которого можно в любой момент ожидать подлости и удара в спину.

To tell you the truth, I don’t trust Mike. I tried to work with him. Hes a bit hairy at the heels. / Честно говоря, я не доверяю Майку. Я пытался работать с ним. Но от него всего можно ожидать.

Chew a rag

С жеванием тряпок эта фраза, конечно, не имеет ничего общего. А вот с “пережевыванием” сплетен и слухов — вполне. Так говорят именно о любителях перемывать кости другим за спиной.

We spent the evening watching the TV and chewing the rag. / Мы провели вечер за просмотром телевизора и сплетнями.

Bob’s your uncle!

Не очень понятно, при чем тут чей-то дядя Боб, но эту фразу произносят, чтобы подчеркнуть, что сделать что-то очень просто, само собой разумеется, все получится как надо.

You simply put on the stain remover, leave it for an hour, and Bob’s your uncle, the stain’s gone! / Ты просто наносишь пятновыводитель, оставляешь на час, и — оп-ля, пятно исчезло!

Fall off the back of a truck

Это выражение означает, что кто-то пытается купить (или продать) “левый” товар (скорее всего, краденый).

Peter says he has some smartphones to sell for cheap. — Hmm, sounds like they fell off the back of a truck to me. / — Питер говорит, у него есть несколько дешевых смартфонов на продажу. — Хм, похоже, они левые какие-то, как по мне.

Pardon (excuse) my French

Это выражение нам хорошо знакомо, потому что в русском языке прочно укоренилась прямая калька с него. “Простите мой французский” говорят, когда извиняются за употребление ненормативной лексики и разных крепких и табуированных выражений.

What he really needs is a kick in the ass, pardon my French! / Чего ему действительно надо, так это пинка хорошего, простите мой французский!

To have ants in the pants

Это примерно соответствует нашему “шило в заднице”. Так говорят о человеке, который не может сидеть спокойно, сосредоточиться, все время ерзает на месте.

The kid found it difficult to sit still and listen to the teacher. He had ants in his pants. / Малышу было трудно сидеть спокойно и слушать учителя. У него было шило в заднице.

The lights are on, but nobody’s home

Это характеристика очень тупого человека. “Никого нет дома”, “пустой чердак”, в общем, так говорят про обладателя сильно сниженного интеллекта.

She really has no clue. The lights are on, but nobodys home. / Она действительно ни во что не врубается. Совсем тупая.

Вот такие забавные фразы, как и все прочие идиомы, позволят вам всегда изъясняться красивым образным языком и чувствовать себя как рыба в воде среди носителей языка. Вернее, как говорят англичане — take it like a duck to the water / освоиться как утка в воде.

10 самых смешных YouTube роликов для учеников и учителей

1198

4

Когда вы в последний раз смеялись во время проведения занятия? А как насчет ваших учеников? Изучение английского языка иногда может быть довольно скучным, но небольшая разрядка в виде просмотра комедийного ролика может все изменить и превратить занятие в нечто особенно увлекательное!

Мы собрали самые смешные, популярные и поучительные ролики на YouTube, каждый из которых является идеальным решением для начала занятия или в качестве задания на дом!

1. Немецкая береговая охрана нуждается в изучении английского языка

Плохое знание английского у немецкого охранника является причиной серьезных проблем на работе. Узнайте, насколько важен английский язык в вопросах жизни и смерти! Можно также посмотреть похожее видео про египетскую береговую охрану.

Полезный вокабуляр:

  • Coastguard — position in the military that supervises ocean territory and helps people who are in danger.
  • Mayday — what a ship or airplane says when it needs help.
  • Over — what military and coast guards say when they are finished transmitting a message (technical language).

2. Джоуи (из «Друзей») учит английский

Джоуи (носитель английского языка) следует за красивой девушкой в класс для начинающих изучать английский язык и сообщает преподавателю, что он пришел как раз в нужное место! Пытаясь произвести впечатление на девушку, он соревнуется с остальными учениками, доказывая, что его английский лучше, чем у других. Это видео — отличная возможность для студентов проверить свой уровень английского благодаря одному из лучших американских телевизионных шоу и показать ценность изучения языка с помощью телесериалов и фильмов! Идеально подойдет для самостоятельного просмотра.

3. Изучайте английский с «Два с половиной человека»: сумасшедший учитель Джейка

Алан решает нанять репетитора для своего сына, чтобы тот помог ему сдать важный экзамен по английскому. Но репетитор оказывается не таким, каким все его представляли — он сумасшедший! Данный ролик также отлично подойдет для самостоятельно просмотра и разбора.

Полезный вокабуляр:

  • Roadie — a person who works with a band to set up and maintain equipment.
  • Make fun of — to laugh at, to tease.
  • Pot — an informal word for marijuana.

4.

Комедия: американец нуждается в услугах переводчика в Великобритании

В этом австралийском комедийном шоу (Chaser’s War on Everything) высмеивается тот факт, что американцы, как правило, не понимают британский акцент. В этом видео-ролике «невежественный» американский турист не может понять британский английский пока не находит парня, который помогает ему с переводом.

5. Как французы говорят по-английски в исполнении Стива Мартина

В данной сцене из «Розовой Пантеры» Стив Мартин говорит с забавным французским акцентом, беседуя по-английски со своим тренером по произношению. Невообразимо трудно для понимания даже для носителей языка!

