перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Мои примеры

Словосочетания

a weightlifter attempting to equal his rival’s performance — тяжелоатлет, который пытается повторить достижение своего соперника  
historians attempting to pinpoint the RomanEmpire’s climacteric, thatprecisemomentwhen it began its longdownhillslide — историки, которые пытаются точно определить точку расцвета Римской империи, тот самый момент, когда она начала долгое скольжение вниз по наклонной  
dogs attempting to catch a coldscent — собаки, которые пытаются уловить не вполне свежий / остывший след  
offence of attempting to commit a crime — покушение на совершение преступления  
while attempting to run the compiler — при попытке запустить компилятор  
in attempting to solve — при попытке решить  
station attempting — попытка вызова станции  
error attempting write — ошибка при попытке записи  
while attempting to — при попытке  

Примеры

He was forever attempting to arrange deals.

Он непрестанно пытался уладить дела.

She was arrested for attempting to bribe a judge. 

Она была арестована за попытку подкупа судьи.

He was tried for attempting to murder his wife. 

Его судили за покушение на убийство жены.

The sailors were flogged for attempting a mutiny. 

Моряков выпороли /высекли/ за попытку мятежа.

The defendant is accused of attempting to conceal evidence. 

Подсудимый обвиняется в попытке сокрытия доказательств.

He’s accused of illegally attempting to influence the jury. 

Он обвиняется в незаконной попытке оказать давление на присяжных.

Weather conditions prevented them from attempting the jump. 

Погодные условия не позволили им совершить попытку такого прыжка.

They are presently attempting to gain a foothold in the Russian market. 

В настоящее время они делают попытки закрепиться на российском рынке.

He fell and died while attempting to climb the north face of Mont Blanc.

Он погиб при падении, пытаясь подняться по северному склону Монблана.

These failures underscore the difficulty of what we’re attempting to do. 

Эти неудачи лишь подчеркивают сложность того, что мы пытаемся сделать.

Investigators are still attempting to fix the exact time of the accident. 

Следователи по-прежнему пытаются установить точное время аварии.

Back in the 1980s, they were attempting to forge a new kind of rock music. 

Ещё в восьмидесятых они пытались изобрести новый вид рок-музыки.

If you suffer from back pain, consult your doctor before attempting this exercise. 

Если вы страдаете от боли в спине, проконсультируйтесь со своим врачом, прежде чем пытаться выполнить это упражнение.

You’ll have to concenter your nebulous thoughts on the subject before even attempting to write. 

Вам придётся сконцентрировать свои туманные мысли по данной теме, прежде чем пытаться хоть что-то написать.

The language barrier baffled everyone and discouraged us from attempting another teleconference.

Языковой барьер совершенно сбил всех с толку и отбил у нас всякое желание пытаться организовать ещё одну телеконференцию.

ещё 8 примеров свернуть

Примеры, ожидающие перевода

They are attempting to legislate morality.  

…attempting more than his modest abilities could compass…  

They are attempting to reconstruct the events that led to the bridge’s collapse.  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.

Возможные однокоренные слова

attempt  — попытка, покушение, опыт, проба, пытаться, пробовать, покушаться
attempted  — пытаться, пробовать, покушаться, делать попытку

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

  • attempting [əˈtemptɪŋ] прич

    1. пытающийся, попытавшийся, стремящийся

      (trying, seeking)

    2. покушающийся

  • attempting [əˈtemptɪŋ] сущ

    1. попыткаж

      (attempt)

  • attempt [əˈtempt] гл

    1. пытаться, стараться, пробовать, попытаться, попробовать, попытать, постараться

      (try)

      • attempt again – пытаться снова
    2. стремиться

      (seek)

    3. предпринимать

      (take)

    4. покушаться, покуситься

      (encroach)

verb
пытатьсяtry, attempt, seek, endeavor, offer, essay
пробоватьtry, taste, sample, prove, attempt, try on
покушатьсяattempt, impinge, entrench
делать попыткуattempt, take a shot, try a shot

Предложения со словом «attempting»

I was there because a colleague of mine named Katrina Spade is attempting to create a system, not of cremating the dead, but composting the dead.

Я была там, потому что моя коллега Катрина Спейд пытается создать систему, где вместо кремации тел мы будем их компостировать.

Hasn’t helped the idiotic reporting standards yet , I actually pay someone to scrub my social media feeds, attempting to spare my brain the daily iterations of the trauma of hate speech.

Ох, уж эти идиотские стандарты информирования, Я плачý людям, чтобы они чистили мою лету в социальных сетях, в попытке освободить свой мозг от ежедневных травмирующих речей ненавистников.

This man was previously jailed for a mere 8 months, after attempting run over Khalid’s mother with his car.

Тот человек ранее сидел в тюрьме, всего восемь месяцев за попытку наезда на автомобиле на мать Халида.

So my plea today to everyone, especially those who sincerely believe in Islamist jihadism , refuse dogmatic authority, let go of anger, hatred and violence, learn to right wrongs without even attempting to justify cruel, unjust and futile behavior.

Я обращаюсь сегодня ко всем, особенно к тем, кто искренне верит в исламистский джихадизм: откажитесь от категоричных суждений, отпустите злобу, ненависть и жестокость, научитесь исправлять ошибки без попытки оправдать жестокость, несправедливость и бессмысленные действия.

On Halloween, people placed bowls of food outside their homes to appease the ghosts and prevent them from attempting to enter their home.

На Хэллоуин, чтобы умилостивить духов и помешать им войти к себе домой, люди выставляли на улицу блюда с едой.

We are attempting to build a whole new system of government and expand Jaffa worlds throughout the galaxy.

Мы пытаемся построить новую систему управления, которая распространит миры Джаффа по всей галактике.

Obama is attempting to dismantle the Second Amendment with more than a dozen victim disarmament bills now in Congress.

Обама пытается ликвидировать Вторую поправку посредством более чем десятка законопроектов по разоружению, находящихся в Конгрессе.

The board then tried to ignore these petitions by attempting to strike them from the record.

Коллегия решила проигнорировать эти обращения и просто удалить их.

I’m attempting to replicate the dark matter signal found in sodium iodide crystals by the Italians.

Я пытаюсь воспроизвести сигнал тёмной материи, найденный итальянцами в кристаллах йодида натрия.

They were simply too lazy, ignorant and self-absorbed to look beyond their own rice bowls, and attempting to hold them to a higher standard was pointless.

Эти депутаты просто слишком ленивы, невежественны и самодовольны, чтобы видеть дальше собственного носа.

The growing Christian Church was consolidating its power and attempting to eradicate pagan influence and culture.

Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.

Merilille and Sareitha still guarded the Bowl, but Careane was attempting to talk with the Kinswomen, without much success.

Мерилилль и Сарейта по — прежнему оберегали Чашу, но Кареане пыталась без особого успеха разговорить Родню.

Project Arcturus was attempting to extract vacuum energy from our own space time.

Проект Артурус пытался извлекать энергию вакуума из нашего собственного пространства — времени.

We were attempting to treat an apparent outbreak of a highly infectious neurotoxin that causes Lazarus syndrome.

Мы пытались справиться с утечкой чрезвычайно заразного нейротоксина, вызывающего синдромом Лазаря.

You are attempting to adjust this woman’s overall conception of herself and of the world.

Вы пытаетесь выправить у этой женщины всеобъемлющую концепцию ее самой и мира.

He was probably incapable of singing, but at least he was attempting to swear in time to the beat, or beats.

Петь он не умел совсем, зато пытался изрыгать проклятия в ритм той или иной мелодии.

He fumbled for his pitch-pipe, and arose with a confused intention of attempting a musical exorcism.

Он поискал в кармане камертон и встал со смутным намерением пустить в дело музыкальное заклинание.

We cannot hope to assist the ground forces by intercepting the bombardments or attempting to engage the Warmaster.

Мы не сможем предотвратить бомбардировку и помочь наземным войскам или попытаться сразиться с Воителем.

