09.12.2020 | Leave a comment Содержание under the weather — перевод идиомы, значение идиомы, произношение, примеры использованияИдиома: under the weather (Английский)Значения «under the weather»«under the weather» в текстах ПОД ПОГОДНЫМ определением | Кембриджский словарь английского языка Примеры под погодой Переводы слова under the weather Idioms by The Free Dictionary under the weather — перевод идиомы, значение идиомы, произношение, примеры использования нездоровый, заболевший, плохо себя чувствующий Welcome to English in a Minute. Добро пожаловать на «Английский за минуту». Sometimes American English doesn’t seem to make sense, like this: «I am under the weather.» Under the weather — what could that mean? Иногда выражения американского английского кажутся не имеющими смысла, например: «I am under the weather». Under the weather — что это может означать? Woman 1: Are you okay? Ты в порядке? Woman 2: Um, not really. I think I’m a little bit under the weather. Нет, не совсем. Мне кажется, я немного приболела. Woman 1: You should go home and get some rest. Тебе следует пойти домой и отдохнуть. Woman 2: Yeah, I think that’s a good idea. Да, мне кажется, что это хорошая мысль. If you stand «under the weather,» you might have a dark storm cloud over your head, and you might not feel very well. Если вы находитесь «under the weather» (буквально – под погодой), у вас над головой может висеть темное грозовое облако и вы можете чувствовать себя не очень хорошо. When you say you’re «under the weather,» it means you are sick or not feeling well. Когда вы говорите, что вы «under the weather«, это означает, что вы больны или плохо себя чувствуете. This phrase comes from sailors at sea. If a ship was in bad weather and its sailors were sick, the crew would go below deck, to get out from «under the weather» to try to feel better. Эта фразу придумали моряки, плавающие по морям. Если корабль попадал в плохие погодные условия и моряки на нем страдали от недомогания, экипаж уходил под палубу, чтобы спрятаться от плохой погоды и почувствовать себя лучше. And that’s English in a Minute! И это «Английский за минуту»! And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.Это программа «Истории слов».On this program, we explore words and phrases in American English. We teach you how to use them in different situations. And sometimes we explain where these terms come from.В этой программе мы изучаем слова и выражения в американском английском. Мы учим вас, как использовать их в разных ситуациях. И иногда мы объясняем, откуда взялись эти выражения.Today, we talk about feeling sick. We have all felt sick at some point in our lives. And our condition can go from one extreme to the other.Сегодня мы поговорим о плохом самочувствии. У всех нас в жизни случалось, что в какой-то момент нам нездоровилось. И наше состояние могло колебаться в широких пределах.If I am very sick, you could say I am as sick as a dog. Other times I may feel good enough to go to work, but still not great.Если вы очень больны, вы можете сказать: «Я болен, как собака (sick as a dog)». В других случаях вы можете чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы ходить на работу, но все же не очень хорошо.When I feel tired, worn out or just a little sick, I can say I am feeling under the weather.Когда я чувствую себя уставшим, измученным или просто чувствую легкое недомогание, я могу сказать, что чувствую себя under the weather.This is probably the simplest, most common way to say, «I don’t feel well.» In fact, I could not think of another phrase that expresses the same meaning as well as «under the weather» does.Это, наверное, самый простой и распространенный способ сказать: «Я плохо себя чувствую». В самом деле, я не могу вспомнить другое выражение, которое выражало бы то же самое, что и «under the weather».When you are under the weather, your condition is not serious. You do not need to be in a hospital or see a doctor.Когда вы under the weather, ваше состояние не внушает опасения. Вам не нужно ложиться в больницу или обращаться к врачу.Some word experts say that «under the weather» also can mean feeling drunk or having a hangover. You have too much alcohol to drink one night and the next day, you feel sick.Некоторые лингвисты считают, что выражение «under the weather» также может означать состояние опьянения или похмелья. Вы выпиваете слишком много алкоголя за один вечер, а на следующий день чувствуете себя плохо.However, I have never heard the idiom used this way. So, I asked several native English speakers, and not one said they use «under the weather» to mean hungover or drunk.Однако я никогда не слышала, чтобы эту идиому использовали таким образом. Я опросила нескольких носителей английского языка, и ни один из них не сказал, что употребляет выражение «under the weather» для обозначения состояния похмелья или опьянения.When I hear someone say they are under the weather, I imagine they are not feeling well, but nothing else.Когда я слышу, как кто-то говорит, что он under the weather, я представляю, что ему нездоровится, но не более того.On this program, I hardly ever use the word «always,» but it is always acceptable to use this expression when speaking with others.В этой программе я почти никогда не использую слово «always (всегда)», но это выражение всегда допустимо в общении с другими людьми.Feel free to tell your co-workers, your best friend or even your 90-year-old grandmother that you are «under the weather.»Вы можете смело говорить своим коллегам, вашему лучшему другу или даже вашей 90-летней бабушке, что чувствуете себя «under the weather».We will give more examples after we learn where this expression comes from. So don’t go away!Мы дадим вам больше примеров после того, как выясним, откуда пришло это выражение. Так что не уходите!Now, bad weather can affect your health. For example, if I’m caught in a cold rainstorm for several hours without proper protection, I very possibly will get sick.Итак, плохая погода может повлиять на ваше здоровье. Например, если меня застанет холодный ливень и я проведу под ним несколько часов без должной защиты, я, скорее всего, заболею.But why do we say under the weather when we’re sick? That just sounds strange.Но почему мы говорим «под погодой» (under the weather), когда заболеваем? Это звучит довольно странно.To find out, I turned to a publication called Farmers’ Almanac. Farmers’ Almanac is not really meant for language learners.Чтобы выяснить это, я обратилась к изданию под названием «Альманах фермеров». «Альманах фермеров» вообще-то не предназначен для тех, кто изучает язык.It was founded in 1818 to help American farmers understand more about the natural world around them as they grow and harvest their crops. That is still its purpose today.Он был основан в 1818 году, чтобы помочь американским фермерам узнать больше об окружающей их природной среде, поскольку они выращивают и собирают урожай. Сегодня это все еще является его целью.The Farmer’s Almanac website tells about all things weather-related – from average snowfall totals to phases of the moon to advice for fishing on a rainy day. So, if an idiom is weather-related, it probably will be explained in the Farmer’s Almanac!На веб-сайте «Альманаха фермера» рассказывается обо всем, что связано с погодой – от общего количества снегопадов до фаз луны и советов для рыбной ловли в дождливый день. Так что, если идиома связана с погодой, она, скорее всего, будет объяснена в «Альманахе фермера»!To explain, «under the weather,» the website published the writing of Richard Lederer, a word expert. Lederer notes that the expression «under the weather» comes from the language of sailors.Чтобы объяснить идиому «under the weather», сайт опубликовал текст Ричарда Ледерера, лингвиста. Ледерер указывает, что выражение «under the weather» пришло из языка моряков.Imagine being on a boat on rough seas. The waves continually force the boat up and down and side to side. This continual movement can make many people feel seasick.Представьте себя на лодке в бурном море. Волны постоянно раскачивают лодку вверх и вниз и из стороны в сторону. Это непрерывное раскачивание может вызвать у многих людей морскую болезнь.He writes that «on the high seas when the wind would start to blow hard and the waves became rough, crewmen and travelers would go below deck.» They actually went «under the weather» to find safety, shelter and to avoid becoming seasick.Он пишет, что «в открытом море, когда ветер начинает сильно дуть, а волны становятся бурными, члены экипажа и путешественники спускаются под палубу». Они на самом деле уходят «под погоду», чтобы обезопасить себя, найти укрытие и избежать морской болезни.Years ago, only sailors described seasick sailors as being «under the weather.» But today, we use this expression anytime someone is not feeling well.Много лет назад только моряки говорили о страдающих морской болезнью моряках, что они «under the weather». Но сегодня мы используем это выражение всякий раз, когда кто-то чувствует себя неважно.Now, let me use this phrase in a few sentences.А теперь давайте я предложу вам несколько предложений с использованием этого выражения.I just can’t go out tonight. I am feeling under the weather. But thanks for the invite.Я не могу выйти сегодня вечером. Я плохо себя чувствую. Но спасибо за приглашение.After standing outside in the cold rain waiting to buy concert tickets, the young woman awoke the next day feeling under the weather.После того, как молодая женщина простояла на улице под холодным дождем в очереди за билетами на концерт, она проснулась на следующий день заболевшей.If you feel under the weather, you should really go home and rest.Если вы очень устали, вам и вправду стоит пойти домой и отдохнуть.And that is all the time we have this week for Words and Their Stories! Join us again next time when we explore another word or expression in American English.И на этом время программы «Истории слов» на этой неделе истекло! Присоединяйтесь к нам снова в следующий раз, когда мы будем изучать другое слово или выражение в американском английском.Until next time … I’m Anna Matteo.До следующего раза… Я Анна Маттео.Cause I’m under the weatherJust like the worldSo sorry for being so boldWhen I turn out the lightYou’re out of sightAlthough I know that I’m not aloneIt feels like home…(The song KT Tunstall singing «Under the Weather.») Kevin’s friend George is getting married to Sharon. A week before the wedding, George invites his friends to a stag party.Друг Кевина, Джордж, женится на Шарон. За неделю до свадьбы Джордж приглашает друзей на мальчишник.They start in a pub, and then go on to a club where there is deafening music and they all drink too much.Начинают в пабе, потом идут в клуб. Там оглушительная музыка. Все напиваются.The next day, Kevin feels dreadful. He has a hangover. In fact, he has the mother of all hangovers, with a pounding headache and a sick feeling in his stomach.На следующий день Кевин чувствует себя отвратительно. У него похмелье. Похмелье очень тяжелое, в голове будто молотом бьют и подташнивает.The telephone rings. Joanne, Kevin’s girlfriend, answers it. It is Kevin’s boss, who wants to know why Kevin is not at work.Звонит телефон. Отвечает Джоан (подруга Кевина). Звонит начальник Кевина, спрашивает, почему Кевин не на работе.«He’s feeling a bit under the weather«, explains Joanne. «He’ll be in tomorrow.»«Он немного приболел«, — объясняет Джоан — «выйдет завтра».The expression «under the weather» means «not very well» – not seriously ill, just not very well. If I have a slight cold, or I am feeling a bit depressed, for example, I might say that I am «under the weather».Выражение «under the weather» означает «немного приболел» — то есть не то что болен, но плохо себя чувствует. Например, при легкой простуде, легкой депрессии можно сказать, что я «плохо себя чувствую, испытываю недомогание».Now Kevin, of course, feels like death. So when Joanne says that he is «a bit under the weather», she is UNDERSTATING how bad he is.На самом деле Кевин чувствует себя просто отвратительно (чуть не помирает). Так что слова Джоан, что он «недомогает» (a bit under the weather), — явное ПРЕУМЕНЬШЕНИЕ плохого самочувствия Кевина.To understate something is to say less about it than you really mean. For example, you might say that someone is «a bit annoyed», when in reality they are very angry.Преуменьшить — значит сказать меньше, чем считаешь на самом деле. Например, можно сказать, что кто-то «несколько раздражен», хотя реально он сильно рассержен.Or on the hottest day of the summer, you might say that it is «a little bit warm.»Или в самый жаркий день лета можно сказать, что «сегодня довольно тепло».To return to Kevin. He spends the day with his eyes closed complaining about how awful he feels. Joanne is unsympathetic.Вернёмся к Кевину. Весь день он лежит с закрытыми глазами и жалуется на плохое самочувствие. Джоан совсем ему не сочувствует.«It’s his own fault for drinking too much», she says. That evening, Joanne gets ready to go out.«Сам виноват — слишком много пил», — говорит она . Вечером Джоан куда-то собирается.«Where are you going?» asks Kevin weakly. «To Sharon’s hen party. Go back to bed.»«Куда ты собралась (идешь)?», — спрашивает Кевин слабым голосом. «Иду к Шарон на девичник. А ты ложись и не вставай». A vocabulary note. A stag party, or a stag night, is a party given by a man about to get married for his male friends.Замечание. A stag party (вечеринка оленей-самцов, мальчишник) — это когда жених перед свадьбой устраивает вечеринку для своих друзей (только мужчин).A hen party is given by a woman about to get married for her girl friends.A hen party (вечеринка для куриц) — это когда невеста перед свадьбой устраивает вечеринку для подруг.The guests at these parties often drink too much and do outrageous things. I never go to them, of course.На таких вечеринках часто пьют слишком много и безобразничают. Я, конечно, никогда не хожу на такие вечеринки. The music today is called a Russian Morning After Party, by Ozonoviy Sloy from Siberia. I can’t understand the words since I do not speak Russian, but it sounds like a good party.И сегодня музыкальное сопровождение у нас от группы «Озоновый слой» из Сибири, пьеса «Русское утро после попойки (вечеринки)». Я этих слов не понимаю, так как по-русски не говорю. Но кажется, что вечеринка удалась.Peter Carter A, B, C, D E, F, G, H I, J, K, L M, N, O, P, Q R, S, T, U, V W, X, Y, Z Идиома: under the weather (Английский)LT → Идиомы → АнглийскийДобавлено Llegó Dolor Del Corazón в пт, 26/08/2016 — 07:25Значения «under the weather»«under the weather» в текстахFeu! Chatterton — New WorldAbout the subsahrian climateWe were feeling under the weatherBut we were replying wellGrand Corps Malade — Romeo Likes JulietteRomeo lives on the ground floor of the third buildingJuliette in the flat in front of it,on the last floorThey both are sixteen and everyday when they see each otherGrows in their gazes a need to shareEncanto (OST) — MagicDon’t regretChase sorrow awayAnd don’t shed tears, you’re not sorryI’m a part of the Madrigal family anywayLamp — Last Train at 25:00Under the cold weatherThe city in the darkYou and I and we just walkedThe words I was about to sayGuf — It’s All Cool Sweetie/ Ice Baby(They) Put it right next to me and said “We’re gonna leave this here”«We can let you have some if you need some, here take as much as you want»I am not greedy but under the weather I happened to be in a sad moodZevia — if depression gets best of meIt’s not my fault that you feel like, I’m so self centeredI’m tryna be betterBut I feel under the weatherKiki’s Delivery Service (OST) — I’m Gonna FlyOne day the whole world looks like an open page. And you’ve been dancing as fast as you can, With a smile on your face. Amazarashi — A ColdThe inevitable will inevitably find a means to occur.Sorry about that, I’ve just been a little under the weather. I promise.Been clinging to the toilet for hours now, delirious and in a daze.Distant Cousins — AngelinaYou looked lost.I was scared,under the weatherand underprepared.Benjamin Biolay — It’s WonderfulLife is there,Is takes you by the armOh la la laIt’s wonderfulLizzy McAlpine — Pancakes For DinnerI wanna get stuck in your headI wanna watch a T.V. show togetherAnd when we’re under the weather we can watch it in bedI wanna go out on the weekendsCalliope Mori — Roki (English Rap Cover)Gimme gimme that pressure and apprehension!Keep stressin’, depressin’ and leavin’ em’ guessin’Under the weather? Disbelief suspension.“Sorry guys, I do apologizePresence — Just Hold OnThat life gone get betterAnd that the pain fades awayI know you’re under the weatherAnd wanna see brighter daysClairo — How Did I EverDon’t know what I would doMy heart is under the weatherI know that I’m the only one who can heal itMohsen Chavoshi — I’m feeling under the weather againIt’s been two days that the world has become more of the cage than it used to beGive me some breath (of life), I’m feeling under the weather againHave my back, they say you’re a man of faithBulutsuzluk Özlemi — You Have To Stay AliveToday you’re under the weatherAnd to you, everything seems harderThat’s possible. .Today, your love might have endedStatus Quo — Cut Me Some SlackI’m aiming to please, oh yes, my aim is trueBut you mess my arrangements and you run me throughUnder the weather, under attackDo everybody a favour, baby, cut me some slackFollow The Flow — The moonlight is my witnessIn the eyes of the people in front of meI see it reflected that the area hasn’t changedIt’s a bit under the weather, but it still inspired meWhile I remember, what this road has given meSho Madjozi — Wakanda ForeverNow we Wakanda foreverBreak up? Oh neverYou leave me under the weatherBlue tick, return to the senderVladimir Vysotsky — IN A RESTAURANT«Your health!» said he. «I’m working on it!» said I.«So», says the Captain — a bit under the weather —«I see you can handle your vodka just fine, but… ПОД ПОГОДНЫМ определением | Кембриджский словарь английского языка Примеры под погодой Под погодой Нет сомнения, что в настоящее время они находятся под погоды и находят значительное напряжение. Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Это диагностический тест успеваемости за один день, чувствует ли ребенок себя плохо или в хорошей форме, сообразителен или ниже погода . Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. мне кажется что он немного под погода в данный момент. Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Он был « под погода «как можно было бы выразиться. Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Объявление во вчерашних газетах предполагало, что нам будет лучше под погода . Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Многие из них продолжали работать во время « под погода » сами. Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Очки относятся к той же категории, что и мануальная терапия, которая, к сожалению, очень под погода когда дело доходит до распределения ресурсов. Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Я собирался сказать, что они могут чувствовать себя под погода , но это вернет нас к тесту на беременность. Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Где часть человечества терпит бедствие, там все под погода . Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Национализация, как мы все знаем, была скорее под погода в последнее время. Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Даже когда врачи полностью инструктируют своих пациентов, людям, находящимся в состоянии стресса и моложе 9 лет, это трудно. 0009 погода вспомнить хотя бы часть того, что им сказали. Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Минни сейчас, по-видимому, под погода . Из архива Hansard Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0. Плохая погода и самочувствие под погода не удержит их от приза. From Wikipedia Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован под лицензией CC BY-SA. Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров. Переводы слова under the weather на испанский estar pachucho, estar mal/indispuesto… Подробнее на португальском языке sentir-se mal, doente, indisposto… Увидеть больше на других языках на французском на турецком в Чешском на датском в Индонезийском в Thai в Вьетнамском языке в польском в малайском в немецком в норвеге в UK. итальянский ne pas se sentir en forme… Увидеть больше кейфсиз, рахатсиз… Подробнее nebýt ve své kůži, necítit se dobře… Подробнее sløj… Подробнее kurang sehat, sakit… Подробнее ป่วย… Подробнее sức khỏe yếu… Подробнее w kiepskiej formie… Подробнее раса тидак сихат… Подробнее nicht in Form… Увидеть больше uopplagt, i dårlig form… Подробнее игрушка, що нездужає… Подробнее indisposto, malaticcio… Узнать больше Нужен переводчик? Получите быстрый бесплатный перевод! Обзор идиомы Идиомы под одной крышей Идиомы под солнцем Идиомы под столом идиома погоды Идиомы под проводом идиомы Идиомы под твоим поясом Идиомы Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам {{randomImageQuizHook. copyright1}} {{randomImageQuizHook.copyright2}} Авторы изображений Попробуйте пройти викторину сейчас Слово дня полузащитник Великобритания Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5 /ˈlaɪnˌbæk.ə р / НАС Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5 /ˈlaɪnˌbæk.ɚ/ игрок в американский футбол, который пытается помешать игрокам другой команды перемещать мяч по полю Об этом Блог Валять, бить и колотить: глаголы для прикосновения и удара (2) 19 октября 2022 г. Подробнее Новые слова супернюх 24 октября 2022 г. Больше новых слов Idioms by The Free Dictionary Be+under+the+weather — Idioms by The Free Dictionary Быть+под+погодой — Idioms by The Free Dictionary Слово, не найденное в Словаре и Энциклопедии. Пожалуйста, попробуйте слова отдельно: быть под в погода Некоторые статьи, соответствующие вашему запросу: 25-я оперативная метеорологическая эскадрилья NBC Weather Plus 607-я метеорологическая эскадрилья 26-я оперативная метеорологическая эскадрилья Персональная метеостанция 20-я оперативная метеорологическая эскадрилья American Weather Observer погода BBC Weather Ассоциация американских метеорологов Weather Underground (служба погоды) метеостанция Список филиалов NBC Weather Plus WeatherStar метеорологический корабльНе можете найти то, что ищете? Попробуйте выполнить поиск по сайту Google или помогите нам улучшить его, отправив свое определение. Полный браузер ? ▲ Будь собой Будь собой Будь собой (альбом) Будь собой (песня Audioslave) снова будь собой Будь собой и 5 других клише Будь собой сегодня вечером быть изолированным быть в бешенстве БЕ&А ВЕ&Е Беэр-Шева Беэр-Шева Беэр-Шева (Тейман) Аэродром Аэропорт Беэр-Шева (Тейман) Центральный железнодорожный вокзал Беэр-Шевы Беэр-Шевская бахромчатая ящерица Железнодорожный вокзал Беэр-Шева Мерказ Северный железнодорожный вокзал Беэр-Шевы Беэр-Шева Беэр-Шева Беэр-Тувия Региональный совет Беэр-Тувии Беэр Яаков Беэрот Бене-Джаакан Беэр-Шева Беэр-Шева Беэзрат Ха-Джам Бе’лакор Бе’лал быть+под+погодой быть, и это быть, приходить и т.