6. Переводчик Кэтрин Тейт (британская комедия)

Британский комик Кэтрин Тейт демонстрирует свои языковые навыки на важной международной конференции — по ее уверению, она владеет аж 7 разными языками!

Полезный вокабуляр:

  • Turn up — show up, arrive.
  • Gap year — a period, typically an academic year, taken by a student as a break between school and university or college education.

7. Доктор Хаус учит британскому и американскому сленгу

Британский актер Хью Лори (который играет Доктора Хауса в одноименном популярном сериале) проверяет свои знания американского сленга с Эллен Дегенерс.

8. Песня о непонимании музыкальных текстов

Эта песня высмеивает бессмысленность большинства современных музыкальных текстов. И ведь правда, сегодняшняя поп-музыка не имеет практически никакого смысла. Если люди не вслушиваются или не понимают, совсем нетрудно создать хит. Но теперь мы точно знаем, как важно понимать то, что мы слушаем!

9. Учим английский с «Как я встретил вашу маму»

В данной сцене Лили и Маршал находят двойника Барни и отмечают важное для них обоих событие. По их мнению, это знак из вселенной — теперь они могут завести ребенка. Да, звучит странно! Но нужно посмотреть, чтобы понять, а потом обсудить на занятии.

Полезный вокабуляр:

  • Doppelganger — somebody who looks exactly like you.
  • It’s go time — it’s time to start.
  • It’s a deal! — it’s an agreement.

10. Английский язык в 67 акцентах и случайных голосах

Этот парень пытается подражать 67 акцентам со всего мира. Невероятно, забавно и уж точно стоит внимания любого! Такого вы еще не видели!

Зарабатывайте со Skyeng

Добавить в закладки

Поделиться ссылкой

42 забавных английских высказывания для учащихся, чтобы посмеяться над

Автор Элизабет Кук Последнее обновление:

Как вы, возможно, уже знаете, идиомы — это определенные фразы на английском языке, которые имеют свое особое значение.

Выучите их один раз, и вы всегда будете точно знать, что они означают. Затем вы можете легко использовать их в разговорах самостоятельно.

Кроме того, многие идиоматические фразы просто забавны.

Так что приготовьтесь смеяться, пока мы рассмотрим несколько забавных английских поговорок, и приготовьтесь пополнить свой словарный запас.

Содержание

  • 42 Смешные английские высказывания для учащихся, чтобы смеяться над
    • Слон в комнате
    • Держите глаза, окрашенные в глаза
    • .
    • Встань и сияй
    • Прощупай щупальца
    • Лучшая вещь после нарезанного хлеба
    • Простите мой французский
    • Вылейте свое сердце/во что-нибудь
    • Держите рубашку надетой
    • Я покажусь
    • Заболеть
    • Принять успокоительное
    • Хочешь печенье?
    • Сдвиньте или потеряйте
    • Назовите бабки
    • Имейте сердце
    • Милая, пожалуйста
    • Бросьте (кому-то) кость
    • Кость, чтобы выбрать с (кем-то)
    • Устроить/устроить вечеринку с жалостью
    • вы выходите…

    • Прыгать на подножку
    • До (своих) глаз
    • Набитый до жабр
    • Нагибаться назад
    • Сохранять хладнокровие
    • Слететь с ума
    • Надраться
    • Быть счастливым туристом
    • Свинья
    • Жевать жир / стрелять в дерьмо со сковородки и в огонь
    • Съесть (кого-нибудь или что-нибудь) на завтрак
    • Потрахаться/шипеть/потрахаться
    • Сломать себе мозги
    • Поесть лягушку в (своем) горле
    • Нравится вытягивание зубов
    • Зажгите свечу с обоих концов
  • Где найти больше смешных высказываний по английскому языку
    • БЕСПЛАТНЫЙ СЛОВАРИИ ИДИОМЫ
    • Fluentu
    • FRASE
      можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

      42 Забавные английские высказывания для учащихся, над которыми можно посмеяться

      Готовы выучить несколько забавных английских фраз? Приведенные ниже очень распространены и полезны. Давайте посмотрим, каковы их значения и как вы можете использовать их в разговоре.

      Слон в комнате

      Возможно, это одна из самых странных английских фраз. Если вы говорите, что это слон в комнате, вы имеете в виду , что это очень очевидно, но никто об этом не говорит . Обычно «слон в комнате» вызывает у людей дискомфорт, поэтому никто об этом не говорит.

      Правда в том, что мы не охватываем более широкую аудиторию, потому что наша команда авторов недостаточно разнообразна*. Я не хотел этого говорить, но это становится слон в комнате.

      *Когда люди используют слово «разнообразие» или «многообразие», они часто имеют в виду расовое разнообразие. Это слово используется в разговорах о том, как включить цветных людей (термин для небелых людей, который часто используется в американской среде) или другие группы в областях, где они не чувствовали себя желанными в прошлом.

      Короткометражный фильм «Слон в комнате» забавно обыгрывает эту поговорку.

      В фильме Джеймс, чья девушка только что переехала к нему, должен сказать своему соседу по комнате Филу, чтобы он съехал, но он продолжает избегать этого, потому что ситуация доставляет ему дискомфорт. Что делает это забавным, так это то, что Фил на самом деле слон, и он становится все больше и больше, пока Джеймс избегает с ним разговаривать.