I’m really attempting to understand this puritanical ostracism Hawthorne wrote about.

Я просто пытаюсь разобраться в механизме этого пуританского остракизма о котором писал Готер.

I was simply attempting to use your vernacular to convey an idea.

Я попытался выразить свою мысль более привычными для вас словами.

A second one flung itself across Rosemont’s body, biting deep into the flesh and cloth of one arm, and attempting to drag it away from the light.

Второй набросился на тело Роузмонта, вцепился в руку и попытался утащить его в темноту.

He caught sight of Pickwick, who was attempting to out-stare a strange aquatic bird with a rounded bill.

Тут он заметил Пиквик, которая пыталась переиграть в гляделки странную водоплавающую птицу с округлым клювом.

I am attempting to re-create the experience which caused my initial outburst of anger.

Я пытаюсь воссоздать ситуацию которая вызвала мою первоначальную вспышку гнева.

The witnesses claim they held their former colleague in high regard and I am attempting to prove otherwise.

Свидетели утверждают, что были высокого мнения о своём бывшем коллеге, и я пытаюсь доказать обратное.

You’re attempting to force eviction of a neighbour to satisfy your own emotional, psychological needs.

Вы сейчас пытаетесь добиться принудительного выселения соседа, чтобы удовлетворить свои эмоциональные, психологические потребности.

In Laura May’s room Earl was attempting to perform three acts at the same time.

В комнате Лауры — Мэй Эрл пытался сделать одновременно три дела.

Had he been attempting to send armed troops there under the guise of escorts for traders?

Возможно ли, что он пытался отправить туда войска под видом эскорта для торговых караванов?

I’ve uploaded the virus, but it appears that Samaritan is attempting to transmit compressed versions of its code over the fiber optic lines.

Я загрузил вирус, но выяснилось, что Самаритянин пытается перенаправить сжатые копии своего кода по оптоволокну.

The village was united in attempting to bring them back to their former selves.

Город объединился в попытках вернуть их в прежнее состояние.

It was no test of the cynicism of their murderers to claim that they were shot in attempting to escape.

У этих мерзавцев хватило наглости заявить, что Мадеро и Суареса убили при попытке к бегству.

Ireland is currently attempting to become the hub of e-commerce in Europe, which will continue to engender profound economic and societal changes.

Ирландия пытается в настоящее время стать европейским центром торговых сделок через Интернет, что будет способствовать глубоким экономическим и общественным переменам.

Although the exact circumstances of her death are not known, it is believed she fell while attempting to climb the rock.

Хотя точные обстоятельства ее смерти неизвестны, полагают, что она сорвалась, пытаясь забраться на скалу.

Any ship attempting to land will be destroyed.

Любой корабль, попытавшийся приземлиться, будет уничтожен.

It is also estimated that 1,500 people have died attempting to flee from Libya to Europe.

Также согласно оценкам, 1500 человек погибли в попытке перебраться из Ливии в Европу.

Civilians attempting to flee the village were fired upon and in some cases captured and killed.

По гражданским лицам, которые пытались покинуть деревни, велся огонь, и в некоторых случаях они были захвачены и убиты.

Mr. Ganzel was apprehended while attempting to flee.

Мистер Гензель был арестован во время попытки бежать.

He was killed. .. attempting to flee his country.

Он был убит при попытке бегства из своей страны.

Even now, Hayley is attempting to flee with my child.

Даже сейчас, Хейли пытается бежать с моим ребенком.

Many of them were apparently bayoneted or shot to death while attempting to flee.

Как сообщается, многие из них были заколоты штыками или застрелены при попытке к бегству.

Ensign Kim and Lieutenant Torres are attempting to repair your… damaged circuitry.

Энсин Ким и лейтенант Торрес пытаются починить ваши… поврежденные схемы.

Evading or attempting to evade payment of customs duties, levies or charges on goods;.

уклониться или попытаться уклониться от уплаты таможенных пошлин, сборов или тарифов, которыми облагается товар;.

General Security has reported some success in apprehending persons attempting to enter Lebanon illegally.

Управление общей безопасности сообщило, что оно добилось определенных успехов в задержании лиц, пытавшихся незаконно проникнуть на территорию Ливана.

Every year, millions of people attempting to escape hunger tried to enter the European Union.

Каждый год миллионы людей, спасающихся от голода, пытаются проникнуть на территорию Европейского союза.

India’s willingness to spend when everyone else is attempting to sell and save entails risks that need to be carefully managed.

Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.

I’m not attempting to invent a new form.

Я не пытаюсь изобрести новую форму.

Attempting to unravel the mystery that is Oksana via her stomach contents.

Пытаюсь разгадать тайну, которой была Оксана по содержимому ее желудка.

This year we both attempt to steal the same object instead of Jake attempting to steal one from me.

В этом году мы оба попытаемся украсть один и тот же предмет, вместо того, чтобы Джейк пытался украсть что — то у меня.

The Cyprus police will deny entry into the Republic of Cyprus to any designated person attempting to pass through the points of entry.

Кипрская полиция будет отказывать во въезде в Республику Кипр всем значащимся в этих списках лицам, пытающимся въехать в страну через пункты въезда.

None of the defendants was found guilty of attacking Rouhallah Nabiee or attempting to damage the Embassy premises by fire.

Ни один из обвиняемых не был признан виновным в нападении на Рухаллу Набие или попытке нанесения ущерба помещениям посольства путем поджога.

Military nuclear doctrines seem outdated and unconvincing in attempting to justify the continued existence of nuclear weapons.

Военные ядерные доктрины представляются архаичными и неубедительными в качестве обоснования для продолжающегося существования ядерного оружия.

They are attempting to place environment in its proper place within development.

Они пытаются определить надлежащее место окружающей среды в рамках процесса развития.

Countries have nonetheless faced various problems while attempting to introduce a more participatory approach.

Тем не менее страны сталкиваются с различными проблемами в своих попытках использовать подход, предполагающий более активное участие.

The Puerto Rican people were attempting to reach a consensus in their struggle for decolonization and self-determination.

Со своей стороны, население Пуэрто — Рико прилагает все усилия в целях достижения консенсуса в борьбе за деколонизацию и самоопределение.

While attempting to escape, he allegedly had to dodge bullets fired by soldiers; however, he managed to escape.

Когда он попытался бежать, солдаты, по его словам, открыли по нему огонь, однако ему удалось скрыться.

In May 1996, NLD took another sinister step by attempting to hold a public rally from 26 to 29 May.

В мае 1996 года НЛД предприняла еще один пагубный шаг, попытавшись организовать публичные митинги в период с 26 по 29 мая.

The authorities reportedly were attempting to intimidate other lawyers from undertaking and mounting a vigorous defence in controversial cases.

Сообщается, что власти пытаются запугать других адвокатов активно браться за защиту по спорным делам.

She was attempting to blog anonymously to rally local residents to urge reform in the company that dominated the town’s economic and government affairs.

Она пыталась анонимно вести блог, чтобы сплотить местных жителей и ускорить реформу в компании, которая доминировала в экономической и политической жизни города.

James Moriarty, earlier today accused of… attempting to steal the Crown Jewels.

Джеймс Мориарти, сегодня ранее обвиненный в… попытке кражи королевских драгоценностей.

On 4 February 2012, some 300 persons carrying iron bars who were attempting to storm the Embassy proceeded to surround the building.

4 февраля 2012 года около 300 человек, которые были вооружены арматурой и пытались ворваться в посольство, окружили здание.

They are attempting to clear, but failing that, plan landing on 2-2.

Они стараются ее расчистить, но если не получится, садитесь на 2 — 2.

Человек, который хочет перевести Интернет

cms.cnn.com/_components/editor-note/instances/editor-note-6646275e86f98452233e99f465f61912@published» data-editable=»text» data-component-name=»editor-note»>
Примечание редактора: Луис фон Ан (@luisvonahn) — основатель и бывший генеральный директор ReCAPTCHA, Inc., а также адъюнкт-профессор компьютерных наук в Университете Карнеги-Меллона. ReCAPTCHA, приобретенная Google в 2009 году, помогает оцифровывать книги по одному слову за раз, заставляя миллионы людей из Интернета расшифровывать отсканированные слова. Текущий проект фон Ана — Duolingo. TED — это некоммерческая организация, занимающаяся «идеями, достойными распространения», которые она делает доступными через выступления, размещенные на ее веб-сайте.

Основные моменты истории

Луис фон Ан основал компанию, разработавшую CAPTCHA

Он использовал эту технологию для оцифровки старых книг

Его новый проект предоставляет бесплатный способ изучения языков и, таким образом, перевода в Интернете

Си-Эн-Эн

cms.cnn.com/_components/paragraph/instances/paragraph_9AC6B2AC-952B-1A64-03E3-B5D780D5FAE2@published» data-editable=»text» data-component-name=»paragraph»>
Я хочу перевести Интернет на все основные языки: каждую веб-страницу, каждое видео и даже твиты Джастина Бибера.

Из-за того, что его содержимое разбито на сотни языков — и более 50% из них на английском языке — большая часть Интернета недоступна для большинства людей в мире. Эта проблема актуальна сейчас как никогда, когда в Сеть выходят миллионы людей из Китая, России, Латинской Америки и других быстро развивающихся регионов. В этом выступлении на TED я представляю свой новый проект под названием Duolingo, цель которого — преодолеть языковой барьер и, таким образом, сделать Интернет действительно «всемирным».

cnn.com/_components/paragraph/instances/paragraph_62CAC987-16CF-2FD0-9752-B5D780D51916@published» data-editable=»text» data-component-name=»paragraph»>
Мы все видели, как с каждым днем ​​совершенствуются такие системы, как Google Translate, переводя суть вещей, написанных на других языках. К сожалению, они еще недостаточно точны для моей цели: даже если то, что они выплёвывают, понятно, это так плохо написано, что я не могу прочитать больше нескольких строк, прежде чем у меня начинает болеть голова. Вот почему вы не видите статьи с машинным переводом на CNN.

С Duolingo наша цель — побудить людей, таких как вы и я, переводить Интернет на свои родные языки.

Теперь, когда в Интернете миллиарды и миллиарды страниц, это невозможно сделать с помощью нескольких добровольцев, и мы не можем позволить себе платить профессиональным переводчикам. Когда мы с Северином Хакером основали Duolingo, мы поняли, что нам нужен способ привлечь миллионы людей к помощи в переводе Интернета. Однако координация миллионов участников для перевода языка сопряжена с двумя серьезными препятствиями. Во-первых, трудно найти достаточно двуязычных людей, чтобы помочь с переводом. Во-вторых, мотивация их делать это бесплатно делает это почти невозможным.

Идея Duolingo состоит в том, чтобы убить двух зайцев одним выстрелом, решив обе эти проблемы одновременно. Мы достигаем этого, превращая языковой перевод в то, что может делать каждый — не только билингвы — и что миллионы людей хотят делать: изучение иностранного языка.

По оценкам, более миллиарда человек во всем мире изучают иностранный язык, причем миллионы делают это с помощью компьютерных программ. С Duolingo люди изучают иностранный язык, одновременно переводя текст.

Когда вы учитесь на Duolingo, веб-сайт предлагает вам упражнения, разработанные специально для вас, которые научат вас всем аспектам нового языка. Вас могут попросить перевести предложение, произнести или прослушать фразу или описать то, что вы видите на изображении.

Некоторые из предложений, которые вы переводите, взяты с реальных веб-сайтов. Благодаря тому, что несколько студентов переводят каждое предложение, а затем выбирают лучшее из них, Duolingo производит переводы, которые так же точны, как и у профессиональных переводчиков.

cms.cnn.com/_components/paragraph/instances/paragraph_81D125F0-A94E-ECB3-0A56-B5D780D5770A@published» data-editable=»text» data-component-name=»paragraph»>
Поскольку вы создаете ценные переводы в качестве побочного эффекта, обучение на Duolingo на 100 % бесплатно: без рекламы, без скрытых платежей и без подписки. Duolingo влечет за собой новую бизнес-модель, которая позволяет любому онлайн-пользователю, независимо от социально-экономического статуса, иметь доступ к образованию.

Например, ведущее программное обеспечение для изучения языков продается по цене более 500 долларов, что не по карману большинству населения мира. Если языковое образование предлагается бесплатно в обмен на выполнение студентами полезных задач, те, кто не может позволить себе платить деньгами, платят своим временем, которое в любом случае было бы потрачено на обучение.

Вот как я хочу перевести Интернет. Теперь идите и зарегистрируйтесь в Duolingo.

Подпишитесь на @CNNOpinion в Твиттере

Мнения, выраженные в этом комментарии, принадлежат исключительно Луису фон Ану.

Почему перевод вашего целевого языка не поможет вам выучить

Когда вы начинаете изучать язык, трудно избежать перевода лексики. В конце концов, когда вы не знаете, что что-то значит, вам нужно с чего-то начинать. И конечно, иногда перевод работает просто отлично. Во многих случаях вы можете перевести простые предложения дословно, и смысл останется прежним. Но вы должны прекратить привычку переводить как можно скорее!

Ваш целевой язык полностью отличается от вашего первого языка, и вы должны относиться к нему соответствующим образом. Он вырос из разных культурных норм и контекстов. По-настоящему изучение и понимание того, как использовать язык, выходит далеко за рамки перевода.

Вместо перевода полезнее выяснить, как слова и выражения используются в конкретном контексте. Вам нужно научиться думать на целевом языке. Думать на своем родном языке, а затем преобразовывать эти слова далеко не уедешь.

Давайте обсудим несколько причин, почему изучение нового языка лучше начинать с нуля!

Лучшие языки в мире

Перевод идет медленно

Приложения для перевода  могут быть полезны, если вы новичок или просто не можете подобрать нужное слово. Но практично ли использовать переводчик для целых разговоров? Точно нет!

В разговоре вы должны слушать идеи собеседника и осмысленно реагировать. Как у вас будет на это время, если вы заняты переводом?

Человеку, с которым вы разговариваете, будет очень скучно, если вам придется останавливаться и пользоваться переводчиком каждый раз, когда вы хотите что-то сказать или понять, что он говорит.

Но что, если бы вы смогли запомнить  длинный список переводов? Ну, все равно потребуется время, чтобы придумать слово на вашем родном языке и изменить его на целевой язык или наоборот.

Весь этот перевод был бы утомительным и почти невозможным для продолжительных разговоров.

Как выучить язык дома

Прямые переводы не всегда работают

Это может стать неожиданностью, но . . . все языки разные! Порядок слов и времена глаголов — это всего лишь пара вещей, которые различаются в разных языках. Даже те языки, которые произошли от схожих корней, имеют уникальный сленг и идиомы, а также несколько значений одного и того же слова.

И что? Что ж, это означает, что даже самое лучшее приложение для перевода может не помочь вам с контекстно-зависимыми выражениями и длинными уникальными предложениями. Почему? Потому что перевод часто делается дословно и дословно.

Посмотрите на этот пример:

Давайте переведем английский фразовый глагол «Sit down». По-французски получится: «Asseyez-vous». Означает ли это, что «asseyez» = «сидеть»? Да! Все идет нормально. Тогда «vous» = «вниз»? На самом деле, нет. «Воус» означает «ты». Таким образом, «Садись» в основном переводится как «Садись».

Как видите, языки устроены по-разному и правильный перевод не всегда можно сделать дословно.

С простыми выражениями вроде «Садись» все будет в порядке. Но люди не всегда говорят короткими, простыми для понимания фразами. В какой-то момент уникальные предложения, которые вы слышите (или идеи, которые вы пытаетесь выразить), будет трудно перевести.

Лучшие советы по изучению нового языка

Вы никогда не будете свободно говорить

Эта идея тесно связана с первыми двумя.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *