06.01.2023 | Leave a comment Содержание перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияВарианты Варианты Предложения со словом «blame» Иностранные языки для всех. Словари онлайн. Определение вины и значение — Merriam-Webster 3 2 2 а Синонимы Примеры предложений История слов Процитировать эту запись Подробнее от Merriam-Webster на Китай отказывается называть нападение на Украину «вторжением», обвиняет США Подробнее «Без ограничений» в сотрудничестве с Россией перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияВарианты (v1)Варианты (v2)blame [bleɪm] глобвинять, винить, обвинить, пенять, попенять(accuse, fault, complain, reproach)blame the victim – винить жертвуblame god – обвинить богаосуждать, порицать, осудить(condemn)упрекать, корить(reproach)сваливать, валить(dump, bring down)ругать(scold)ставить в винувозлагать винувозложить винусчитать виновнымпоставить в винуblame [bleɪm] сущпорицаниеср, осуждениеср, упрекм(censure, condemn, reproach)винаж(fault)take the blame – брать винуобвинениеср(accusation)ответственностьж(responsibility)nounвинаfault, guilt, blame, vinaответственностьresponsibility, liability, charge, accountability, blame, onusпорицаниеcensure, blame, reprobation, reproof, reproval, reflectionобвинениеcharge, prosecution, accusation, indictment, accusing, blameупрекreproach, rebuke, reproof, twit, blame, admonitionverbобвинятьblame, accuse, indict, charge, prosecute, denounceпорицатьblame, censure, condemn, deplore, decry, reproveпенятьblameсчитать виновнымblameПредложения со словом «blame» Not only do we shame, blame and reject them for atrocities that they had absolutely nothing to do with, we re-traumatize them, when we’re supposed to be welcoming them into our countries. Мы не только унижаем, обвиняем и отворачиваемся от них за зверства, к которым они совершенно не причастны, мы их повторно травмируем вместо того, чтобы принять их у себя в странах. This fundamental bug of capitalism, more than any other single factor, is to blame for our climate predicament. Этот коренной изъян капитализма больше, чем любой другой фактор, является причиной наших затруднений в деле сохранения климата. But these always moved in the same direction: blame the Jews, exonerate the Nazis. А здесь всё сводилось к одному: вините во всём ереев, реабилитируйте нацистов. But I really can’t blame the Empire, since health and safety regulations aren’t really their first order of business. Но я и вправду не могу винить Империю: охрана здоровья и безопасность — это явно не то, что они держат в приоритете. And again, I don’t blame industry. Но я не виню промышленный сектор. Now, I do not blame the Hallowiches for accepting a take-it-or-leave-it settlement and starting their lives elsewhere. И я не виню семью Хэллоуич за принятие бескомпромиссного решения и переезд в другое место. The end of this spiral of rage and blame begins with one person who refuses to indulge these destructive, seductive impulses. Конец этой спирали ярости и вины может положить один человек, отказавшийся следовать за разрушительными соблазнительными импульсами. Sorry Phil — I mangled your question, but I blame the text right here. Прошу прощения, Фил: я исказил вопрос, но это по вине вот этого шрифта. I don’t blame the local looters. Я не виню местных мародеров. I blame the middlemen, the unethical traffickers and an international art market that exploits often ambiguous or even completely nonexistent laws. Я обвиняю посредников, торговцев людьми и международный рынок искусства, на котором зачастую используются неоднозначные или несуществующие законы. I have four small children, and I would like to blame them for my occasional tardiness, but sometimes it’s just not their fault. У меня четверо маленьких детей, и я бы хотела назвать их причиной некоторых моих опозданий, но иногда это совсем не их вина. We looked at and released years of stories and assumptions about each other and blame and shame until all that was left was love. Мы вспоминали и отпускали накопившиеся за годы истории и предположения друг о друге, обвинения и стыд, пока между нами не осталось ничего, кроме любви. We may even blame fat people themselves for the discrimination they face because, after all, if we don’t like it, we should just lose weight. Мы можем даже обвинять в дискриминации толстых людей их самих, ведь, в конце концов, если им не нравится это, пусть просто похудеют. Maybe it is our climatic past that is to blame . Вполне возможно, что виноват здесь наш климатический пояс. Rich people always got to blame somebody for their woes. Богатеи всегда винят кого — то в своих бедах. Do I blame you for wanting to kill me? Должен ли я винить тебя за желание убить меня? Trikoupis could scarcely blame the electorate for its dismay. Трикупис едва ли мог винить избирателей за их страхи. You blame us for the inefficiency of your economy. Вы перекладываете на нас вину за недостаточную эффективность своей экономики. Taking the blame for killing Kate and saving Amanda. Взяла на себя вину за убийство Кейт и спасла Аманду. There was no anger or blame in Byrd’s face. На лице Брета не было ни гнева, ни осуждения. He’ll protect his Father and take all the blame . Он защищал отца и взял всю вину на себя. I am not taking the blame for this screw up Я не стану брать на себя вину за эту ошибку. Really, one needn’t have brains to blame animals for dirt. Действительно, ума не требуется для того, чтобы обвинить животных в грязи. Stray animals are not to blame for having to live in town. Бездомные животные не виноваты в том, что вынуждены жить в городе. You don’t blame the sheep for following the shepherd. Не будешь же винить овцу, которая пошла за Пастырем. They have forgotten, that they are in the same boat, so they should not blame the youth, be nervous or demand from their children something, they don`t want to do. Они забыли, что они заодно, поэтому они не должны ругаться, нервничать и требовать от своих детей того, чего те делать не хотят. He simply wanted to be sure any blame for a wrong guess fell on someone else’s shoulders, and Yu’s contempt eased into wry humor as he realized how much alike Havenite politicos and Masadan theocrats truly were under the skin. Он просто хотел, чтобы любая вина за неправильную догадку легла на чьи — то чужие плечи. Dr. Masterson was beginning to register annoyance, and I really couldn’t blame him. Доктор Мастерсон начал проявлять признаки раздражения, и на самом деле я его понимала. It would have been easy for her to blame Harrison for her misery. Легче всего было бы обвинить во всех ее несчастьях Харрисона. He recognized the fear in the SBA’s face and voice, and he couldn’t blame him. Он видел страх в лице и голосе санитара и не мог ругать его за это. He could not blame her for this, but there were still things to do. Он не мог ругать ее за это, но нужно было действовать. She told herself that she mustn’t allow herself to shift blame from the guilty to the victim. Она сказала себе, что она не должна позволять себе перекладывать вину с преступника на жертву. Sometimes the need to protect one parent is so strong a child puts all the blame on the other. Иногда потребность защитить одного родителя настолько сильна, что ребенок перекладывает всю вину на второго. We have to fight the very natural temptation to assign blame right now. Сейчас нам нельзя давать волю естественному желанию свалить на кого — то всю вину. But you want to pin the blame on the son who’s rejected you. Вы хотите возложить вину на сына, который отверг вас? I don’t remember the particulars, but I do know that Mr Darcy was not in the least to blame . Не помню подробностей, но я знаю, что мистер Дарси не заслуживает порицания. I won’t blame him when he decides to take an honourable and well-earned retirement. Я не буду винить его, если он решит уйти на почетную и заслуженную пенсию. I don’t think you should blame yourself or feel guilty for her death. Я не думаю, что тебе следует винить себя или чувствовать себя виноватым из — за ее смерти. He must lose his Fremen concubine in circumstances where no other shared the blame . Свою фрименку — наложницу он должен потерять в таких обстоятельствах, когда винить в этом будет некого. And maybe we should all just lay it off on fate or destiny or something and stop worrying about blame . Теперь думаю, что всем нам надо валить все на нашу судьбу и перестать винить других. She supposed she couldn’t blame the dissenters, though it was sometimes hard to remember that. Наверное, нельзя винить протестующих, хоть иногда Хонор было трудно об этом помнить. Don’t forget we wasted a month through an unfortunate disagreement for which I was not to blame . Не забывайте, что мы потеряли месяц из — за неудачных разногласий в чем виноват был не я. I don’t care to hear excuses or placement of the blame . Я не намерен сейчас выслушивать ваши оправдания и взаимные обвинения. He thought Rand might be afraid, and he did not blame him a bit. Он решил, что Ранд, видимо, испуган, и ничуть не винил его за этот страх. I accepted fully the blame that my father had tacitly ascribed to me. Я полностью признавал свою вину и справедливость молчаливой укоризны отца. I blame you for this. The books said to listen to classical music during pregnancy, not rap. В книгах говорится, что во время беременности надо слушать классическую музыку, а не рэп. It didn’t taste great, but I wasn’t about to blame the beer for that. Не сказать, чтобы вкус мне показался превосходным, но пиво тут явно было ни при чем. There was no malice or irony in her tone, not the slightest implication of blame . В голосе ее не было ни злорадства, ни насмешки, ни тени презрения. Did you ever know anyone who really accepted responsibility, guilt and blame , before? Вы когда — нибудь встречали человека, который действительно берет на себя ответственность за все свои поступки? I don’t blame you, but I have been thinking about it, and I realized I’ve been wasting your talents. Понимаю тебя, но я об этом думал и понял, что попросту растрачивал твои способности. He cannot blame society for the action of an impulsive and undisciplined keeper. Он не может винить общество за действия импульсивных и недисциплинированных охранников. But the Hungry Tiger had witnessed all these transformations, and he was watching to see which of those present was to blame for them. Голодный Тигр, однако, внимательно следил за этими превращениями, пытаясь понять, кто из присутствующих занимается колдовством. I blame it on that deceitful, devious brother of yours. Я считаю, что виноват этот ваш лживый, коварный брат. It’s natural that we would want to blame someone, but the man who stabbed Dr. Reid is dead. Совершенно нормально, что мы хотим обвинить кого — нибудь, но человек, напавший на доктора Рид мёртв. The meteorological office has issued a statement saying that a persistent anti-cyclone over London is to blame . Метеорологическая служба выступила с заявлением, что причиной стал устойчивый антициклон над Лондоном. A soldier who takes blame for his comrades who fall in battle is a fool. Глуп тот солдат, который винит себя за гибель своих товарищей в битве. You wear that ring as a wall to keep the wolves out, and I don’t blame you. Ты носишь это кольцо как преграду от приставаний бабников, и я не упрекаю тебя. Jane used to fart on long car rides and blame her brothers. В долгих поездках Джейн пердела и валила всё на братьев. Who could blame her for striking out in her pain? Кто может обвинить потерявшую возлюбленного женщину в том, что горе ослепило ее. I can’t have your surviving family members blame this loss on your limp. Я не могу позволить твоим уцелевшим родственничкам оправдывать твое поражение твоей хромотой.Иностранные языки для всех. Словари онлайн.Тувинско-русский словарьРусско-турецкий-контекстный переводТурецко-русский контекстный переводТурецко-русский словарьРусско-узбекский словарь МихайлинаУзбекско-русский словарьУзбекско-русский словарь МихайлинаУйгурско-русский словарьАнгло-украинский бизнес словарьАнгло-украинский словарьАнгло-украинский юридический словарьБольшой русско-украинский словарьБольшой украинско-русский словарьОрфоэпический словарь украинского языкаРусско-украинский политехнический словарьТолковый словарь украинского языкаУкраинско-английский бизнес словарьУкраинско-английский словарьУкраинско-английский юридический словарьУкраинско-русский политехнический словарьРусско-финский-контекстный переводФинско-русский контекстный переводБольшой русско-французский словарьНовый французско-русский словарьРусско-французский контекстный переводФранцузско-русский контекстный переводБольшой русско-чешский словарьБольшой чешско-русский словарьРусско-чешский словарьРусско-чешский-контекстный переводЧешско-русский контекстный переводЧешско-русский словарьРусско-чувашский словарьРусско-шведский словарьРусско-шведский-контекстный переводШведско-русский контекстный переводШведско-русский словарьШотландско-русский словарьКоми (зырянский)-русский словарьКрымскотатарско-русский словарьКрымскотатарско-русский словарь (кириллица)Крымскотатарско-русский словарь (латиница)Русско-крымскотатарский словарьРусско-крымскотатарский словарь (кириллица)Русско-крымскотатарский словарь (латиница)Латинско-русский краткий словарьЛатинско-русский словарьЛатинско-русский словарь 2Латинско-русский словарь к источникам римского праваРусско-латинский словарьСловарь латинских пословицСловарь латинских пословицЛатышско-русский словарьРусско-латышский словарьЛитовско-русский словарьМарийско-русский словарьМонгольско-русский словарьРусско-монгольский словарьНорвежско-русский контекстный переводРусско-норвежский словарь общей лексикиРусско-норвежский-контекстный переводРусско-персидский словарьНовый польско-русский словарьПольско-русский контекстный переводПольско-русский словарьПольско-русский словарь 2Русско-польский контекстный переводРусско-польский словарьРусско-польский словарь2Универсальный польско-русский словарьУниверсальный русско-польский словарьПортугальско-русский контекстный переводПортугальско-русский словарьРусско-португальский контекстный переводРусско-португальский словарьРумынско-русский контекстный переводРумынско-русский словарьРусско-румынский-контекстный переводРусско-сербский словарьРусско-сербский-контекстный переводСербско-русский контекстный переводСербско-русский словарьРусский-суахили словарьСуахили-русский словарьРусско-таджикский словарьРусско-татарский словарьТатарско-русский словарь (кириллица)Татарско-русский словарь КашаеваТатарско-русский словарь Р. А. СабироваАрмянско-русский словарьРусско-армянский словарьБелорусско-русский словарьБелорусско-русский словарь БулыкиБелорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницыМалый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмовРусско-белорусский словарь 1Русско-белорусский словарь 2Русско-белорусский словарь математических и физических терминовБолгарско-русский контекстный переводБолгарско-русский словарьРусско-болгарский словарьРусско-болгарский-контекстный переводВенгерско-русский контекстный переводВенгерско-русский словарь 1Венгерско-русский словарь 2Русско-венгерский словарьРусско-венгерский-контекстный переводВьетнамско-русский словарьГолландско-русский контекстный переводГолландско-русский словарьРусско-голландский-контекстный переводГреческо-русский контекстный переводГреческо-русский словарьДревнегреческо-русский словарь ДворецкогоРусско-греческий словарь (Сальнова)Русско-греческий-контекстный переводРусско-новогреческий словарьГрузинско-русский словарьГрузинско-русский словарь Нико ЧубинашвилиДатско-русский контекстный переводРусско-датский-контекстный переводИсландско-русский контекстный переводИсландско-русский словарьРусско-исландский-контекстный переводИспанско-русский контекстный переводКраткий испанско-русский словарьКраткий русско-испанский словарьРусско-испанский контекстный переводБольшой итальянско-русский словарьБольшой русско-итальянский словарьИтальянско-русский автомобильный словарьИтальянско-русский контекстный переводИтальянско-русский медицинский словарьИтальянско-русский политехнический словарьИтальянско-русский экономический словарьИтальянско-русский юридический словарьРусско-итальянский автомобильный словарьРусско-итальянский контекстный переводРусско-итальянский медицинский словарьРусско-итальянский политехнический словарьРусско-итальянский экономический словарьРусско-итальянский юридический словарьКазахско-русский словарьРусско-казахский словарьКиргизско-русский словарьРусско-киргизский словарьКраткий корейско-русский словарь Определение вины и значение — Merriam-Webster 1 из 2 ˈblām переходный глагол 1 : придираться : осуждать право хвалить или порицать литературное произведение 3 2 2 а : привлечь к ответственности во всем винят меня б : возложить ответственность за винит во всем меня обвиняющий существительное Это вина или вина за ?: Руководство по использованию Использование обвинять в смысле 2b с на иногда осуждалось как неправильное. Такое умаление безосновательно; обвинение встречается в тщательно отредактированной прозе так же часто, как и обвинение. Оба являются стандартными. вина 2 из 2 1 : выражение неодобрения или упрека : порицание …молчание …ни в смысле порицания, ни в похвале. Р. Л. Стивенсон 2 а : состояние порицаемости : виновность … признать мир миром общей вины, Мюриэль Ракейзер б архаичный : вина, грех 3 : ответственность за то, что считается достойным порицания они должны разделить вину безупречный блам-лəс имя прилагательное безупречно наречие непорочность существительное Фразы обвинять : при неисправности : ответственный говорит, что он не виноват в аварии Синонимы Глагол порицание осудить критиковать осудить дис [ сленг ] дисс презирать неисправность стук противень порицать шлак [ преимущественно британский ] Существительное виновность неисправность вина ответственность рэп Просмотреть все синонимы и антонимы в тезаурусе Примеры предложений Глагол Не вините меня. Вы несете ответственность за свои проблемы. Мой отец всегда винит во всем меня. я обвинять плохой урожай в погоде. Существительное Это не совсем его вина, но он не совсем свободен от виноват либо. охотно принял на себя вину за то, что не видел, чтобы кухня была должным образом убрана Последние примеры в Интернете Этот твит положил начало однодневной антиисламской атаке в социальных сетях, которая обвинил всех мусульман в терроризме ИГИЛ. Челси Бейли, NBC News , 2 ноября 2017 г. Многие обвинили продолжающийся бум развития Шарлотты в потере нескольких культурных достопримечательностей города. Кэтрин Перальта, charlotteobserver , 31 октября 2017 г. Но не стоит обвинять Алабаму в том, что она стеснялась использовать Фитцпатрика в этом качестве после того, что случилось с Эдди Джексоном в прошлом сезоне. Райнер Сабин, 9 лет0039 AL.com , 22 октября 2017 г. Несмотря на юридический анализ обвинений адвокатами Мэтта, Мэтт настаивал на том, чтобы ничего не говорилось о том, что обвиняет или клевещет на его обвинителей. Энди Куш, Billboard , 20 октября 2017 г. Трамп обвинил Коркера в сделке с Ираном (хотя сенатор не поддержал ее первоначальный пассаж) и высмеял его невысокий рост. Линда Фельдманн, 9 лет0039 The Christian Science Monitor , 14 октября 2017 г. Однако в районах вокруг побережья Северного моря и Средиземного моря более поздние зимние штормы, обозначенные более холодными цветами, должны винить в наводнении. Лейси Шлей, Discover Magazine , 10 ноября 2017 г. Руководители американской разведки обвинили в этих хакерских атаках российскую военную разведку. The Economist , 4 ноября 2017 г. Но CW Hemp обвинила своих клиентов в том, что они зашли слишком далеко. Мэгги Фокс, NBC News , 1 ноября 2017 г. Тем не менее, рост зеленого финансирования в этом году замедлился, хотя волатильность рынка и война в Украине частично берут на себя вину . Амрит Рамкумар, WSJ , 1 ноября 2022 г. Но защита «Львов» была одной из худших в НФЛ уже полтора сезона, и Гленн разделяет большую часть вины . Дэйв Биркетт, 9 лет0039 Detroit Free Press , 31 октября 2022 г. Большая часть обвинений лежит на плечах республиканцев, поскольку многие верующие приняли диковинные и откровенно сумасшедшие теории QAnon, которые изображают демократов как партию дьяволопоклонников-педофилов. Los Angeles Times , 28 октября 2022 г. Население перемещается в городах на северо-западе Индианы, в том числе в Гэри, из-за экономической борьбы в регионе, когда президент Джо Байден получает большую часть обвиняют в высокой инфляции, способствуют этому сдвигу. Клэр Раффорд, The Indianapolis Star , 28 октября 2022 г. Как именно это произойдет, менее ясно, но демократический Белый дом, по мнению участников, заслуживает немалой части вины . Кейт Аронофф, Новая Республика , 27 октября 2022 г. Но в то время как больницы могут показаться невольными жертвами климатических катастроф, система здравоохранения США — и больницы в частности — несут на себе большую часть виноват . Карен Пеннар, STAT , 27 октября 2022 г. Координатор наступления майор Эпплвайт сказал, что виноватых можно обойти. Крег Стивенсон | [email protected], al , 26 октября 2022 г. Маккроу возложил большую часть вины на бывшего начальника полиции школы Увальде Пита Арредондо, который был уволен в августе. Кристин Фернандо, 9 лет0039 США СЕГОДНЯ , 23 октября 2022 г. Узнать больше Эти примеры предложений автоматически выбираются из различных онлайн-источников новостей, чтобы отразить текущее использование слова «винить». Мнения, выраженные в примерах, не отражают точку зрения Merriam-Webster или ее редакторов. Отправьте нам отзыв. История слов Этимология Глагол и существительное Средний английский, от англо-французского Blamer, Blasmer , от позднего латинского Blasphemare до Blaspheme, от греческого Blasphēmein Первый известный использование Verb 13-го века, в значении. 13 век, в значении, определенном в смысле 1 Путешественник во времени Первое известное использование виноват был в 13 веке Посмотреть другие слова из того же века порицаемый обвинять порицаемый Посмотреть другие записи рядом Процитировать эту запись Стиль MLAЧикагоAPAMМерриам-Вебстер «Обвинять. » Словарь Merriam-Webster.com , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/blame. По состоянию на 13 ноября 2022 г. 1 из 2 блам 1 : придраться : порицание 2 а : привлечь к ответственности винить их во всем б : возложить ответственность за обвиняет во всем меня порицаемый ˈbla-mə-bəl имя прилагательное предосудительно наречие обвинитель сущ. вина 2 из 2 1 : выражение неодобрения получать как порицание , так и похвалу 2 : ответственность за то, что не удается : вина Возьмите BLANGE для поражения Подробнее от Merriam-Webster на BLAIN NGLISH: Перевод Блайна для испанских динамиков Британский английский: перевод Blame для арабских дискуссий04 Disccrice04040404040404040404040404040404040404040404040404040404040404040404000 9000. 4.04 Disccrics Disccric4 9000. Самый большой словарь Америки и тысячи других определений и расширенный поиск без рекламы! Merriam-Webster без сокращений Китай отказывается называть нападение на Украину «вторжением», обвиняет США Репортеры несколько раз спрашивали помощника министра иностранных дел Китая Хуа Чуньин, назовет ли она нападения России вторжением, но она неоднократно уклонялась от ответа «да» или «нет». В ответ одному репортеру Хуа, похоже, выразил разочарование по поводу вопроса и сказал: «США разжигают пламя, раздувают пламя, как они хотят потушить огонь?» смотреть сейчас ПЕКИН — Представитель МИД Китая отказался квалифицировать нападение России как «вторжение» во время пресс-конференции в четверг. Президент России Владимир Путин ранее в тот же день объявил о нападении на Украину, после чего последовали взрывы в Киеве и других городах Украины. Украинские военные заявили, что ведут боевые действия в пределах ее границ, а президент Украины Владимир Зеленский назвал насилие вторжением с целью разрушить страну. В течение нескольких часов лидеры США, Германии, Великобритании и других стран осудили нападение России. Репортеры несколько раз спрашивали помощника министра иностранных дел Китая Хуа Чуньин, назовет ли она нападения России вторжением, но она неоднократно уклонялась от ответа «да» или «нет». В ответ на вопрос одного репортера Хуа выразил разочарование по поводу вопроса и сказал: «США разжигают пламя, раздувают пламя, как они хотят потушить огонь?» Согласно официальному переводу ее комментариев на мандаринском языке. смотреть сейчас Хуа сказал, что Россия является «независимой крупной страной», которая может действовать самостоятельно. Она неоднократно ссылалась на заявления правительства России по Украине, такие как заявление Министерства обороны Москвы о том, что российские вооруженные силы не будут наносить удары по украинским городам. В четверг были слышны взрывы в городах Одесса, Харьков и Мариуполь, а также поступали сообщения о боях и погибших в других частях страны. Официальные лица заявили, что по состоянию на полдень четверга были убиты десятки солдат и несколько мирных жителей. «Китай внимательно следит за развитием ситуации. То, что вы видите сегодня, — это не то, что мы хотели бы видеть», — сказал Хуа. «Мы надеемся, что все стороны смогут вернуться к диалогу и переговорам». Позднее в четверг министерство сообщило, что министр иностранных дел Китая Ван И провел телефонный разговор с министром иностранных дел России Сергеем Лавровым. Ван сказал, что Китай всегда уважает суверенитет каждой страны, и, согласно официальным данным, проблема Украины является сложной. Ван призвала к диалогу, но не упомянула предыдущие официальные линии из Пекина о необходимости для всех сторон сохранять сдержанность. Ранее на этой неделе Путин официально признал независимость двух сепаратистских регионов на востоке Украины. США и Европа пытались предотвратить нападение серией санкций против российских граждан, финансовых учреждений и суверенного долга. Но в четверг началось долгожданное вторжение России в Украину. «Китай явно симпатизирует взглядам России», — сказал Тун Чжао, старший научный сотрудник Программы ядерной политики Фонда Карнеги за международный мир в Пекине. «Китай считает, что именно расширение НАТО и другие угрозы со стороны США и НАТО» в конечном итоге побудили Россию защищать «свои законные интересы», сказал он. «Другими словами, я думаю, что Китай чувствует, что Россия чувствует, что ее вынуждают делать то, что она делает». смотреть сейчас «Поскольку Россия сейчас подвергается широкому международному осуждению и критике, я думаю, что Китай хочет, чтобы его не рассматривали как часть этой оси», — сказал Чжао. Но «когда дело доходит до публичных заявлений, Китай был очень осторожен», сказал он. «Китаю трудно открыто поддерживать такое поведение России, учитывая последствия для собственной безопасности Китая и отношений Китая с Тайванем». Пекин неоднократно заявлял о намерении воссоединиться с Тайванем. Остров у побережья материкового Китая является демократически самоуправляемым, но на него претендует Китайская Народная Республика. Подробнее Поскольку в начале недели нарастала напряженность, министр иностранных дел Китая Ван и госсекретарь США Энтони Блинкен обсудили во вторник телефонный разговор по Украине, согласно официальным заявлениям США и Китая. Звонок последовал за закрытием зимних Олимпийских игр в Пекине в воскресенье. Незадолго до церемонии открытия в начале февраля Путин встретился с председателем КНР Си Цзиньпином в Пекине. «Без ограничений» в сотрудничестве с Россией После встречи два лидера выступили с пространным заявлением, в котором не упоминается Украина по имени, но против «дальнейшего расширения» Организации Североатлантического договора и говорится, что «не существует никаких ограничений». или «запретные» направления сотрудничества России и Китая. Чжао сказал, что Китай вряд ли внесет существенные изменения в свою позицию в отношении России, но дистанцируется от ситуации, которую китайские эксперты ранее неправильно интерпретировали в условиях жесткого информационного контроля. Даже совсем недавно, во вторник вечером по пекинскому времени, Ван Цзиси, президент Института международных и стратегических исследований Пекинского университета, сказал: «Китай наблюдает за этой ситуацией так, что военные действия России, вероятно, не так неизбежны, как американцы». наблюдение]. Ван говорил во время редкой поездки в США в рамках прямой трансляции с председателем попечительского совета Китая по бизнесу и экономике Скоттом Кеннеди из Центра стратегических и международных исследований в Вашингтоне, округ Колумбия. «Я думаю, что стратегически Китай сближается с Россией, а китайско-американские отношения ухудшаются», — сказал Ван. «Но это может стать решающим моментом для трех стран, чтобы изменить свои отношения друг с другом».