      Смотри в оба

      Мерзко, да?

      Кому захочется чистить себе глаза, словно это фрукты или овощи? Если ваши глаза уже слезятся, как вы держите их в таком состоянии?

      Конечно, вам не обязательно использовать эту фразу самостоятельно, если она покажется вам слишком отвратительной, но в какой-то момент вы, вероятно, услышите, как кто-то скажет, что это означает « следите [за чем-то] ».

      Итак, улица, которую вам нужно включить, находится здесь, так что смотри в оба.

      Спуститься в кроличью нору

      Идея спуститься в кроличью нору (или спуститься в кроличью нору ) взята из «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла.

      В книге девочка по имени Алиса падает в кроличью нору и оказывается в странном волшебном месте под названием Страна Чудес.

      Спуститься в кроличью нору может означать попадание в ошеломляющую и непредсказуемую ситуацию .

      Однако в наши дни он также используется, чтобы говорить о том, что глубоко заинтересовался определенной темой . Независимо от того, какое значение используется, попадание в кроличью нору может завести вас в неожиданные места.

      Я полезла в кроличью нору глядя на рецепты кексов, и теперь подумываю открыть свою пекарню.

      Вставьте булавку

      Это то, что люди говорят, чтобы предложить вернуться к теме и обсудить ее позже . Эта фраза часто используется на рабочем месте. Иногда это может звучать как оправдание, чтобы избежать чего-то, и может быть использовано таким образом, но это также может быть сказано совершенно честно и искренне.

      – Так у меня появилась идея, как сделать нашу команду более разнообразной.

      – Звучит здорово, но сейчас у нас нет времени. Давайте воткнем в него булавку.

      Выбери свой мозг

      Вот еще одна поговорка, которая звучит довольно грубо. Зачем тебе брать чей-то мозг?

      Что ж, если вы считаете, что чьи-то идеи или информация могут быть вам полезны, в этом может быть смысл. Выбрать чей-то мозг просто означает узнать, что он думает или знает о конкретном предмете .

      Эй, могу я пораскинуть мозгами об этом новом проекте? Я хотел бы задать вам несколько вопросов об этом.

      Вставай и сияй

      Если кто-то скажет тебе встать и сиять, ты можешь подумать: «Разве это не работа солнца?» И это справедливое замечание!

      «Вставай и сияй» — это фраза, которую вы можете использовать, чтобы разбудить кого-нибудь утром . Иногда родители говорят это своим детям. Но если вы не жаворонок, вам может не понравиться это слышать.

      – Эй, соня, вставай и свети!

      – Нет, уходите! Дай мне еще немного поспать.

      В 2019 году видео знаменитости Кайли Дженнер, поющей слова «Вставай и сияй» своей дочери, стало вирусным (очень быстро стало популярным) в социальных сетях. Люди начали снимать видео о том, как они поют слова, и этот момент стал мемом.

      Прощупать

      Прощупать означает узнать, что люди думают или чувствуют по поводу чего-либо , часто перед тем, как предпринимать какие-либо действия.

      Мы не уверены, интересна ли людям пекарня, которая продает только кексы. Так что мы просто прощупываем прямо сейчас, чтобы посмотреть, хорошая ли это идея.

      Лучшая вещь после нарезанного хлеба

      Это определенно одна из странных английских фраз, которая заставит вас говорить как родной.

      Если вы говорите, что что-то лучше, чем нарезанный хлеб, вы говорите, что это великолепно .

      Вы видели, как сильно он любит эту видеоигру? Он думает, что это лучшее, что есть после нарезанного хлеба.

      «Нарезанный хлеб» сам по себе также может использоваться для обозначения чего-то замечательного или удивительного. Это видео о буррито и называет его «нарезанным хлебом из еды, а не нарезанным хлебом», описывая его историю.

      Простите мой французский

      Зачем кому-то извиняться за то, что он говорит по-французски?

      Ну, как оказалось, англоговорящие говорят , чтобы извиниться за нецензурную брань или использование «ненормативной лексики». Возможно, это выражение пришло из тех времен, когда носители английского языка действительно извинялись за то, что говорили по-французски перед кем-то, кто не знал языка.

      Почему, черт возьми, в этой игре так сложно выиграть? Простите мой французский.

      Излить/во что-нибудь свое сердце

      Это может быть не так отвратительно, как держать глаза открытыми, но все равно звучит странно, верно? Излить свое сердце — это , чтобы признаться в глубоком чувстве, или быть очень честным в том, что вы чувствуете.

      Влить свое сердце в что-то значит стараться изо всех сил или вложить в это все свои усилия .

      Я вложила душу в эту пекарню, а она просто не работает. Я так разочарован.

      Не снимай рубашку

      Это просто способ попросить кого-нибудь успокоиться .

      — не понимаю! Почему никто не хочет покупать мои маффины!?

      – Эй, , держи рубашку. Возможно, вам просто нужен лучший бизнес-план.

      Я покажусь

      «Показать [кого-то]» — это провести или сопроводить кого-то из места , например, из здания. Если кто-то говорит: «Я покажусь», это может означать: «Все в порядке, я сам найду выход».

      Однако это также может сказать кто-то после того, как рассказал анекдот, который был плохим, потому что он такой дрянной (до смущения очевидный) или просто не очень смешной. Это как сказать: «Все в порядке, ты не должен заставлять меня уйти. Я уйду один».

      При таком использовании выражение «Я покажусь» само по себе должно быть шуткой. Таким образом, вы на самом деле не ушли бы после того, как сказали это.

      – Почему шестеро боялись семерых?

      – Не знаю, почему?

      – Потому что семь *съели девять. Я покажусь.

      * «Ate» — это прошедшее время глагола «есть», но произносится точно так же, как число восемь. Это очень плохая/дурная шутка!

      Быть заваленным

      Это еще одно выражение, часто используемое на рабочем месте. Когда кто-то завален, это означает, что у него так много работы, что у него нет времени ни на что другое . Или, по крайней мере, они хотят, чтобы вы так думали!

      – Эй, не могли бы вы помочь мне кое с чем на минутку?

      – Извините, не могу. Я совсем запутался.

      Примите таблетку от озноба

      Это как «не снимать рубашку». Вы можете сказать это кому-то, кто спорит с вами, чтобы предположил, что он ведет себя грубо или неадекватно.

      – Банановые маффины – ЛУЧШИЕ маффины в мире! Я могу говорить о них вечно!

      — Ого, успокойся, чувак. Примите таблетку от озноба.

      Хотите печенье?

      Обычно это выражение используется не самым лучшим образом. — Хочешь печенье? вроде как «Ну и что?»

      Вы могли бы сказать это тому, кто чем-то хвастается и, кажется, думает, что заслуживает особого приза.

      – Некоторые люди просто не хотят много работать. Но не я. Я продолжаю идти несмотря ни на что. Я никогда не сдавался.

      – Ну ладно, как угодно. Вы хотите печенье или что-то в этом роде?

      Переместить или потерять

      Значение первых двух слов достаточно очевидно. «Переместить или потерять» просто означает «переместить».

      Но что вы потеряете, если не будете двигаться? Туфля? Ваш кошелек? Ваша гордость? Никто не знает.

      Правда в том, что эту фразу трудно использовать всерьез. Это то, что вы можете сказать, если вам нужно пройти через людное место или предупредить кого-то об опасности (например, если вы несете кастрюлю с горячей водой), но обычно это не означает реальную угрозу.

      Всем привет, я иду! Перемести или потеряй!

      Вызвать бабки

      «Чипы!» — это способ заявить о чем-то или сказать : «Это мое!»

      Это выражение используют маленькие дети, но и взрослые могут использовать его в шутку или всерьез. Даже если они используют это всерьез, они, вероятно, все еще ведут себя немного глупо. Они также могут сказать: «Я ставлю ставку на это» или просто «Я ставлю ставку на [что-то]».

      – Вот маффины, которые я только что испекла…

      – Ооо! Ставлю бабки на чернику!

      Есть сердце

      Зачем приказывать кому-то иметь сердце? У всех уже есть, верно?

      Возможно, вы уже знаете, что в англоязычных культурах (и других) считается, что сердце связано с заботой и любовью, а также с эмоциями и чувствами в более общем смысле.

      Если вы говорите кому-то иметь сердце, вы выражаете свое мнение, что он должен быть добрее или больше заботиться о других .

      – Мне все равно, есть у молодежи возможности или нет. Это не моя проблема.

      – Да ладно, дерзайте!

      Песня Бонни Райт «Have a Heart» повествует об эгоистичном мужчине, который плохо справляется с чувствами другого человека в отношениях:

      Эй, эй, имей сердце, эй, имей сердце
      Если ты меня не любишь, почему бы тебе не отпустить меня?
      Имейте сердце, пожалуйста, о, разве у вас нет сердца?
      Мало-помалу ты исчезаешь, пока я разваливаюсь на части, о, о,

      Довольно, пожалуйста

      Это еще одно выражение, часто используемое детьми, но его могут использовать и взрослые, когда они дурачатся. Это способ быть более убедительным, когда вы просите что-то .

      Это все равно, что сказать: «Видишь, какой я могу быть милой и вежливой? А теперь дай мне то, что я хочу!»

      – Могу я взять остаток твоего маффина?

      – Хм, не знаю.

      Довольно пожалуйста?

      Бросьте (кому-то) кость

      Если вы бросите кому-то кость, вы окажете им услугу или поможете им каким-то образом . Часто то, что дается или о чем просят, является чем-то небольшим.

      – Эй, можно мне работу в вашей новой пекарне?

      – Нет, извините, сейчас мы не набираем сотрудников.

      – Тогда можно мне хотя бы бесплатный маффин?

      – №

      – Давай, брось мне кость!

      Ссора с (кем-то)

      Если у вас есть ссора с кем-то, это означает, что у вас есть проблема с этим  , которую нужно решить или обсудить.

      – Послушайте, У меня есть к вам претензии.

      – Вы знаете?

      – Да, ты действительно обидел меня, когда не дал мне работу. Я думал, что мы друзья.

      Устроить вечеринку с сожалением

      Вот еще одно выражение, которое может звучать очень злобно. Если вы говорите о людях, устраивающих или устраивающих вечеринку жалости, вы говорите, что они тратят время на то, чтобы жалеть себя из-за того, что того не стоит.

      – Ты не давал Тиму работу, не так ли?

      – Нет, и он устраивает вечеринку по этому поводу прямо сейчас.

      Где вы выходите…

      Использование этого выражения похоже на высказывание «Как ты смеешь?»

      Вы также можете думать об этом как о значении: «Как именно вы оправдываете…»

      С чего вы начинаете рассказывать мне (женщине), каково это для женщин в рабочем мире?

      Присоединяйтесь к моде

      Если вы присоединяетесь к победе, вы соглашаетесь с последними тенденциями , модными или популярными вещами.

      Ну, теперь все маффины продают. Должны ли мы прыгать на подножку и сделать это тоже?

      До глаз

      Если ты в чем-то по уши, значит у тебя этого много . Обычно, чем бы вы ни занимались, это то, чего вы не хотите.

      На этой неделе я по уши на работе! Я захлебнулся!

      Набитый до отказа

      Это чем-то похоже на последнее выражение, но только немного. Если вы набиты по самые жабры (части, которыми рыба дышит), ты много съел !

      Вы можете использовать это выражение, чтобы отказаться от еды, что означает, что вы больше не сможете есть. Это также может быть хорошим способом похвалить чью-то кулинарию, потому что это предполагает, что еда была настолько хороша, что вы съели больше, чем хотели.

      – Еще картошки?

      – О, нет, спасибо! Я набит до отказа. Какая вкусная еда!

      Наклоняться назад

      Когда вы наклоняетесь назад, вы приложите все усилия к чему-то . Это выражение часто используется, чтобы сказать, что кто-то тратит много энергии на то, чтобы доставить удовольствие кому-то другому.

      Ты всегда из кожи вон лезешь, чтобы помочь ей, но сделает ли она то же самое для тебя?

      Сохраняйте хладнокровие

      Если вы достаточно разозлитесь, ваша голова может стать горячей! Сохранять хладнокровие означает сохранять спокойствие , даже когда вас что-то злит или расстраивает.

      Я знаю, что они сейчас не очень милы, но важно, чтобы сохраняйте хладнокровие.

      Слететь с катушек

      Если вы не сохраните хладнокровие, вы можете слететь с катушек или внезапно очень разозлиться .

      Я пытался сохранять спокойствие, правда. Но потом он сказал, что моя собака уродлива, и я просто слетела с ума.

      Будь обдолбан

      Если ты облажался, ты можешь не слететь с катушек, но все равно довольно раздражен .

      Мне всего рассказал об этих новых офисных правилах. Мне нужно больше 10 минут, чтобы перекусить!

      Будь счастливым туристом

      Если ты счастливый турист, ты совсем не облажался. Вы счастливы , независимо от того, в походе вы или нет. Вы также можете сказать, что кто-то «несчастный отдыхающий», чтобы сказать, что он не счастлив.

      Мне не сложно угодить. Просто дайте мне вкусную чашку горячего кофе, и я стану счастливым туристом.

      Перекусить

      Когда перекусить, много съесть . Хотя это выражение может быть использовано в отношении чьего-либо пристрастия в еде, люди часто используют его, чтобы говорить о себе в шутливой форме.

      Я пропустил завтрак, так что сегодня за обедом я собираюсь съесть .

      Жуй жир / стреляй в дерьмо

      Эти два выражения могут быть самыми грубыми и смешными в этом списке. Они оба ссылаются на , который ведет приятную, дружескую беседу.

      – Эй, приходи как-нибудь, и мы пожрум жир.

      – Хорошо, конечно. Может быть, мы можем пойти выпить пива и пострелять.

      Рвать на себе волосы

      Если ты рвешь на себе волосы, ты действительно в стрессе .

      Я потерял работу, поэтому рвал на себе волосы, пытался понять, как платить за аренду.

      Изделия из дерева

      «Изделия из дерева» относятся к деревянным частям здания или помещения. Например, оконную раму из дерева можно было бы назвать изделиями из дерева.

      Когда вы говорите, что что-то появилось «из дерева», вы имеете в виду, что оно появилось из ниоткуда.

      Теперь, внезапно, вы видите эти новые пекарни из дерева.

      Из огня да в полымя

      Эта фраза может использоваться, чтобы говорить о том, что что-то или кто-то переходит из плохой ситуации в худшую .

      Если вы попытаетесь начать новый бизнес, когда у вас уже есть долги, вы можете прыгнуть из огня да в огонь.

      Съесть (кого-то или что-то) на завтрак

      Если вы говорите, что едите кого-то или что-то на завтрак, вы говорите, что вы чувствуете себя выше этого человека или вещи . Вы говорите, что они не могут стоять у вас на пути, потому что, если бы вы захотели, вы могли бы их уничтожить!

      Эта фраза часто используется для комментирования сильных и слабых сторон людей, которые так или иначе соревнуются, например, политиков или звезд спорта.

      Он собирается съесть всех остальных участников на завтрак.

      Припадок дерьма/шипения/припадка

      Это выражение может меняться в зависимости от региона, в котором вы находитесь. . Они, наверное, вылетают из рук.

      Когда я сказал ей, что в этом году мы не сможем поехать в отпуск, она зашипела.

      Вырвать (своим) мозги

      Мы уже говорили о том, что значит выковыривать чужие мозги. Теперь пришло время поговорить о том, как наломать себе мозги! Но что вообще означает слово «развалина»? И разве некоторые люди не пишут это как «стойка»?

      Правда в том, что это слово можно написать как угодно, и большинство людей не знают (или не заботятся), что именно это слово означает само по себе.

      («Wrack» появляется в старом английском слове для «кораблекрушения», а «дыба» может относиться к типу пыток, использовавшихся в средние века.)

      Но ломать или ломать себе мозги — это то же самое, что ковыряться в собственных мозгах с большими усилиями .

      Я ломал голову пытаясь вспомнить ее номер телефона, но никак не мог.

      Иметь лягушку в горле

      Не похоже, чтобы лягушка попала в горло! Но если у вас болит горло, или если у вас просто пересохло в горле и вам трудно нормально говорить, вы можете сказать, что у вас лягушка в горле.

      *кашель* *кашель* Извините, кажется, у меня лягушка в горле.

      Как выдергивание зубов

      Ничего себе, вырывать зубы тоже звучит не очень приятно, не так ли? Ну, это как бы суть. Если что-то похоже на вырывание зубов, это очень сложно . Часто эта фраза используется, чтобы выразить трудности, которые у вас возникли с конкретным человеком.

      Я пытался поговорить с ним о поиске новой работы, но это как зубы вырывать.

      Зажгите свечу с обоих концов

      Зажгите свечу с обоих концов звучит глупо и опасно. Если он горит с обоих концов, как его потушить, чтобы ничего не поджечь? И опять же, это часть сути.

      Сжечь свечу с обоих концов означает поздно ложиться спать и рано вставать, или работать долгие часы, что, конечно же, в конечном итоге плохо скажется на человеке.

      Он сжигал свечу с обоих концов, днем ​​работает, а вечером ходит в школу. Я не знаю, как долго он сможет продолжать в том же духе.

      Где найти еще смешные английские поговорки

      Но сначала, вот несколько ресурсов для поиска более забавных английских фраз (например, те, которые мы собираемся выучить).

      Бесплатный словарь идиом

      Здесь вы найдете не только забавные фразы и выражения, но и многие идиомы. Одна из лучших особенностей этого сайта заключается в том, что вы можете выполнить поиск по одному слову и увидеть все идиомы, в которых встречается это слово. Например, я могу ввести слово «яблоко» и получить огромный список фраз с «яблоко». в них, как «Большое Яблоко» (прозвище Нью-Йорка) и «расстроить тележку с яблоками» (разрушить чьи-то планы).

      FluentU

      Когда вы учитесь по тем же развлекательным видео, которые смотрят носители английского языка, вы естественным образом изучаете забавные идиоматические фразы. FluentU берет такой контент и добавляет интерактивные субтитры, чтобы пояснить, что означают идиомы, как вы их видите. Есть также контрольные викторины и мультимедийные карточки, которые помогут вам запомнить то, что вы изучаете. Видео взяты из самых разных материалов, включая телешоу, фильмы, музыкальные клипы и видеоблоги.

      Phrases.com

      Это большая коллекция фраз, которые вы можете просмотреть несколькими способами. Если вы хотите изучить определенное слово или фразу, вы можете выполнить поиск по ним или найти их в списке. Вы также можете просмотреть недавно добавленные фразы, выбрать случайную фразу или увидеть «соседние фразы» (те, которые похожи на фразу, которую вы просматриваете). На этом сайте легко провести время за учебой, даже если вы не ищете ничего конкретного.

       

      Вот и все — 42 забавных английских фразы, которые заставят вас говорить как носители языка. Английский язык полон забавных фраз, и теперь вы знаете намного больше!

      Загрузить: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
      можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

      Элизабет Кук

      Элизабет Кук — писатель, блогер и переводчик. Вы можете прочитать ее блог на litallover.com.

      « Держим ритм: правила ударения в английских предложениях и советы по установке правильного ритма

      Has vs. Have: узнайте разницу между этими важными словами »

      6 видов действительно забавных английских видео для изучения английского языка во время смеха

      Юлия Гейхман Последнее обновление:

      Смешные видео интересно смотреть, и они быстро становятся популярными, потому что их любят многие люди.

      Но знаете ли вы, что просмотр забавных видео действительно может помочь вам лучше выучить английский язык?

      Давайте посмотрим, какие видео вам посмеются последними.

      Содержание

      • Зачем учить английский по забавным видео?
      • 6 видов забавных английских видео, которые делают изучение английского веселым
        • 1. Рекламные ролики
          • «10 самых смешных рекламных роликов Суперкубка»
          • «Хотите почувствовать себя богатым?»
        • 2. Видеоклипы
          • Ролик «Розовая пантера»
          • «Самолет!» клипы
        • 3. Прикольные рэпы
          • ЕРБ: «Ромео и Джульетта против Бонни и Клайда»
          • «Рэп родителей»
        • 4. Skits
          • «Глупое собеседование»
          • «Сцены из шляпы»
        • 5. Поздно ночью
          • Ellen Degeneres Monologue
            • Ellen Degeneres
            • CRAIGREIGRENOLAY DEGENERES
            • . плохого английского
              • «Веселый урок изучения английского»
              • «У тебя отстой с грамматикой»
          • Где найти больше смешных английских видео

          3 Эта запись в блоге доступна в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
          можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

          Зачем учить английский по забавным видео?

          В каждой культуре и у каждого человека свое представление о том, что смешно. Это одна из лучших причин учить английский с юмором. Понимание английского юмора означает, что вы понимаете англоязычную культуру и английскую лексику достаточно хорошо, чтобы находить это забавным.

          Еще одна причина учиться с помощью забавных видеороликов заключается в том, что вещи легче запомнить, когда они смешные. Был проведен ряд научных исследований (например, это, проведенное в 2014 году), которые показывают, что смех и чувство юмора улучшают работу вашего мозга.

          Ниже мы рассмотрим шесть разных типов забавных видео, которые особенно хороши для изучения английского языка. Есть пара видео, чтобы начать вас для каждого из них. Просто имейте в виду, что некоторые видео содержат грубые выражения и могут не подходить для учащихся младшего возраста.

          Давайте посмеемся. Вы собираетесь начать смеяться и учиться!

          6 видов забавных английских видео, которые делают изучение английского веселым

          1. Рекламные ролики

          Когда вы смотрите видео онлайн, вы часто пропускаете самое интересное — рекламные ролики! Многие рекламные ролики используют юмор для продажи продукта таким способом, который должен быть понятен всем, кто смотрит.

          Рекламные ролики являются важной частью англоязычной культуры. Многие американцы с нетерпением ждут новых рекламных роликов, которые показывают во время Суперкубка (ежегодного чемпионата Национальной футбольной лиги). Некоторые люди даже ждут рекламы больше, чем самого футбольного матча!

          Веселые рекламные ролики игра словами и фразами. Они должны донести свое сообщение за короткий промежуток времени. Иногда они пытаются сделать самую большую «изюминку» (самую смешную часть шутки), используя наименьшее количество слов. Так что прислушайтесь к тому, как слова используются в рекламе. Люди, делающие рекламные ролики, потратили много времени на то, чтобы подобрать идеальные слова для использования. Попытайтесь подумать о том, почему они выбрали те слова, которые сделали.

          Видеоролики для просмотра:

          «10 самых смешных рекламных роликов Суперкубка»

          Каждый год многие американцы собираются у своих телевизоров, чтобы посмотреть… рекламу! Вы понимаете, что делает эти рекламные ролики смешными?

          «Хотите почувствовать себя богатым?»

          Эта реклама высмеивает то, что говорят богатые люди и как они это говорят, например, слово «эндивий» (разновидность овощей).

          2. Отрывки из фильмов

          Просмотр полных смешных фильмов — отличный способ выучить английский язык. Однако, если у вас нет времени на полный фильм, вы всегда можете просто посмотреть самые смешные части!

          Чтобы выучить английский с помощью комедии, вы можете выбрать фильм, который вы смотрели, и снова посмотреть смешные моменты. Таким образом, вы уже знаете и понимаете, что такое шутки.

          Комедия может быть немного сложной для понимания в англоязычных фильмах, но в этом видео с английского канала FluentU на YouTube мы упрощаем изучение:

          Если вам понравилось это видео, не стесняйтесь подписаться на канал FluentU на YouTube.

          Вы также можете выбрать известные смешные фразы из фильмов, которые вы не смотрели. Таким образом, вы сможете лучше понять упоминания о них, которые вы можете услышать в разговоре.

          Как бы вы ни решили это сделать, вы можете использовать видеоклипы, чтобы сосредоточиться на нескольких строках за раз.

          Видеоклипы к просмотру:

          Клип «Розовая пантера»

          В этом видео вы можете посмотреть, как инспектор из «Розовой пантеры» пытается выучить правильное английское произношение. Преувеличенные (преувеличенные) движения его губ и лица позволяют легко понять, почему его произношение неправильно. Увидев, что делает , а не , вы сможете улучшить собственное произношение!

          «Самолет!» clips

          Это видео состоит из множества разных клипов из одного фильма. В нем много «приколов» (явный юмор, показанный визуально или сказанный всего одной строчкой). Постарайтесь понять их все! (Это видео может содержать неприемлемый или «взрослый» юмор.)

          3. Забавный рэп

          Даже если вы не слушаете рэп-музыку, вы можете насладиться некоторыми забавными видео-рэпами, найденными в Интернете. Рэп — отличный инструмент для обучения, потому что в нем используется много словарного запаса и фраз, которые можно использовать в повседневной жизни. Есть также много культурных и поп-отсылок, которые вы можете узнать через рэп.

          Вероятно, вам придется прослушать рэп-видео несколько раз, чтобы понять их. Попробуйте записать слова и даже подпевать, как только вы выучите песню. Это поможет вам улучшить свое произношение. Вы также узнаете, куда деваются ударения в словах и предложениях.

          Видео «Эпические рэп-баттлы в истории», представленное ниже, является частью серии, в которой известные исторические и вымышленные (выдуманные или вымышленные) люди участвуют в «рэп-баттлах» друг против друга. Эти динамичные видеоролики полны информации об истории и популярной культуре.

          Видео с рэпами, которые стоит посмотреть:

          Еврорадио: «Ромео и Джульетта против Бонни и Клайда»

          В этой рэп-баттле две пары противостоят друг другу. Ромео и Джульетта говорят очень старомодно, по-шекспировски (время английского писателя Уильяма Шекспира). Бонни и Клайд — два американских преступника начала 1900-х годов — говорят совершенно по-разному. Обратите внимание, как они произносят слова и какой язык используют!

          «Родительский рэп»

          Каково быть родителем? Эти родители делятся своим опытом с помощью веселого рэпа, который может коснуться любого родителя (или не родителя).

          4. Скетчи

          Скетчи похожи на короткие забавные пьесы. Обычно они сосредотачиваются только на одной идее или шутке и обыгрывают ее, чтобы сделать ее максимально смешной. Возможно, вы видели пародии раньше: «Субботним вечером в прямом эфире» славится своими хорошо написанными, а «Монти Пайтон» — легендарное (очень известное и вызывающее восхищение) британское пародийное шоу.

          Поскольку спецэффектов обычно нет, а место действия одно, пародии обычно сосредотачиваются на словах и шутке. Это делает их отличными для изучения английского языка. Некоторые высмеивают текущие события и известных людей, и понять их — большое достижение!

          Видео скетчей для просмотра:

          «Глупое собеседование при приеме на работу»

          В «Монти Пайтон» есть много известных скетчей. В этом человек проходит собеседование по поводу работы, но его постоянно прерывают странные манеры интервьюера. Хорошо, что настоящие интервью не такие!

          «Сцены из шляпы»

          Этот клип из шоу «Чья это линия?» Группе юмористов даются некоторые идеи, и они должны импровизировать (придумать на месте, не отрабатывая заранее) очень короткие смешные реакции на тему. (Этот клип может содержать нецензурную лексику!)

          5. Ночные шоу

          Американское телевидение имеет тип шоу, называемое «ночные шоу». Это шоу, которые идут, как вы могли догадаться, поздно ночью. В них участвует ведущий, который весело рассказывает о текущих событиях, затем встречается со знаменитостями и берет у них интервью об их жизни или текущих проектах.

          Большинство этих шоу имеют монолог в начале. Это часть, где ведущий некоторое время говорит сам по себе. Эти монологи отлично подходят для изучения английского языка, потому что они рассказывают о культуре и о том, что происходит прямо сейчас, так, что это весело и смешно.

          Понимание монологов означает, что вы знаете, что происходит в американской культуре и даже в мировых новостях. Поэтому, прежде чем смотреть ночные шоу, попробуйте прочитать дневные новости. Вы будете изучать английский язык, узнавать об англоязычной культуре и одновременно веселиться с юмором!

          Видео ночных шоу, которые стоит посмотреть:

          Монолог Эллен ДеДженерес

          В этом монологе Эллен делится фактами и шутками об известной американской певице Шер. Если вы еще не знаете о Шер, это что-то вроде ускоренного курса американской поп-культуры!

          Монолог Крейга Фергюсона

          Здесь Крейг немного рассказывает об Арнольде Шварценеггере и о том, как актер, ставший политиком, произносит вещи. У Крейга есть свой интересный акцент, так что прислушайтесь к нему! (Этот ролик содержит нецензурную лексику.)

          6. Примеры плохого английского

          Вы не просто изучаете английский на хороших примерах — вы можете многому научиться и на плохих примерах! В некоторых видео намеренно используется плохой английский, чтобы пошутить или пошутить. Одно отличное упражнение, которое вы можете сделать с ними, — это исправить их. Можете ли вы исправить английский язык, пока он не станет плохим?

          Если у вас нет времени исправлять полные видео, вы можете просто попытаться понять, что делает английский «плохим». Что спикер делает не так?

          Видео с плохим английским для просмотра:

          «Забавный урок английского языка»

          Здесь столько всего неправильного, что мы даже не знаем, с чего начать! Большую часть речи произносит учитель английского языка, который путает свои высказывания, использует неправильные слова и использует буквальные утверждения, которые на самом деле не имеют смысла в английском языке. Например, «опять раз» должно быть «в следующий раз».

          «Ваша грамматика отстой»

          Многие комментарии в Интернете не используют правильную грамматику или орфографию. Здесь Джек высмеивает комментарии с плохим английским, зачитывая их вслух именно так, как они написаны — отличный способ понять, почему английский язык неверен. (Может содержать нецензурную лексику!)

           

          Где найти больше забавных видео на английском языке

          Благодаря Интернету найти нужные видео стало проще, чем когда-либо.

          Вот несколько отличных мест, где можно найти забавные английские видео:

          • YouTube и Vimeo: YouTube и Vimeo — два наиболее известных веб-сайта для загрузки собственных видео. Здесь так много видео, что можно легко отвлечься, поэтому попробуйте для начала сосредоточиться только на нескольких каналах. Загляните на канал Райана Хиги, чтобы узнать о его забавных рассказах о знаменитостях, обучающих видеороликах и его собственной жизни.
          • TED: Выступления TED известны своими потрясающими вдохновляющими докладами о технологиях, науке и мире вокруг нас. Но вдохновение не обязательно должно быть серьезным. Многие выступления используют юмор, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. Вот список некоторых из самых забавных выступлений TED.
            • Услуги по подписке: Услуги с ежемесячной подпиской, такие как Netflix, Hulu и Amazon Prime, — это отличные места для поиска англоязычных фильмов, телевизионных комедий и даже комедийных шоу. Например, Hulu теперь транслирует все эпизоды «Сайнфелда». На Netflix есть отличные смешные фильмы. Посмотрите «The Trip» и изучайте английский с юмором, изучая британскую культуру.
          • FluentU: Эта система виртуального погружения на основе видео имеет большую библиотеку подлинного английского контента, включая забавные видео. Есть также аннотированные подписи, чтобы понять, что означают определенные выражения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *