Arabella – Arctic Monkeys: Текст и Перевод

Arabella

Arabella’s got some interstellar-gator skin boots

And a helter skelter ’round her little finger and I ride it endlessly

She’s got a Barbarella silver swimsuit

And when she needs to shelter from reality she takes a dip in my daydreams

My days end best when this sunset gets itself

Behind that little lady sitting on the passenger side

It’s much less picturesque without her catching the light

The horizon tries but it’s just not as kind on the eyes

As Arabella

As Arabella

Just might have tapped into your mind and soul

You can’t be sure

Arabella’s got a 70’s head

But she’s a modern lover

It’s an exploration, she’s made of outer space

And her lips are like the galaxy’s edge

And her kiss the colour of a constellation falling into place

My days end best when this sunset gets itself

Behind that little lady sitting on the passenger side

It’s much less picturesque without her catching the light

The horizon tries but it’s just not as kind on the eyes

As Arabella

As Arabella

Just might have tapped into your mind and soul

You can’t be sure

That’s magic in a cheetah print coat

Just a slip underneath it I hope

Asking if I can have one of those

Organic cigarettes that she smokes

Wraps her lips round the Mexican coke

Makes you wish that you were the bottle

Takes a sip of your soul and it sounds like…

Just might have tapped into your mind and soul

You can’t be sure

Арабелла

Арабелла носит межзвёздные ботинки из кожи аллигатора.

Спиралевидная горка вокруг её мизинца — я катаюсь на ней бесконечно.

Она носит серебристый купальник, как у Барбареллы,

А когда ей нужно укрыться от реальности, она забирается глубоко в мои видения.

Мои дни заканчиваются лучше, когда солнце на закате садится за спиной

Той маленькой леди, сидящей на пассажирском месте.

Всё кажется куда менее живописным без бликов в её глазах.

Горизонт пытается, но всё же не настолько ласкает взор.

Как Арабелла, оу,

Как Арабелла.

Возможно, между вами есть связь на уровне чувств и мыслей,

Но ты не уверен…

У Арабеллы образ мыслей 70-х,

Но она — современная любовница.

Она сделала исследование космического пространства,

И её губы — словно край галактики,

А её поцелуй — цвéта созвездия, встающего на своё место.

Мои дни заканчиваются лучше, когда солнце на закате садится за спиной

Той маленькой леди, сидящей на пассажирском месте.

Всё кажется куда менее живописным без бликов в её глазах.

Горизонт пытается, но всё же не настолько ласкает взор.

Как Арабелла, оу,

Как Арабелла.

Возможно, между вами есть связь на уровне чувств и мыслей,

Но ты не уверен…

(Это волшебно) В ярком пальто из гепарда

(Комбинация) Под ним, я надеюсь

(Спрашиваю) Могу ли я взять одну из

(Органических) Сигарет, что она курит

(Трутся о её губы) От мексиканской Колы

(Как же хочется быть) Этой бутылкой

(Делает глоток) Из твоей души, и это звучит как..

Возможно, между вами есть связь на уровне чувств и мыслей,

Но ты не уверен…

Arabella — Arctic Monkeys | Перевод и текст песни



























Arabella

Арабелла

1

Arabella’s got some
Interstellar gator skin boots
And a Helter Skelter ’round her little finger
And I ride it endlessly
She’s got a Barbarella silver swinsuit
And when she needs to shelter from reality
She takes a dip in my daydreams.

My days end best when the sunset gets itself behind
That little lady sitting
on the passenger side
It’s much less picturesque
Without her catching the light
The horizon tries
But it’s just not as kind on the eyes
As Arabella, oh
As Arabella.

Just might have tapped into your mind and soul
You can’t be sure.

Arabella’s got a ’70s head
But she’s a modern lover
It’s an exploration,
She’s made of outer space
And her lips are like the galaxy’s edge
And her kiss the color of a constellation
Falling into place.

My days end best when the sunset gets itself behind
That little lady sitting
on the passenger side
It’s much less picturesque
Without her catching the light
The horizon tries
But it’s just not as kind on the eyes
As Arabella, oh
As Arabella.

Just might have tapped into your mind and soul
You can’t be sure.

(That’s magic) in a cheetah print coat
(Just a slip) underneath it I hope
(Asking if) I can have one of those
(Organic) cigarettes that she smokes
(Wraps her lips) ’round a Mexican Coke
(Makes you wish) that you were the bottle
(Takes a sip) of your soul,
And it sounds like.

Just might have tapped into your mind and soul
You can’t be sure.

Арабелла носит сапоги из крокодиловой кожи,
Которые прошли путь длиною с галактику.2
Вокруг её мизинца — аттракцион «Спиральный спуск»3,
И я бесконечно на нём катаюсь.
Она ходит в серебристом купальнике Барбареллы4,
И, когда ей нужно сбежать от реальности,
Она ныряет в мои фантазии.

Я люблю, когда в конце дня солнце заходит за спиной
Моей маленькой леди,
Сидящей на пассажирском сидении.
Закат куда менее прекрасен,
Если на его фоне не вырисовывается её профиль.
Горизонт ещё пытается,
Но он несравнимо меньше радует глаз,
Чем Арабелла, о,
Чем Арабелла.

Может быть, мы попросту связаны: душой и телом.
Никогда не знаешь наверняка.

У Арабеллы вкусы, как у девчонки из семидесятых,
Но она современна в любви.
Чтобы покорить её нужна целая экспедиция.
В ней те же составные части, что и в открытом космосе,
А её губы словно край Вселенной5.
Её поцелуй дарит чувство,
Будто звёзды наконец заняли положенные им места.

Я люблю, когда в конце дня солнце заходит за спиной
Моей маленькой леди, сидящей
На пассажирском сидении.
Закат куда менее прекрасен,
Если на его фоне не вырисовывается её профиль.
Горизонт ещё пытается,
Но он несравнимо меньше радует глаз,
Чем Арабелла, о,
Чем Арабелла.

Может быть, мы попросту связаны: душой и телом.
Никогда не знаешь наверняка.

(Есть какая-то магия) в леопардовом пальто6,
(Комбинация) под ним, я надеюсь.
(Прошу разрешения) взять одну из её
(Органических) сигарет.
(Её губы обхватили) горлышко мексиканской кока-колы,
(И хочется быть) этой бутылкой,
(Чтобы она сделала глоток) из твоей души,
И это звучало бы…

Может быть, мы попросту связаны: душой и телом.
Никогда не знаешь наверняка.



Автор перевода — Бусоедова Дарья
Страница автора

Понравился перевод?



Перевод песни Arabella — Arctic Monkeys



Рейтинг: 5 / 5   
50 мнений






Вам могут понравиться

Mary on a cross
Ghost

Me gustas tú
Manu Chao

I wanna be yours
Arctic Monkeys

Government hooker
Lady Gaga

Sonne
Rammstein

505
Arctic Monkeys

House of memories
Panic! at the Disco

Try me
Weeknd, the

Killer Queen
Queen














AM

Arctic Monkeys

Треклист (13)

  • Do I wanna know?

  • R U mine?

  • One for the road

  • Arabella

  • I want it all

  • No. 1 party anthem

  • Mad sounds

  • Fireside

  • Why’d you only call me when you’re high?

  • Snap out of it

  • Knee socks

  • I wanna be yours

  • 2013















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Was wollen wir trinken
Rabauken

2.


Sonne
Rammstein

3.


Unholy
Sam Smith

4.


Mary on a cross
Ghost

5.


Anti-hero
Taylor Swift

6.


Deutschland
Rammstein

7.


Je veux
ZAZ

8.


90
Pompeya

9.


Lavender haze
Taylor Swift

10.


Shum
Eurovision







Arctic Monkeys — Arabella — text, překlad

У Арабеллы есть сапоги из кожи межзвездного аллигатора
И Helter Skelter вокруг ее мизинца
и я катаюсь на нем бесконечно
У нее серебряный купальник Barbarella
.
И когда ей нужно укрытие от реальности
Она окунается в мои мечты.
A horskou drahu omotanou kolem jejího malíčku a já po ní donekonečna jezdím
Má stríbrné plavky jako Barbarella
A když se potřebuje ukrýt pred realitou
Ponoří se do meho fantazírování

Мои дни заканчиваются лучше всего, когда этот закат оказывается позади той маленькой леди, сидящей на пассажирской стороне
Это гораздо менее живописно
без ее освещения
Горизонт старается, но он не такой ласковый для глаз
Как Арабелла, о
Как Арабелла
Mé dny končí nejlíp, když se zapad slunce dostane
za tuhle malou dámu sedící na straně spolujezdce
Je to mnohem méně malebnější,
když nezakrývá tuhle sluneční záři
Horizont se snaží, ale pořád není tak příjemný na pohled
Яко Арабелла
Яко Арабелла

Просто мог проникнуть в ваш разум и душу
Вы не можете быть уверены
Можна, же навазала спожени с твоу мысль и душе
Нени к жисте

У Арабеллы голова 70-х
Но она современная любовница
Это исследование, которое она сделала из космоса
А губы как край галактики
И поцелуй цвета созвездия
становится на свои места
Arabella má účes ze sedmdesátých let
Эль jinak Je Moderní
Je to prozkoumávání, jako kdyby byla z vesmíru
A její rty jsou jako okraj galaxie
A polibek je jako barva souhvězdí,
кто запад на све город

Мои дни заканчиваются лучше всего, когда этот закат оказывается позади той маленькой леди, сидящей на пассажирской стороне
Это гораздо менее живописно
без ее освещения
Горизонт старается, но он не такой ласковый для глаз
Как Арабелла, о
Как Арабелла
Mé dny končí nejlíp, když se zapad slunce dostane
za tuhle malou dámu sedící na straně spolujezdce
Je to mnohem méně malebnější,
když nezakrývá tuhle sluneční záři
Horizont se snaží, ale pořád není tak příjemný na pohled
Джако Арабелла
Яко Арабелла

Просто мог проникнуть в ваш разум и душу
Вы не можете быть уверены
Можна, же навазала спожени с твоу мысль и душе
Нени к жисте

Это волшебство в пальто с гепардовым принтом
Просто промах под ним, я надеюсь
Спрашиваю, могу ли я получить один из этих
Органические сигареты, которые она курит
Обхватывает губами мексиканскую колу
Заставляет вас желать, чтобы вы были бутылкой
Делает глоток твоей души, и это звучит как…
Je to kouzlo v kabátě s gepardím potiskem
Jen doufám, že pod něj proklouznu
S dotazem, zda můžu dostat jednu z těch
Сигареты Organických, které kourí
Баранина све рти колем мексиканская Coly
Kvůli tomu si přeješ být ta láhev
Usrkne doušek tvé duše a to zní jako. ..

Просто мог проникнуть в ваш разум и душу
Вы не можете быть уверены
Можна, же навазала спожени с твоу мысль и душе
Нени к жисте

Text přidala Timus8257

Текст оправил джиндразак

Videoa přidali Commondoe, Anne6

Překlad přidala Commondoe

Пржеклад оправил джиндразак

Любовь леди Арабеллы Молли Эллиот Сивелл

Загрузить эту электронную книгу

epub.images» typeof=»pgterms:file»>

gutenberg.org/ebooks/68033.kindle.images» typeof=»pgterms:file»>

Формат URL-адрес Размер
Читать эту книгу онлайн: HTML5 https://www.gutenberg. org/ebooks/68033.html.images 308 КБ
Читать эту книгу онлайн: HTML (как отправлено) https://www.gutenberg.org/files/68033/68033-h/68033-h.htm 309 КБ
EPUB3 (электронные книги, включая функцию отправки на Kindle) https://www.gutenberg.org/ebooks/68033.epub3.images 1,7 МБ
EPUB (старые электронные книги) https://www.gutenberg.org/ebooks/68033.epub.images 1,7 МБ
EPUB (без изображений) https://www.gutenberg.org/ebooks/68033.epub.noimages 274 КБ
Разжечь https://www.gutenberg.org/ebooks/68033.kf8.images 2,1 МБ
старые Kindles https://www.gutenberg.org/ebooks/68033.kindle.images 2,1 МБ
Обычный текст UTF-8 https://www.gutenberg.org/ebooks/68033.txt.utf-8 274 КБ
Дополнительные файлы… https://www.gutenberg.org/files/68033/

Читатели также скачали…

Библиографическая запись

Автор Сиуэлл, Молли Эллиот, 1860-1916
иллюстратор Бут, Франклин, 1874-1948
иллюстратор Андервуд, Кларенс Ф. , 1871–1929 90 120
LoC № 06036177
Титул Любовь леди Арабеллы
Оригинальная публикация США: The Bobbs-Merrill Company, 1898 г., авторское право 1906 г.
Кредиты D.A.Alexander and the Online Distributed Proofreading Team на https://www.pgdp.net (этот файл был создан на основе изображений, щедро предоставленных библиотеками Калифорнийского университета).
Язык Английский
LoC Класс PS: Язык и литература: американская и канадская литература.
Тема

Наследование и правопреемство — Художественная литература

Тема

Отношения мужчины и женщины — фантастика

Тема

Англия — Общественная жизнь и обычаи — Художественная литература

Тема

Великобритания.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *