Прямая речь в английском языке

Прямая речь в английском языке оформляется несколько по-иному, и это следует запомнить, так как при серьезном изучении предмета вам придется делать это в письменных упражнениях, письмах или эссе. На первый взгляд, различия незначительны, но если начать их игнорировать, то это сразу же выдаст в вас иностранца.


Также достаточно сильно отличается передача смысла высказывания из прямой речи в косвенную, и получаемый новый английский текст подчиняется определенным правилам, которые будут рассмотрены в отдельном разделе.


Если вам понадобился перевод в прямую речь в английском, придется совершить диаметрально противоположные действия. При этом необходимо хорошо знать правила согласования времен. Например, при таком действии необходимо будет изменить некоторые местоимения, а видовременные формы и обстоятельства места сдвинуть «на шаг назад». Выглядеть это будет примерно так:


Pat said that she would be ready to pass her exam next day. Пэт сказала, что она будет готова сдать экзамен на следующий день.


Pat said, “I will be ready to pass my exam tomorrow.” Пэт сказала: «Завтра я буду готова к сдаче экзамена».


Понять правила прямой речи в английском языке вам помогут таблицы. Предлагаем сравнить оформление таких предложений при передаче разговорных высказываний в русском и английском языках:


Слова автора в конце высказывания:




Русское предложение

Английское предложение

«Солнце садится», сказал он.

“The Sun is setting,” he said.


Слова автора в начале высказывания:




Русское предложение

Английское предложение

Он сказал: «Солнце садится».

He said, “The Sun is setting.”


Слова автора в середине высказывания:




Русское предложение

Английское предложение

«Когда солнце сядет, сказал он, — придется ехать домой».

“After the sunset,” he said. “We’ll have to go home.”


Если приглядеться внимательно, то вы заметите, что в русских высказываниях точка и запятая стоят за кавычками, а в английском – наоборот. Если слова автора вынесены вперед, то в левой части таблицы после них стоит двоеточие, а в правой ее половине стоит запятая. Если слова автора внедрены внутрь высказывания, то бросается в глаза, что обе части английской прямой речи обособленны запятыми.


Также следует обратить внимание, что носители языка перед прямой речью используют, так называемые, “inverted commas” – перевернутые запятые. Обычно они сдвоенные, но иногда бывают и одинарными. На вашей клавиатуре есть для этого специальная клавиша.


Очень важно отметить, что прямая речь в английском языке передается буквально, и примеры помогут вам в этом разобраться:


“I’ll start learning French soon,” said Steven. «Я скоро начну изучать французский язык», — сказал Стивен.


В отличие от косвенной речи, здесь употреблена краткая форма глагола “will”, чего в косвенной речи делать не рекомендуется. При пересказе это предложение будет выглядеть так:


Steven said that he would start learning French soon. Стивен сказал, что скоро он будет изучать французский язык.


По правилу согласования времен вместо he will здесь употребляется he would, но это нельзя сократить как he’d.


В качестве упражнения на прямую речь в английском языке можно использовать любую из представленных таблиц. От них будет двойная польза: вы вспомните, как оформляется прямая речь в родном языке, а также станете экспертами в английских письменных высказываниях. Есть небольшая хитрость – старайтесь выполнять это упражнение в «Ворде», в котором имеется функция правки текста.


В качестве совета предлагаем использовать «Ворд» и для написания эссе, и составления монологов. В большинстве случаев программа среагирует на ошибки и даже некоторые из них исправит автоматически. Что касается оформления прямой речи, то здесь все срабатывает безошибочно.

Прямая и косвенная речь в английском языке

Речь говорящего в английском языке можно передать двумя способами: в прямой речи (Direct Speech) и в косвенной речи (Indirect/Reported Speech).

ПРЯМАЯ РЕЧЬ в английском языке (Direct Speech) — это речь, которая передает речь говорящего дословно.

Не says, «You are the most beautiful girl in the world».

Он говорит: «Ты самая красивая девушка в мире».

КОСВЕННАЯ РЕЧЬ в английском языке (Indirect/Reported Speech) — это речь, которая передает не дословно речь говорящего, а ее содержание.

Не says (that) she is (I am) the most beautiful girl in the world.

Он говорит, что она (я) самая

красивая девушка в мире.

Правила перевода прямой речи в косвенную

  • 1. Запятая, отделяющая слова говорящего от прямой речи, и кавычки, в которые взята прямая речь, опускаются.

Direct Speech: She says, «The lessons begin at 9 o’clock». Она говорит: «Занятия начинаются в 9 часов».
Indirect Speech: She says that the lessons begin at 9 o’clock. Она говорит, что занятия начи-

наются в 9 часов.

  • 2. Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в прошедшем времени (Simple Past), то при переводе прямой речи в косвенную соблюдаются правила согласования времен и перед косвенной речью ставится союз that, который после глаголов to say, to know, to think и т. п. может быть опущен.

Direct Speech: She said, «The lessons begin at 9 o’clock.» Она сказала: «Занятия начинаются в 9 часов».
Indirect Speech: She said (that) the lessons began at 9 o’clock. Она сказала, что занятия начинаются в 9 часов.
Direct Speech: Ann said, «I bought two tickets for the theatre.» Анна сказала: «Я купила два билета в театр».
Indirect Speech:Ann said (that) she had bought two tickets for the theatre. Анна сказала, что она купила два билета в театр.

  • 3. Все личные и притяжательные местоимения в прямой речи изменяются: местоимения первого и второго лица заменяются местоимениями третьего лица, за исключением тех случаев, когда говорящий передает свои собственные слова.

Direct Speech: She said, «I began to work at the age of 16.» Она сказала: «Я начала работать в возрасте 16 лет».
Indirect Speech: She said that she had begun to work at the age of 16. Она сказала, что начала работать в возрасте 16 лет.

Direct Speech: The stranger said, «I am looking for a job for my son.» Незнакомец сказал: «Я ищу работу для своего сына».

Indirect Speech: The stranger said that he was looking for a job for his son. Незнакомец сказал, что ищет работу для своего сына.

Direct Speech: I said, «I’ll help him.» Я сказал: «Я помогу ему».
Indirect Speech: I said that I should/ would help him. Я сказал, что я помогу ему. (Говорящий передает свои собственные слова.)

  • 4. Если после глагола to say имеется предложное дополнение, то при переводе в косвенную речь глагол to say меняется на to tell, предлог to опускается.

Не said to me… —> Не told me that…

  • 5. Наречия времени и места, а также указательные местоимения заменяются по смыслу.
Примеры перевода наречий из прямой речи в косвенную в таблице
















В прямой речиВ косвенной речи
now — теперьthen — тогда
today — сегодняthat day — в тот день
tomorrow — завтраthe next day, the following day — на следующий день
the day after tomorrow — послезавтраtwo days later — два дня спустя
yesterday — вчераthe day before, the previous day — накануне
the day before yesterday — позавчераtwo days before — за два дня до этого

two days earlier — два дня ранее
ago — тому назад before, earlier — ранее
next week — на следующей неделеthe next week, the following week — на следующей неделе
next year — в будущем годуthe next year, the following

year — в следующем году
last week — на прошлой неделеthe previous week, the week before — на прошлой неделе
last year — в прошлом годуthe previous year, the year

before — в прошлом году
here — здесьthere — там
this — этотthat — тот
these — этиthose — те


НО: Такая замена проводится только в том случае, если время и место, о которых упоминалось в прямой речи, изменились бы при переводе прямой речи в косвенную.

Direct Speech: Не said to me, «I shall take the examination tomorrow.» Он сказал мне: «Завтра я буду сдавать экзамен».
Indirect Speech: He told me that he would take the examination the next day. Он сказал мне, что он будет сдавать экзамен на следующий день.

(Наречие tomorrow заменено в косвенной речи на the next day, так как слова говорящего передаются не в тот же день, а в другой.)

Direct Speech: She said to him, «I have seen this film the day before yesterday.» Она сказала ему: «Я видела этот фильм позавчера».
Indirect Speech: She told him that she had seen that film two days before. Она сказала ему, что (она) видела этот фильм за два дня до этого (позавчера).

  • 6. Если в прямой речи есть глаголы would, should, ought, might, could, must, had better и used to, то в косвенную речь они переносятся без изменений.

Direct Speech: Не said, «I could answer this question. » Он сказал: «Я мог ответить на  этот вопрос».
Indirect Speech: He said that he could answer that question. Он сказал, что он мог ответить на этот вопрос.

  • 7. Если в прямой речи модальный глагол must выражает приказание или долженствование, то в придаточное предложение косвенной речи он переносится без изменения. Если же он выражает необходимость, то в придаточном предложении он заменяется на to have to в прошедшем времени — had to.

Direct Speech: Не said, «You must go there and pass them this letter.» Он сказал: «Ты должен пойти туда и передать им это письмо» (приказание).
Indirect Speech: Не said (that) I must go there and pass them this letter. Он сказал, что я должен пойти туда и передать им это письмо.

Но:

Direct Speech: Не said, «You must go there. Your friends are waiting for you.» Он сказал: «Ты должен пойти туда. Твои друзья ждут тебя» ( необходимость ).
Indirect Speech:He said (that) I had to go there. My friends were waiting for me. Он сказал, что я должен пойти туда. Мои друзья ждали меня.

Заметьте:

Модальный глагол can, который имеет форму прошедшего времени, подчиняется правилу согласования времен.

Direct Speech: Не said, «I can do it myself.» Он сказал: «Я могу сделать это сам».
Indirect Speech: Не said (that) he could do it himself. Он сказал, что может это сделать сам.

Вопросительные предложения в косвенной речи

При переводе вопросительного предложения прямой речи в косвенную необходимо произвести следующие изменения:

  • 1. Порядок слов в вопросительном предложении становится прямым, т. е. подлежащее находится перед сказуемым, вспомогательный глагол опускается.

Direct Speech: She said, «Where does he work?» Она сказала: «Где он работает?»
Indirect Speech: She asked where he worked. Она спросила, где он работает.

  • 2. Время глаголов, местоимения и наречия времени и места изменяются согласно правилам согласования времен и перевода прямой речи в косвенную. Вопросительный знак опускается.

Direct Speech: She said, «Where were you yesterday?» Она сказала: «Где ты был вчера?»
Indirect Speech: She asked where I was the day before. Она спросила, где я был днем ранее.

  • 3. Если косвенный вопрос вводится глаголом say, то при отсутствии в главном предложении косвенного дополнения этот глагол изменяется на ask — спрашивать, inquire — интересоваться, want to know — хотеть знать и т. д.

Direct Speech: Не said, «Where is the underground?» Он сказал: «Где метро?»
Indirect Speech: Не asked (inquired, wanted to know) where the underground was. Он спросил (поинтересовался, хотел узнать), где находится метро.

  • 4.  Все косвенные вопросы делятся на общие и специальные.

1. ОБЩИЕ КОСВЕННЫЕ ВОПРОСЫ начинаются с глагола и присоединяются к главному предложению союзами if или whether, что соответствует в русском языке частице «ли».

Direct Speech: Не said, «Will you go to the Institute tomorrow?» Он сказал: «Ты пойдешь завтpa в институт?»
Indirect Speech: He asked if I should go (whether I should go)
to the Institute the next day. Он спросил, пойду ли я на следующий день (завтра) в институт.

2. СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОСВЕННЫЕ ВОПРОСЫ начинаются с вопросительных слов и присоединяются при помощи их (уже в качестве союза) к главному предложению. В косвенном вопросе сохраняется прямой порядок слов и соблюдаются правила согласования времен.

Direct Speech: The teacher asked, «What are you doing?» Учитель спросил: «Что вы делаете?»
Indirect Speech:The teacher asked (me) what I was doing. Учитель спросил меня, что я делаю.

Повелительные предложения в косвенной речи

Приказание в прямой речи: Не said, «Stand up, Tom».—

Он сказал: «Встань, Том».

Приказание в косвенной речи: Не told Tom to stand up.—

Он приказал Тому встать.

При передаче приказаний в косвенной речи необходимо сделать следующие изменения:

  1. Глагол to say заменяется глаголами, выражающими приказание или просьбу: to tell, to order, to command, to ask.
  2. В косвенной речи после глаголов to tell, to order, to command, to ask следует лицо (существительное), которому адресовано приказание (просьба), а затем инфинитив.

Direct Speech: He said, «Open the window, Ann.» Он сказал: «Открой окно, Анна».
Indirect Speech: He told Ann to open the window. Он сказал Анне (попросил
Анну) открыть окно.

  • 3. В прямой речи лицо, к которому относится приказание или просьба, часто опускается. В косвенной речи необходимо
    добавить существительное или местоимение, выражающее лицо, к которому адресовано приказание или просьба.

Direct Speech: She said, «Read the text.» Она сказала: «Читай текст».
Indirect Speech: She told me (him, her, us, them) to read the text. Она сказала мне (ему, ей, нам, им) читать текст.

4. Отрицание в повелительном предложении выражается при помощи частицы not + инфинитив.

Direct Speech: The woman said to the boy, «Don’t cry.» Женщина сказала мальчику: «Не плачь».
Indirect Speech: The woman told (asked, ordered) the boy not to cry. Женщина сказала (попросила, приказала) мальчику не плакать.

  • 5. Для выражения просьбы или команды в косвенной речи часто употребляются глаголы to beg — просить, умолять, to urge — настаивать, to remind — напоминать, to warn — предостерегать, предупреждать, to advise — советовать, to recommend — рекомендовать, to invite — приглашать.

Direct Speech: She said, «Please
help me.» Она говорила: «Пожалуйста, помогите мне».
Indirect Speech: She begged them (us)
to help her. Она умоляла их (нас) помочь ей.

  • 6. Фраза Let us… (Let’s…) выражает предложение сделать что-либо и в косвенной речи заменяется на глагол to suggest — предлагать.
  • 7. Фраза Let smth. (him, them и т. п.) выражает приказание и в косвенной речи выражается сочетанием say + be + infinitive или command (order) + should + infinitive (в активе или пассиве).

Передача восклицания в косвенной речи

Восклицания в косвенной речи становятся утверждениями.

  • 1. Восклицания What a…!, How…! в косвенной речи заменяются сочетанием типа Не said (that) it was…

Direct Speech: He said, «What a beautiful thing!» Он сказал: «Какая прекрасная вещь!»
Indirect Speech: He said that it was а beautiful thing. Он сказал, что это прекрасная вещь.

  • 2. Восклицания типа «Oh!», «Ugh!», «Heavens!» обычно выражаются следующим образом.

Не gave an exclamation of surprise (disgust). Он воскликнул с удивлением (с отвращением).

Не exclaimed with disgust (surprise). Он воскликнул с отвращением (с удивлением).

3. ЗАПОМНИТЕ следующие изменения в таблице:







Не said «Thank you».Не thanked me.Он поблагодарил меня.
He said «Good morning!»He greeted me. (wished me a good morning).Он приветствовал меня (пожелал мне доброго утра).
He said «Merry Christmas!»He wished me

a merry Christmas.
Он пожелал мне счастливого Рождества.
He said «Congratulations!»He congratulated me.Он поздравил меня.
He said «Liar!»He called me a liar.Он назвал (обозвал) меня лгуном.
He said «Damn!»He swore.Он выругался. (Он сказал: «Проклятие!»)


Читайте также:

  • Страдательный залог — Passive Voice
  • Согласование времен — Sequence of Tenses
  • Повелительное наклонение
  • Сослагательное наклонение

Упражнения на прямую и косвенную речь

Во многих случаях нам нужно описать произошедшее событие или действие, и очень часто это включает в себя повторение того, что кто-то сказал. Такие случаи могут включать социальную ситуацию, а также рабочее электронное письмо или презентацию. Для описания того, что говорили люди, существует два разных типа речи — прямая речь и косвенная речь (или сообщаемая речь).

Читайте дальше, чтобы узнать больше об этих формах и улучшить свои навыки рассказывания историй на английском языке.

Прямая речь

Когда мы хотим описать, что кто-то сказал, можно использовать прямую речь . Мы используем прямую речь, когда просто повторяем то, что кто-то сказал, помещая фразу между речевыми знаками:

  • Вошел Пол и сказал: «Я очень голоден».

Очень часто можно увидеть прямую речь в книгах или газетных статьях. Например:

  • Местный депутат сказал: «Мы планируем сделать этот город более безопасным местом для всех».

Как видите, в прямой речи часто используется глагол to say («сказал» в прошедшем времени). Но вы также можете найти другие глаголы, используемые для обозначения прямой речи, такие как «спросить», «ответить» и «крикнуть». Например:

  • Когда миссис Диаз открыла дверь, я спросил: «Вы не видели Ли?»
  • Она ответила: «Нет, я не видела его с обеда».
  • Босс рассердился и закричал: «Почему его нет? Он еще не закончил этот отчет!

Косвенная речь

Когда мы хотим сообщить, что кто-то сказал без речевых знаков и без обязательного использования одних и тех же слов, мы можем использовать косвенную речь (также называемую сообщаемой речью). Например:

  • Прямая речь: «У нас здесь довольно холодно».
  • Косвенная речь: Говорят, что им холодно.

Когда мы сообщаем о том, что кто-то сказал, в настоящем простом времени, как в приведенном выше предложении, мы обычно не меняем время, мы просто меняем подлежащее. Однако когда мы сообщаем о событиях в прошлом, мы обычно меняем время, перемещая его на один шаг назад. Например, в следующем предложении настоящее простое становится прошедшим простым в косвенной речи:

  • Прямая речь: «У меня новая машина».
  • Косвенная речь: Он сказал, что у него новая машина.

Все остальные времена следуют аналогичным изменениям в косвенной речи. Вот пример для всех основных времен:

То же правило перемещения времен на один шаг назад применимо и к модальным глаголам. Например:

Использование «сказать» или «сказать»

В качестве альтернативы использованию «сказать» мы также можем использовать «сказать» («рассказал» в прошлом) в сообщаемой речи, но в этом случае вам нужно добавить объектное местоимение. Например:

  • Он сказал мне , что собирается позвонить Алану.
  • Они сказали ей , что прибудут немного позже.
  • Вы сказали нам , что уже выполнили заказ.

Изменение выражений времени

Иногда необходимо изменить выражения времени, когда вы передаете речь, особенно когда вы говорите о прошлом, и отсчет времени больше не применяется. Например:

  • Прямая речь: «Я увижу своего брата завтра ».
  • Косвенная речь: Она сказала, что встречается со своим братом на следующий день .

Вот еще несколько примеров:

  • Прямая речь: «У меня болела голова вчера ».
  • Косвенная речь: Вы сказали, что у вас болела голова позавчера .
  • Прямая речь: «Дождь идет с сегодня днем ​​ ».
  • Косвенная речь: Он сказал, что с после обеда шел дождь.
  • Прямая речь: «Я не видел их с прошлой недели ».
  • Косвенная речь: Она сказала, что не видела их с предыдущая неделя .

Сообщения о вопросах

Когда вы сообщаете о вопросе, вам нужно изменить вопросительную форму на утвердительное предложение, поставив время глагола на один шаг назад, как в обычной сообщаемой речи.

Существует два типа вопросов, на которые мы можем сообщить: вопросы, на которые можно ответить «да/нет», и вопросы, начинающиеся с вопросительного слова, такого как «что», «где», «кто» и т. д. Когда мы сообщаем «да/ без вопросов, мы используем «если». Например:

  • Прямая речь: «Они здесь живут?»
  • Косвенная речь: Вы спросили меня , живут ли они здесь.

Как видите, в сообщенной версии вопроса «делать» исключено, поскольку это больше не вопрос, а глагол «жить» становится «жил».

Для вопросов, начинающихся с вопросительных слов, таких как «что», «где», «когда», «кто» и т. д., мы сообщаем о вопросе, используя вопросительное слово, но меняем вопросительную форму на утвердительную. Например:

  • Прямая речь: «Где они живут?»
  • Косвенная речь: Вы спросили меня где они жили.
  • Прямая речь: «Когда ты уезжаешь?»
  • Косвенная речь: Он спросил нас , когда мы уезжали .
  • Прямая речь: «Как они сюда попадут?»
  • Косвенная речь: Она спросила меня как они получат здесь .

Когда мы сообщаем о вопросе, мы обычно используем глагол «спросить». Как и в случае с глаголом «рассказать», за глаголом «спросить» обычно следует объектное местоимение, хотя его можно опустить.

Сообщение о приказах и запросах

Когда вы отдаете кому-то приказ, вы используете повелительное наклонение, что означает использование только глагола без подлежащего. Например:

  • » Позвони мне по номеру позже.»
  • « Занять место».
  • » Не делай этого

Чтобы сообщить о заказе, мы используем «рассказать» и инфинитив глагола. Например:

  • Вы сказали мне позвонить вы перезвоните позже.
  • Он сказал мне иметь место.
  • Она сказала нам не делать то.

Когда вы делаете запрос, вы обычно используете такие слова, как «может», «может» или «будет». Например:

  • «Не могли бы вы перезвонить мне позже?»
  • «Вы присядете?»
  • «Вы можете не делать этого, пожалуйста?»

Чтобы сообщить о запросе, мы используем глагол to ask и инфинитивную форму глагола. Например:

  • Вы попросили меня позвонить по номеру вы вернетесь позже.
  • Он попросил меня занять место.
  • Она попросила нас не делать этого.

 

Теперь вы видели, как мы используем прямую и косвенную речь , потренируйтесь использовать их сами. Отличным и простым способом увидеть, как они используются, является чтение короткого рассказа на английском языке или новостной статьи в Интернете, потому что истории и статьи содержат много примеров сообщаемой речи.

Грамматика английского языка – прямая речь – цитируемая речь и косвенная речь – сообщаемая речь

Заявленная речь

Прямая и косвенная речь

Прямая речь | Косвенная речь

Изменение времени | Изменение времени | Изменение местоимения
Глаголы сообщения | Использование «Это»

Нам часто приходится предоставлять информацию о том, что люди говорят или думают. Для этого вы можете использовать прямую или цитируемую речь, косвенную или косвенную речь.

Прямая речь / Цитируемая речь

Говорить точно то, что кто-то сказал, называется прямой речью (иногда называемой цитируемой речью)

Здесь отображается то, что человек говорит

в кавычках («…») и должно быть дословным.

Например:

Она сказала: «Сегодня урок по презентациям».

или

«Сегодня урок по презентациям», сказала она.

Косвенная речь / отчетная речь

Косвенная речь (иногда называемая репортажной речью), не использует кавычки для заключения того, что сказал человек, и это не обязательно слово в слово.

При репортажной речи время обычно меняется. Это потому, что когда мы используем репортажную речь, мы обычно говорим о времени в прошлом (поскольку очевидно, что человек, который первоначально говорил, говорил в прошлом). Поэтому глаголы обычно тоже должны стоять в прошедшем времени.

Например:

Прямая речь Косвенная речь
«Я иду в кино», сказал он. Он сказал, что идет в кино.
Изменение времени

Как правило, когда вы сообщаете о том, что кто-то сказал, вы возвращаетесь к времени: (время слева меняется на время справа):

Прямая речь   Косвенная речь

Настоящее простое время
Она сказала: «Холодно».

Простое прошедшее время
Она сказала, что было холодно.
Настоящее продолженное время
Она сказала: «Я преподаю английский онлайн».
Прошедшее длительное время
Она сказала, что преподает английский онлайн.
Настоящее совершенное простое
Она сказала: «Я в Интернете с 1999 года».
Прошедшее совершенное простое
Она сказала, что в сети с 1999 года.
Present Perfect Continuous
Она сказала: «Я преподаю английский семь лет».
Past Perfect Continuous
Она сказала, что преподает английский язык уже семь лет.
Простое прошедшее время
Она сказала: «Вчера я преподавала онлайн».
Прошедшее совершенное
Она сказала, что вчера преподавала онлайн.
Прошедшее длительное
Она сказала: «Я преподавала раньше».
Past Perfect Continuous
Она сказала, что раньше преподавала.
Прошедшее совершенное время
Она сказала: «Урок уже начался, когда он пришел».
Прошедшее совершенное время
БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ. Она сказала, что урок уже начался, когда он пришел.
Past Perfect Continuous
Она сказала: «Я уже преподавала пять минут».
Past Perfect Continuous
БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ. Она сказала, что уже пять минут преподает.

Формы модальных глаголов также иногда изменяются:

Прямая речь   Косвенная речь
будет
Она сказала: «Завтра я буду преподавать английский онлайн».
будет
Она сказала, что завтра будет преподавать английский онлайн.

банка
Она сказала: «Я могу преподавать английский онлайн».

может
Она сказала, что может преподавать английский онлайн.
обязательно
Она сказала: «Мне нужен компьютер, чтобы преподавать английский онлайн».
пришлось на
Она сказала, что ей нужен компьютер, чтобы преподавать английский онлайн.
должен
Она сказала: «Что мы узнаем сегодня?»
должен
Она спросила, чему мы должны научиться сегодня.
май
Она сказала: «Могу ли я открыть новый браузер?»
может
Она спросила, может ли она открыть новый браузер.

!Примечание — Без изменений; мог бы, должен был бы, может и должен был бы.

Прямая речь Косвенная речь
«Я мог бы пойти в кино», сказал он. Он сказал, что может пойти в кино.

Вы можете использовать настоящее время в устной речи, если хотите сказать, что что-то по-прежнему верно, например, меня всегда звали и всегда будет Линн, поэтому:-

Прямая речь Косвенная речь
«Меня зовут Линн» , сказала она.

Она сказала, что ее зовут Линн.

или

Она сказала, что ее зовут Линн.

Вы также можете использовать настоящее время, если говорите о будущем событии.

Прямая речь (точная цитата) Косвенная речь (неточная)
«Урок на следующей неделе будет по отчетной речи» , сказала она.

Она сказала, что урок на следующей неделе будет посвящен речи.

Изменение времени

Если сообщенное предложение содержит выражение времени, вы должны изменить его, чтобы оно соответствовало времени сообщения.

Например, нам нужно изменить такие слова, как здесь и вчера , если они имеют разные значения на момент и место отчетности.

Сейчас + 24 часа — Косвенная речь
«Сегодня урок по презентациям. »

Она сказала, что вчерашний урок был посвящен презентациям.

или

Она сказала, что вчерашний урок будет посвящен презентациям.

Выражения времени, если сообщается в другой день
сегодня (вечер) тот (вечер)
сегодня вчера…
эти (дни) тех (дней)
сейчас , затем
(неделю) назад (за неделю) до
прошлые выходные в позапрошлые выходные / в предыдущие выходные
здесь там
следующая (неделя) на следующей (неделе)
завтра на следующий день

Кроме того, если вы сообщаете о чем-то, что кто-то сказал не в том месте, где вы это услышали, вы должны изменить место (здесь) на место (там).

Например:-

На работе Дома
«Как долго вы здесь работаете?» Она спросила меня, как долго я там работаю.
Изменение местоимения

В устной речи часто меняется местоимение.

Например:

Я Вы

« Я преподаю английский онлайн.»

Прямая речь

Она сказала: « Я преподаю английский онлайн».

» Я преподаю английский онлайн», сказала она.

Отчетная речь

Она сказала она преподает английский онлайн.

или

Она сказала она преподавала английский онлайн.

Глаголы сообщения

Сказал, сказал и спросил — самые распространенные глаголы, используемые в косвенной речи.

Мы используем заданный , чтобы сообщить вопросы:-

Например: Я спросил Линн, во сколько начался урок.

Мы используем сказал с объектом.

Например: Линн сказала мне, что чувствует усталость.

!Примечание — Здесь я объект.

Мы обычно используем сказал без объекта.

Например: Линн сказала , что собирается преподавать онлайн.

Если say используется с объектом, мы должны включить в ;

Например: Линн сказала мне , что она никогда не была в Китае.

!Примечание — Обычно мы используем .

Например: Линн сказала мне , что она никогда не была в Китае.

Есть много других глаголов, которые мы можем использовать, кроме «сказал», «сказал» и «спросил».

К ним относятся:-

обвиняемый, признанный, советуемый, предполагаемый, соглашающийся, извиняющийся, умоляющий, хвастающийся, жаловавшийся, отрицающий, объясняющий, подразумеваемый, приглашенный, предложенный, приказанный, обещанный, ответивший, предложенный и задуманный.

Правильное их использование может сделать вашу речь более интересной и информативной.

Например:

Он попросил меня прийти на вечеринку:-

Он пригласил меня на вечеринку.
Он умолял меня прийти на вечеринку.
Он приказал мне прийти на вечеринку.
Он посоветовал мне прийти на вечеринку.
Он предложил мне прийти на вечеринку.
Использование «Это» в сообщаемой речи

В устной речи часто используются слова , .

Например: Он сказал мне , что живет в Гринвиче.

Однако и не являются обязательными.

Например: Он сказал мне, что живет в Гринвиче.

!Примечание — Это никогда не используется в вопросах, вместо этого мы часто используем if.

Например: Он спросил меня, приду ли я на вечеринку.

Скрытая запятая

Я британец, поэтому обычно ставлю запятую в кавычки только тогда, когда она является частью цитируемого предложения.

«Я не заметила, что запятая в кавычках, — сказала Линн, — но Хекнер заметил».

Тем не менее, я читаю так много американской литературы, что даже иногда прячу ее.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *