Содержание

Факультет романо-германской филологии ВГУ: per aspera ad astra

Знание иностранных языков – одно из непременных условий, предъявляемое работодателями на современном рынке труда. Сейчас нужны специалисты, в совершенстве владеющие как минимум двумя иностранными языками, с исключительно широким кругозором, знанием и пониманием тонкостей иноязычной культуры и мировоззрения, то есть владеющие иностранным языком на профессиональном уровне. Именно таких специалистов готовит факультет романо-германской филологии. РГФ сегодня – это коллектив из 1200 студентов и 200 преподавателей высшей квалификации, в числе которых 18 докторов филологических наук, более 90 кандидатов филологических и педагогических наук. Это союз ученых и практиков, объединенных любовью к слову, дружная команда творческих, активных и инициативных людей.

Разнообразие реализуемых программ и научных исследований

На факультете романо-германской филологии Воронежского государственного университета в рамках образовательных программ, реализуемых на базе нескольких европейских языков (английский, немецкий, испанский, итальянский, французский), ведется профессиональная подготовка по теории и методике преподавания иностранных языков и культур, теории и практики межкультурной коммуникации, перевода и переводоведения с углубленным изучением основного иностранного языка и эффективным освоением второго иностранного языка. Выпускники крайне востребованы на рынке труда и успешно работают в самых различных сферах: вузах, международных компаниях, банках и IT-компаниях.

Под руководством ведущих специалистов факультета студенты РГФ могут проявить себя в проведении исследований по различным направлениям лингвистики, включающим изучение параметров звучащей речи, анализ текста и дискурса, описание структуры языка, а также особенностей перевода и обучения иностранным языкам. На факультете ежегодно проводятся семинары и конференции, позволяющие студентам продемонстрировать результаты своих научных изысканий, – рассказывает декан факультета Ольга Борискина.

Бюджетные места и именные стипендии

По направлениям подготовки «Лингвистика» (бакалавриат), «Лингвистика» (магистратура) и «Педагогическое образование» (магистратура) на факультете имеются бюджетные места. Студенты, активно участвующие в жизни факультета, имеющие отличные результаты учебы, а также ведущие научно-исследовательскую деятельность, могут претендовать на одну из пяти именных стипендий факультета, на стимулирующую стипендию за особые заслуги, а также на стипендии Оксфордского и Потанинского фондов.

Успешные выпускники

– Владеть иностранным языком – значит иметь ключ от многих дверей, за которыми спрятаны интересные новые миры. Я благодарна любимому факультету за то, что помог открыть эти двери! Здесь каждый студент имеет возможность не только получать профессиональные знания, но и развиваться как личность в разных направлениях. Спасибо за новых друзей и за полученные знания! – поделилась с нами своими мыслями о факультете руководитель группы Procurement Outsourcing компании Atos IT Solutions and Services Диана Матовых.

– Каждый день я много перевожу с немецкого и на немецкий язык, общаюсь с коллегами в Германии по телефону, веду переписку на языке. Мне очень пригодились знания и умения, полученные на факультете: и то, что касается словарного запаса, и основ перевода, и анализа текста! Не говоря уже о престиже самого факультета, упоминание которого в резюме вызывает доверие и уважение. Я очень благодарна моим преподавателям за их труд и вклад в каждого из студента! – отмечает менеджер по внешне экономической деятельности компании Maschinenfabrik Herkules (г.  Москва) Галина Луговских.

– 98% коллег в языковой школе «Английский Комментарий» – выпускники РГФ. Для меня это знак качества. Дух РГФ – реальное, особенное понятие для нас, умело говорящих на разных языках и живущих в разных странах! Именно благодаря обучению на факультете я смогла изучать английский язык в США по программе обмена целый семестр абсолютно бесплатно. Помогло ли это мне? Безусловно! Этот опыт для меня был уникален и стал во многом определяющим в жизни. И опять же – новые знакомства, друзья, путешествия, необходимая и бесценная языковая практика, культурный обмен. Выпускники РГФ – это специалисты высокого уровня, а преподаватели мастера своего дела, – рассказывает директор центра иностранных языков «Английский Комментарий» Екатерина Стояновская.

– На факультете РГФ соблюдается хорошее сочетание классической теории и практики лингвистики, а также переводоведения. Кафедра «Теории перевода и межкультурной коммуникации», на которой я учился, и которую в то время возглавлял Вячеслав Борисович Кашкин, во многом опережала другие кафедры и факультеты вуза. Особенно это заметно для меня сейчас, поскольку я работаю в индустрии международного образования и ежегодно бываю в зарубежных вузах, общаюсь с представителями университетов от Новой Зеландии до Канады. Методики преподавания на нашем факультете еще в то время соответствовали тому, как зарубежные вузы работают сейчас. С особой теплотой вспоминаю прежде всего людей, с которыми учился. Наши преподаватели были не только лучшие теоретики, но и практики с огромным багажом опыта устного и письменного перевода, которым они во всех деталях делились с нами на занятиях. Отдельно следует сказать, что преподаватели не только выполняли функцию передачи знаний, но и были приятными и открытыми в общении людьми. Кроме того, для меня учеба на РГФ ассоциируется с обучением за рубежом. Суммарно я учился в других странах почти полтора года: Великобритания, Испания, Китай, – отмечает директор отдела связи с зарубежными партнерами компании TravelWorks Максим Костюченко.

Широкие возможности студенческой мобильности

Студенты факультета РГФ участвуют в программах международного академического обмена в виде включенного обучения в странах Европы, Азии и Северной Америки, а также в виде летних курсов языка и культуры в вузах-партнерах. Это позволяет не только провести каникулы с пользой, но и плотнее познакомиться с культурой страны изучаемого языка.

Факультет реализует программу сотрудничества c Институтом Германистики Университета Мартина Лютера (г. Галле–Виттенберг, Германия), которая предусматривает обмен преподавательскими кадрами, научно-практические стажировки разной длительности для начинающих преподавателей, преддипломную практику для студентов выпускного курса, обмен научной литературой, производственно-ознакомительную практику студентов-германистов. В Университете г. Фрайбурга (ФРГ) студенты могут обучаться на летних курсах немецкого языка.

Испанское отделение факультета имеет двухсторонние договоры о сотрудничестве и обмене студентами и преподавателями с университетами Испании (Гранадский и Леонский университет). Студенты итальянского отделения ежегодно выезжают для совершенствования своих знаний на летние курсы итальянского языка и культуры в университет г. Перуджа (Италия) в рамках Договора о культурном и научном сотрудничестве между Воронежским госуниверситетом и Университетом для иностранных учащихся г.  Перуджа Студенты, изучающие португальский язык, могут пройти курс стажировки в университете города Коимбра, Португалия. Совместно с Университетом г. Бат (Великобритания) на факульетете реализуется двусторонний обмен студентами, летние стажировки по специальности «English Language and Culture» для студентов и преподавателей. Факультет сотрудничает с Национальным Институтом Восточных языков и культур (INALCO) (Париж, Франция), Университетом Марн-ля-Валле (Франция), Католическим университетом города Лёвена (Бельгия), Университетом социальных и гуманитарных наук Лилль.

Пресс-служба ВГУ  

asper — Викисловарь

Текущая версия (не проверялась)

  • 1 Английский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
  • 2 Латинский
    • 2. 1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 2.2 Семантические свойства
      • 2.2.1 Значение
      • 2.2.2 Синонимы
      • 2.2.3 Антонимы
      • 2.2.4 Гиперонимы
      • 2.2.5 Гипонимы
    • 2.3 Родственные слова
    • 2.4 Этимология

Морфологические и синтаксические свойства[править]

asper

Прилагательное.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. Это слово или выражение пока не переведено. Вы можете предложить свой вариант перевода. ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcription}}
  • Добавить значение-перевод в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падежед.  ч.мн. ч.
муж. р.жен. р.cр. р.муж. р.жен. р.cр. р.
Ном.asperasperaasperumasperīasperaeaspera
Ген.asperīasperaeasperīasperōrumasperārumasperōrum
Дат.asperōasperaeasperōasperīsasperīsasperīs
Акк.asperumasperamasperumasperōsasperāsaspera
Абл.asperōasperāasperōasperīsasperīsasperīs
Вок.asperasperaasperumasperīasperaeaspera

as-per

Прилагательное, 1-2 склонение.

Степени сравнения
м.ж.ср.
Сравнительнаяasperiorasperiorasperius
Превосходнаяasperrĭmusasperrĭmaasperrĭmum
Наречие от прилагательного asper
aspere

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. шероховатый, неровный, шершавый ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

  • существительные: asperitas
  • глаголы: aspero

Этимология[править]

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить секцию «Произношение»
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Перевод в англо-немецком словаре LEO

Реклама

Похоже, вы используете блокировщик рекламы.

Хотите поддержать LEO?

Отключите блокировщик рекламы для LEO или сделайте пожертвование.

LEO Pur

Уважаемый пользователь,

Мы вложили много любви и сил в наш проект. Ваш вклад поддерживает нас в поддержании и развитии наших услуг.

Спасибо, что поддержали LEO, сделав пожертвование.

Пожертвовать банковским переводом

LEO GmbH
Mühlweg 2b
82054 Sauerlach

IBAN: DE41 7019 0000 0000 2930 32
BIC: GENODEF1M01

Пожертвовать через PayPal

Обратите внимание: взносы в LEO GmbH не облагаются налогом.

  1. 99999999999999999999999999

    9999999999999999999999999999999999999999999999999.

  2. 9000 9000

    99

  3. 9000

    99

  4. 9000

  5. 9000

  6. 9000

     

     

  7.  

     

  8.  

     

  9.  

     

  10.  

     

  11.  

     

  12.  

     

 

«>   Search in both направления.Поиск с английского на немецкий .Поиск с немецкого на английский.

 

  Форумы   Тренер   Грамматика

 

 

Введите текст в текстовое поле и выделите одно или несколько слов с помощью мыши, чтобы найти перевод.

  Поиск в текстеПоиск отдельного слова

Форумы

Нужна языковая консультация? Получите помощь от других пользователей на наших форумах.

©

Тренажер словарного запаса

Расширьте свой словарный запас с помощью нашего бесплатного тренажера словарного запаса.

©

Языковые курсы

Выучите новый язык с LEO.

©

Грамматика

Используйте справочники LEO, чтобы расширить свои знания английской и немецкой грамматики с тысячами полезных примеров.

Nouns::Phrases / Collocations::Similar::Discussions:: 

Nouns

  гортензия груболистная [BOT. ]   die Fellhortensie pl 61 90    Lat.: Hydrangea aspera
  rough saxifrage [BOT.]   дер Рау-Штайнбрех    Lat. : Saxifraga aspera
  rough-leaved hydrangea [BOT.]   die Самтортензия   пл.    Лат.: Hydrangea aspera
1

82

strawberry crab [ZOOL. ]   die Erdbeerkrabbe    Lat.: Eurynome aspera    [Invertebrates]
  rough bindweed [BOT.]   Raue Stechwinde    Lat. : Smilax aspera
  rough-leaved hydrangea [BOT.]   Raue Hortensie    Lat.: Hydrangea aspera
  rough saxifrage [BOT. ]   Rauer Steinbrech    Lat.: Saxifraga aspera

Phrases / Collocations

    per aspera ad astra   per aspera ad astra
    through difficulty to the stars   per aspera ad astra

Орфографически похожие слова0013

Gaspra, Jasper, jasper, rasper Gaspra, Kasper, Sperma

 

Forum discussions containing the search term

per aspera ad astra Последнее сообщение 06 окт 08, 12:57
Lateiner zu Hilfe! Wenn man den obigen Satz rumdrehen möchte (также aus dem Licht ins Dunkel)… 13 Replies
rough saxifrage — Rauer Steinbrech, wiss. : Saxifraga aspera Last post 27 Jul 17, 16:37
Wikipedia (EN):Saxifraga aspera is a species камнеломки известной под общим названием грубая … 0 Ответов
гортензия груболистная — Raue Hortensie, wiss.: Hydrangea aspera Последнее сообщение0192
Royal Horticultural Society (UK):Hydrangea asperarough-leaved hydrangea SFGate (San Francisc… 0 Replies
rough bindweed — Raue Stechwinde, wiss.: Smilax aspera Last post 12 Янв 15, 00:31
http://www.merriam-webster.com/dictionary/rough%20bindweed rough вьюнок сущ.0005

Другие действия

 

Переключиться на мобильный вид

Английский ⇔ Немецкий — leo.org: Стартовая страница

SUCHWORT — Перевод в англо-немецком словаре LEO

LEO. org: Ваш онлайн-словарь для англо-немецкого языка. Предлагая форумы, словарный тренер и языковые курсы. Также доступно как приложение!

Выучите перевод слова SUCHWORT в англо-немецком словаре LEO. С таблицами существительных/глаголов для разных падежей и времен ✓ Ссылки на аудио произношения и соответствующие обсуждения на форуме ✓ Бесплатный словарный тренажер ✓

Реклама

 

Что означает Per Aspera Ad Astra? | Per Aspera Ad Astra Значение

Пару месяцев назад я ехал с родителями в Вентуру, Калифорния, чтобы навестить Майка. После нескольких часов пробок мы решили включить недавний выпуск подкаста Oprah SuperSoul Conversations с писателем и духовным учителем Экхартом Толле.

За последние 10 минут их разговор перешел к текущему состоянию мира.

Опра спрашивает Толле: «Итак, как ты интерпретируешь эти неспокойные времена, в которые мы живем?»

Он отвечает:

Существует латинская поговорка, уходящая корнями в прошлое на 2000 лет: «per aspera ad astra», что в переводе означает «через невзгоды к звездам», или «через невзгоды к звездам». Чтобы преградить путь вперед, на самом деле препятствие выполняет важную функцию. И это означает, что оно заставляет меня или человечество генерировать больше — больше силы, больше энергии или больше сознания».

Меня это заинтересовало. Это напомнило мне о стоическом взгляде на невзгоды, концепция, которая действительно резонирует со мной, и о которой мы писали раньше. Толле продолжает:

«Он действует даже на физическом уровне. Если вы хотите сделать свое тело сильнее, что вы делаете? Вы говорите, что вам нужно заниматься спортом. Но что такое упражнения? Упражнения — это… какое-то время вы должны усложнять жизнь своему телу… вы должны поднимать этот вес… «Боже мой, он такой [тяжелый]»… Вы больше не находитесь в своей зоне комфорта… И так жизнь становится трудно для тела, а затем возникает потребность в большей силе… Когда жизнь становится трудной для людей, возникает потребность в большем сознании».

Для меня, значение Per Aspera Ad Astra

Когда я смотрю на свою собственную жизнь, я вижу, что самые большие периоды моего личностного роста наступали после особо трудных моментов — моментов, когда я находился за пределами своей зоны комфорта. Эта идея роста через невзгоды несколько раз поднималась в членстве Holstee, особенно в связи с важностью приключений и красотой стойкости.

Хотя это не облегчает переживание трудных времен, эта идея вселяет в меня надежду, что, несмотря на все это, мы сможем подняться выше, чем мы начали.

К звездам,

Дэйв Радпарвар
Соучредитель Holstee

Начните свой день с ощущения заземленности и вдохновения.

Бесплатная 30-дневная серия электронных писем, в которой мы делимся самыми важными историями и идеями, которые помогли нам на пути к более значимой жизни.

✌️ Бесплатно. Отписаться в любое время.

«Я посреди большой жизни
переходы на данный момент, гоняю
книжные сделки, переезд, взятие
риски, вырезая жизнь, которая чувствует
честно, поэтому ваши электронные письма были
идеально своевременный источник
вдохновения и уверенности».
Джо в Лондоне, Великобритания

«Обожаю электронные письма!
сброс или то, что я бы назвал внимательным
хиропрактика адаптация к
приближается день. Спасибо!»
Лори в Альбукерке, Нью-Мексико

«Я люблю электронные письма. Они дают мне
новый взгляд и о чем подумать
о и применить в моей жизни».
Моника в Йоханнесбурге, ЮАР

«Это пища для души,
духовный компас в правильном направлении
направление.»
Фарахдива Самсул в Ассаме, Индия

«Абсолютно ЛЮБЛЮ ежедневные электронные письма.
Одна из немногих подписок по электронной почте
Я читаю ежедневно. Пусть они придут!!»
Адриана в Нью-Йорке, Нью-Йорк

«Электронные письма заставляют задуматься
и поднимает настроение. Небольшая пауза от
сумасшедшие события современности
жизнь. Быстрый шанс задуматься,
улыбнись и подумай о прожитой жизни
осознанно».
Фаран в Квинсленде, Австралия

«Я получил огромное удовольствие от
Сериал «Внимательно по почте». Ежедневно я
ждите этого маленького самородка добра
каждый день попадать в мой почтовый ящик».
Тамбрия в Шривпорте, Луизиана

Добро пожаловать в Холсти

Жизнь с намерением — это постоянная практика, а не пункт назначения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *