Содержание

With yourself — перевод на русский | английский-русский

Translate.vc

EnglishespañolFrançaisPortuguêsрусскийTürkçe

Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы

английскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкийанглийскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкий

Translate.vc / английский → русский / [ W ] / With yourself

3,354 параллельный перевод

You look….. happy with yourself today.

Ты выглядишь таким довольным сегодня.

You should be honest with yourself and me and just say,

Скажи просто честно самому себе и мне :

You have to be honest with yourself, Clayton.

Будь честен с самим собой, Клэйтон.

When you came in here, you said you were angry with yourself.

Когда ты вошла сюда, то сказала, что злишься на себя.

What I don’t get is how you could live with yourself all these years.

Что я не понимаю, это как ты мог с этим жить все эти годы.

yourself 387
yourself included 25
with you 1138
with me 1243
with this ring 42
with you by my side 17
with all my heart 134
with your dad 25
with all due respect 1080
with good reason 53

with it 82
with men 23
with your help 124
with your family 23
with your wife 28
with your life 24
with whom 203
with pleasure 453
with your 48
with us 243

with your father 34
with a knife 24
with her 211
with your permission 239
with that 162
with your mother 23
with your hands 23
with a 297
with him 285
with a twist 22

with that in mind 45
with what 706
with that said 19

If you’re honest with yourself, wouldn’t you tell them it seemed far-fetched?

Если по-честному, не сказал бы ты им, что это все притянуто за уши?

You are as angry with yourself as you are with whoever murdered her.

Вы злитесь на себя, так же, как и на того, кто ее убил.

Well, by that, you must mean playing with yourself,’cause I don’t see you playing with anybody else.

Ну, только в том случае, если ты имеешь ввиду «играть с собой», потому что я не вижу, что бы с тобой кто-то еще играл.

Look, unless you want to find yourself slapped with a police-brutality suit, you better take your hands off me right now.

Послушайте, если вы не хотите, иметь дело с полицейским в крутом костюме, уберите свои руки немедленно.

You better watch yourself with those. They drug them to keep them docile.

Их пичкают наркотиками, чтобы они были послушными.

So you had to think of somewhere else, somewhere with strictly controlled access, known only to a few academics at Beaufort… .. and, of course, yourself, the pest control officer hired in’63 to rid the college of its rat problem.

И вам нужно было придумать что-то другое, место с ограниченным доступом, известном только нескольким учёным в Бофорте. .. и, конечно же, вам самому, борцу с вредителями, нанятому в 63-м для избавления колледжа от проблемы с крыса

Just as anyone would who’s in business with him, such as yourself, Raymond.

Также как всякий, кто имеет с ним бизнес, как, например, ты, Рэймонд.

It’s about making a choice that will cause the least amount of pain to others, keeping things to yourself, sitting on information and feelings and living with your secrets.

Всё сводится к выбору, что причинит меньшую боль окружающим, держать это всё при себе, знания и чувства, и жить со своими секретами.

So you thought you’d just make yourself feel a little better by sleeping with my husband?

И ты подумала, что почувствуешь себя немного лучше, если просто переспишь с моим мужем?

— Do you really see yourself with a girl you wouldn’t be able to make love with without all the precautions in the world?

Дани, ты правда видишь своё будущее с девушкой, с которой не сможешь заняться любовью, не надев на себя все презервативы в мире?

Yeah. Oh, and if you don’t like looking at yourself, you can just flip it back this way. But you need to at least start with the screen up so you can make sure you’re framed, okay?

— да если не хочешь смотреть на себя, можешь повернуть его убедись что попадаешь в кадр

You have yourself a wonderful time with your son.

Желаю вам хорошо съездить к сыну.

Why don’t you let me deal with my clients, and you worry just about yourself.

Почему бы тебе не позволить мне разбираться со своими клиентами, беспокойся лучше о себе.

Run yourself a nice hot bath with plenty of salts.

Прими горячую ванну и добавь в неё побольше соли.

— Well, lassie, looks like you dug yourself A hole from holes — sized hole with these guys.

Похоже, Лэсси, ты сам себе вырыл яму.

Emily, if «A» knows that Ali’s alive and «A» is the one she’s been running from, then you’re putting yourself in danger by communicating with her.

Эмили, если Э в курсе, что Эли жива, и она скрывается именно от него, то ты сильно рискуешь, посылая ей сообщения.

Which is what you actually are because you yourself told me you haven’t written anything of substance in five years, and rhyming «need» with «tweed,» it doesn’t count.

Именно такой ты и есть, исходя из того, что ты сказал, что ты не написал ничего путного за последние пять лет, и рифма «манИт» — «твид» не считается.

Don’t compromise yourself with one of those marquises looking for a mate.

Не компрометируйте себя с одной из маркиз, ищущих мужа при дворе.

Acquaint yourself with the basic dynamics of a real bowtie.

Вы научитесь завязывать настоящий галстук-бабочку.

Honestly, all this fuss over a dreadful holiday where you’re meant to stuff yourself with chocolates and a huge dinner, and then shag once you’re good and bloated?

Честно говоря, вся эта суета из-за этого ужасного праздника, на котором ты обязана объесться шоколадом и огромным обедом, а потом трахаться, когда ты уже напилась и живот раздулся.

Had you had oral sex yourself with Ben Rigby that evening?

Вы занимались оральным сексом с Беном Ригби тем вечером?

If you need a therapist or you want me to stay with you a few nights or whatever. .. whatever truth or whatever lie you need to convince yourself, you have to find some way home.

Если тебе нужен психолог или ты хочешь, чтобы я осталась на ночь несколько раз или что-то еще… Неважно, убедишь ли ты себя в какой-то правде или лжи, но тебе нужно найти путь домой.

— Truly, mother, you mustn’t concern yourself so much with how I’m perceived.

— Действительно, мама, Вы не должны беспокоиться столько, как я заметила.

But, honey, he didn’t have to drop you when he dropped her, and he did, and now every relationship that you’re in, when you find a way, to make yourself indispensable because you are terrified that the guy that you’re with is gonna up and leave you, too.

Но, милая, он не должен был оставлять тебя, оставляя ее, но он это сделал, и теперь в каждых отношениях ты ищешь способ быть незаменимой, потому что ты боишься, что парень, с которым встречаешься тоже бросит тебя.

You must allow yourself to be intimate with your instincts, Will.

Ты должен научиться давать своим инстинктам волю, Уилл.

You conspired with your unborn child to liberate yourself.

Ты и твой не рожденный ребенок действуете сообща для освобождения.

Make yourself the sort of person she can bond with.

Значит, приложи усилия и стань таким человеком.

You diminish yourself more than me with that, sir.

Этим вы унижаете больше себя, чем меня, сэр.

Celeste forced me to make a choice between yourself and my siblings, and now she means to mock that choice, taunting me with a childish game.

Селеста принудила меня сделать выбор между тобой и моими братом и сестрой, и теперь она хочет посмеяться над этим выбором, дразня меня этой детской игрой.

What, with you having built it for her yourself.

Что вы построили его своими руками для нее.

With the amount of time you rich ladies spend making yourself pretty, it’s no surprise someone wanted to put that to good use.

Вы, богатенькие дамы, столько времени тратите, чтобы выглядеть красиво. Ясно, что кто-то захотел употребить эту красоту по назначению.

Cover yourself with this.

Накройся этим.

Drink alcohol, but then deal with the hangover yourself and don’t come crying to me.

Напивайся. Но не надо потом стонать от похмелья.

You’ll introduce yourself as an executive salary-negotiation specialist, which will imbue you with expert authority.

Ты представишься исполнительным директором отдела по оплате труда, это внушит ему мысль о твоей экспертной компетентности.

Certainly not the magic kind with puppets and macho rock stars. You whored yourself out, kid.

Уж точно не тот волшебный с чудесными куклами и горячими рок-звездами.

Joining this ticket now you’d be selling yourself, to a long shot with a lot of baggage.

Присоединяясь к компании, вы продаете себя длинной истории с большим багажом.

Six days until you find yourself with your nose pressed to the glass of history looking in, so do not pretend you don’t know what I’m talking about.

Шесть дней до того, как вы обнаружите, что прижались носом к стеклу витрины, за которой творится история. Поэтому не притворяйся, что не понимаешь о чём я.

Is that what you have to tell yourself to be okay with this?

Это то, что ты говоришь сам себе, чтоб договориться с совестью?

Okay, I want you to take a look at yourself, and then profile yourself, and then profile me, and tell me, for the love of God, why I’m not walking out of this house with our son.

Хорошо, я хочу чтобы ты внимательно посмотрел на себя, и составил свой профиль, а потом составил мой профиль, и сказал мне, ради всего святого, почему я не ухожу из этого дома, забрав твоего сына.

In the eight or nine years it’ll take you to find a way to make money with an art degree, what do you see yourself doing?

Через восемь-девять лет тебе придётся найти способ зарабатывать с дипломом художника, что ты видишь в своём будущем?

Lock yourself in with Fitz and Skye.

Запритесь там вместе с Фитс и Скай.

You told me yourself you can’t make anyone fall in love with me.

Но ты же говорил, ты не можешь заставить кого-то влюбиться в меня.

Get us in the job, slide yourself in the middle of it, and then run off with the loot.

Втянуть нас в ограбление, влезть самому, а потом смыться с деньгами.

You probably don’t want to hear this, but once word gets out at school, you’re gonna find yourself with a lot of new best friends.

Ты, наверное, не хочешь этого слышать, но как только всё это узнают в школе, ты обретешь большое количество новых лучших друзей.

Now I feel our sister’s loss as deeply as you, but you must stop distracting yourself with this ridiculous behavior and channel it into some kind of action.

Теперь я чувствую потерю сестры так же глубоко, как и ты Но ты должен перестать отвлекаться. на это нелепое поведение и переключиться на какое-то действие.

It appears fate has presented you with an opportunity to free yourself — of Rick forever.

Судьба дала тебе шанс навсегда освободиться от Рика.

  • перевод на «with yourself» турецкий

yourself перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[jɔːˈself]

существительное

  1. себе

Множ. число: yourselves.

Предложения

You’d have so much more success with women if you’d quit trying to be someone you’re not and just let yourself be charmingly awkward.
Ты бы достиг намного большего успеха у женщин, если бы перестал пытаться быть кем-то, кем ты не являешься, и просто позволил себе быть очаровательно неуклюжим.

Enjoy yourself at the party, John.
Наслаждайся тусовкой, Джон.

You must rid yourself of bad habits.
Тебе следует избавиться от дурных привычек.

You should buy yourself something to eat.
Тебе надо купить себе что-нибудь поесть.

You don’t have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.
Ты не обязан говорить по-английски хорошо. Ломаный английский — это нормально, пока ты можешь быть понятным другим.

You can save yourself the trouble.
Вы можете не утруждаться.

Lie down and make yourself comfortable.
Ложись и устраивайся поудобнее.

Imagine yourself in her place.
Представь себя на её месте.

If you do that, you’re going to subject yourself to ridicule.
Если сделаешь это, поставишь себя в неловкое положение.

She is the one you should model yourself after.
С неё тебе следует брать пример.

Now you’ve given yourself away.
Теперь ты выдал себя.

Don’t fight it. Just let yourself fall in love with me.
Не противься этому. Просто позволь себе влюбиться в меня.

Do you like looking at yourself in the mirror?
Ты любишь смотреть на себя в зеркало?

Help yourself and God will help you.
Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.

I’m glad you could come. Please make yourself at home.
Я рад, что у вас получилось прийти. Будьте добры, чувствуйте себя как дома.

Don’t get yourself killed.
Не дай себя убить.

You should buy yourself a new knife.
Тебе стоит купить себе новый нож.

Do you consider yourself beautiful?
Ты считаешь себя красивой?

Someday, you’ll wake up and find yourself dead.
Однажды ты проснёшься и поймёшь, что умер.

Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
Будьте добры представить себя председателю, а не другим участникам совещания.

Share music from your country, introduce yourself to us, share photos of your city, and so on!
Делитесь музыкой вашей страны, рассказывайте нам о себе, показывайте фото своего города и многое другое!

You don’t seem to be yourself these days.
Ты как будто сам не свой в последние дни.

Can you make yourself understood in English?
Вы можете объясниться по-английски?

You got yourself a nice guy.
Хорошего парня ты себе заграбастала.

Believe in yourself or no one else will.
Верь в себя, или никто больше в тебя верить не будет.

Please help yourself to the pizza.
Пожалуйста, угощайтесь пиццей.

Don’t bother yourself about me.
Не волнуйся за меня.

Put yourself together.
Возьми себя в руки.

Turn yourself in to the police.
Сдайся полиции.

Sit down and make yourself comfortable!
Присаживайся и чувствуй себя как дома!

Какое юридическое обоснование России для применения силы против Украины? – ЭДЖИЛЬ: Говори!

Автор
Марко Миланович

В связи с ракетными и воздушными ударами по территории Украины и проникновением российских сухопутных войск в Украину с разных направлений теперь нет никаких сомнений в том, что Российская Федерация применила «силу» в смысле статьи 2(4) Устава ООН против Украины, и сделал это в больших масштабах. Теперь на России лежит бремя попытки оправдать это применение силы с юридической точки зрения. Как МКЮ постановил в Никарагуа , пункт. 266, это не дело Суда — и я бы добавил, юристов-международников в более общем плане — «приписывать государствам юридические взгляды, которые они сами не формулируют». и оценивать их объективно.

Речь президента Путина рано утром, в которой он объявил о военных действиях против Украины, на самом деле является попыткой сделать это. В русском оригинале речь здесь; английский перевод доступен на 9Сайт 0009 Spectator здесь. (Я проверил его точность, насколько это было в моих силах, но, конечно, приветствуются любые исправления от русскоязычных). Эта речь представляет собой перечень претензий президента Путина к Западу и, как и большинство выступлений политиков в этом жанре, представляет собой смесь множества доводов. Но он включает в себя ряд юридически значимых моментов.

Во-первых, Путин твердо закрепляет свою позицию как своего рода ответ на отчеты западных государств о предыдущих нарушениях международного права, таким образом пытаясь предотвратить критику со стороны этих государств за то, что он нарушает международное право:

То, о чем я сейчас говорю, касается не только России и не только нас. Это касается всей системы международных отношений, а иногда и самих союзников США. После распада СССР фактически начался передел мира, и сложившиеся к тому времени нормы международного права – причем ключевые, базовые – были приняты в конце Второй мировой войны и во многом закрепили ее итоги – стали мешать те, кто объявил себя победителем в холодной войне.

За примерами далеко ходить не надо. Во-первых, без всякой санкции Совета Безопасности ООН они провели кровавую военную операцию против Белграда, применив авиацию и ракеты прямо в самом центре Европы. Несколько недель непрерывных бомбардировок гражданских городов, объектов жизнеобеспечения. Приходится напоминать об этих фактах, иначе некоторые западные коллеги не любят вспоминать о тех событиях, а когда мы об этом говорим, предпочитают указывать не на нормы международного права, а на обстоятельства, которые они трактуют по своему усмотрению.

Затем настала очередь Ирака, Ливии, Сирии. Нелегитимное применение военной силы против Ливии, извращение всех решений Совета Безопасности ООН по ливийскому вопросу привели к полному разрушению государства, к возникновению огромного очага международного терроризма, к тому, что страна погрузилась в гуманитарную катастрофу, которая не прекращается уже много лет. гражданская война. Трагедия, обрекшая сотни тысяч, миллионы людей не только в Ливии, но и во всем этом регионе, породила массовый миграционный исход из Северной Африки и Ближнего Востока в Европу.

Подобная участь уготована Сирии. Боевые действия западной коалиции на территории этой страны без согласия сирийского правительства и санкции Совета Безопасности ООН есть не что иное, как агрессия, интервенция.

Однако особое место в этом ряду занимает, конечно же, вторжение в Ирак, также без каких-либо юридических оснований. В качестве предлога они выбрали достоверную информацию, якобы имеющуюся у США, о наличии оружия массового поражения в Ираке. В доказательство этого публично, на глазах у всего мира, госсекретарь США встряхнул какую-то пробирку с белым порошком, уверяя всех, что это и есть разрабатываемое в Ираке химическое оружие. А потом оказалось, что все это обман, блеф: в Ираке нет химического оружия. Невероятно, удивительно, но факт остается фактом. Ложь была на высшем государственном уровне и с высокой трибуны ООН. А в результате: огромные жертвы, разрушения, невероятный всплеск терроризма.

Вообще складывается впечатление, что практически везде, во многих регионах мира, куда приходит Запад для установления своих порядков, в результате остаются кровавые, незаживающие раны, язвы международного терроризма и экстремизма. Все, что я сказал, — самые вопиющие, но далеко не единственные примеры неуважения к международному праву.

Как я объяснял в своем предыдущем посте, этот тип критики ДЕЙСТВИТЕЛЬНО имеет некоторое влияние, несмотря на всю его аморальность и отсутствие морального содержания. Предыдущие нарушения международного права западными союзниками ДЕЙСТВИТЕЛЬНО мешают им убедительно критиковать Путина, и они подрывают запрет Устава на применение силы. Но я надеюсь, что мы все согласны с отсутствием морального содержания. Даже если все приведенные Путиным примеры воспринимаются западными государствами как нарушения международного права, они не могут служить оправданием других нарушений международного права со стороны России. Если A убивает B и остается безнаказанным, это не оправдывает C убийства D. Если государства-члены НАТО нарушили статью 2(4) Устава, когда бомбили Сербию в 1919 г.99 (что они и сделали), это никак не может оправдать бомбардировку Россией Украины в 2022 году. И так далее — но опять же поразительно, как Путин риторически использует в качестве оружия предыдущие нарушения международного права.

Затем Путин тратит много времени на объяснение угрозы, которую представляет для России расширение НАТО, предполагаемый контроль Запада над «нацистами» в Украине, размещение на Украине современного оружия, включая потенциально ядерное оружие. Это, по мнению президента Путина, не что иное, как экзистенциальная угроза России, угроза, которую он пытался обезвредить мирным путем, сравнивая себя со сталинским умиротворением Гитлера перед Второй мировой войной:

Для США и их союзников это так называемая политика сдерживания России, очевидные геополитические дивиденды. А для нашей страны это в конечном счете вопрос жизни и смерти, вопрос нашего исторического будущего как народа. И это не преувеличение: это правда. Это реальная угроза не только нашим интересам, но и самому существованию нашего государства, его суверенитету. Это та самая красная черта, о которой много раз говорилось. Они прошли ее.

Весь ход событий и анализ поступающей информации показывает, что столкновение России с этими силами неизбежно. Это только вопрос времени: они готовятся, ждут подходящего момента. Теперь они также утверждают, что обладают ядерным оружием. Мы не позволим этого сделать.

Как я уже говорил ранее, после распада СССР Россия приняла новые геополитические реалии. Мы с уважением относимся и будем с уважением относиться ко всем новообразованным странам постсоветского пространства. Мы уважаем и будем уважать их суверенитет, и примером тому является помощь, оказанная нами Казахстану, который столкнулся с трагическими событиями, с вызовом своей государственности и целостности. Но Россия не может чувствовать себя в безопасности, развиваться, существовать при постоянной угрозе, исходящей с территории современной Украины.

Затем он возвращается к более юридическим формулировкам и приводит формальное оправдание применения силы Россией:

У нас с вами просто не осталось никакой другой возможности защитить Россию, наш народ, кроме той, которую мы будем вынуждены использовать сегодня. Обстоятельства требуют от нас решительных и немедленных действий. Народные республики Донбасса обратились к России с просьбой о помощи.

В связи с этим в соответствии со статьей 51 части 7 Устава ООН с санкции Совета Федерации России и во исполнение договоров о дружбе и взаимной помощи, ратифицированных Федеральным Собранием 22 февраля с.г. с Донецкой Народной Республики и Луганской Народной Республики было принято решение о проведении спецоперации.

Его цель – защитить людей, которые восемь лет подвергались издевательствам и геноциду со стороны киевского режима. И для этого мы будем добиваться демилитаризации и денацификации Украины, а также привлечения к ответственности тех, кто совершил многочисленные, кровавые преступления против мирного населения, в том числе граждан Российской Федерации.

При этом в наши планы не входит оккупация украинских территорий. Мы не собираемся никому ничего навязывать силой.

Наконец, после нескольких упоминаний о праве народа на самоопределение, он снова упоминает право России на самооборону:

Повторяю, наши действия — это самозащита от угроз, которые нам представляют, и от еще большей беды, чем то, что происходит сегодня. Как бы это ни было сложно, я прошу вас понять это и призываю к сотрудничеству, чтобы как можно скорее перевернуть эту трагическую страницу и идти вперед вместе, не позволять никому вмешиваться в наши дела, в наши отношения, а строить их своими силами, чтобы это создавало необходимые условия для преодоления всех проблем и, несмотря на наличие государственных границ, укрепляло нас изнутри в целом. Я верю в это; в этом наше будущее.

Какое же формальное оправдание России для применения силы? Когда я читаю речь президента Путина, он приводит три возможных аргумента. Во-первых, что Россия применяет силу в целях самообороны, в соответствии со статьей 51 Устава, чтобы защитить себя от (какой-то) угрозы, исходящей с Украины. На деле это выглядит как теория упреждающей или превентивной самообороны – «вооруженное нападение» на Россию не является «неизбежным» в любом мыслимом виде, но существует настолько серьезная угроза существованию, что необходимо действовать сейчас, чтобы предотвратить это (оттенки Джорджа Буша-младшего…). Излишне говорить, 99,9% юристов-международников (в том числе и российских, насколько мне известно) считают, что любая такая теория упреждения категорически несовместима со статьей 51 (в отличие от упреждающей самообороны в ответ на неминуемое нападение). Во-вторых, как аргумент коллективной самообороны (якобы независимых) Донецкой и Луганской республик. Справедливость этого аргумента, конечно, будет зависеть от того, являются ли эти два образования на самом деле государствами (они ими не являются и не стали таковыми на этой неделе только потому, что президент Путин подписал бумажку), и от того, напала ли Украина на эти два новых государства. предполагаемые состояния. Но даже если принять этот аргумент за чистую монету, масштабы военного вмешательства России — и предполагаемая цель демилитаризации Украины, которая, вероятно, включает смену режима — кажется несовместимой с обычными критериями необходимости и соразмерности. Наконец, есть что-то вроде аргумента гуманитарной интервенции — что Россия действует, чтобы остановить/предотвратить «геноцид» русских на востоке Украины. Но опять же, основная проблема здесь заключается в том, что, несмотря на оспариваемые факты, гуманитарное вмешательство отвергается подавляющим большинством юристов-международников как действительное исключение из запрета на применение силы. И в речи президента Путина этот момент вообще не подчеркивается, и он не использует слова «гуманитарная интервенция» или что-то подобное. Его аргумент, по-видимому, в первую очередь или исключительно относится к самообороне, индивидуальной или коллективной, и должен рассматриваться как таковой.

 

  • ЭДЖИЛ Анализ
  • Превентивная самооборона
  • Самооборона
  • Использование силы
  • гуманитарная интервенция
  • Россия
  • самооборона
  • Украина
  • применение силы
  • Марко Миланович

    Марко Миланович — профессор международного публичного права юридического факультета Университета Рединга. Он является соредактором EJIL: Talk! и член редакционной коллегии EJIL.


    Другие статьи
    Марко Миланович

    Насколько нам известно, вооруженного нападения на Польшу не было

    16 ноября 2022 г.

    Марко Миланович

    Вчера ракета попала в деревню в Польше, недалеко от границы с Украиной, что сразу же вызвало опасения эскалации и более прямого вступления стран НАТО в…

    Подробнее

    Три сообщения о статьях войны по текущим вопросам МГП в отношении России и Украины

    21 октября 2022 г.

    Марко Миланович

    Это всего лишь краткий пост, чтобы отметить для читателей, которые могут быть заинтересованы в серии эссе, которые Майк Шмитт и я сделали для статей…

    Подробнее

    Оценка авторитетности исследования МККК по обычному МГП

    21 июля 2022 г.

    Марко Миланович

    Если вы отчаянно нуждаетесь в легком летнем чтении, дорогие читатели, у меня есть то, что вам нужно, в том числе электронные таблицы для пляжа, если они вам нужны.

    Подробнее

    Заказать переводчика | California Courts

    Если вы не очень хорошо говорите или понимаете по-английски, вам может понадобиться судебный переводчик, который поможет вам в суде. Даже если вы говорите по-английски в повседневной жизни, ситуации и язык в суде могут быть очень сложными. Переводчик может помочь убедиться, что вы понимаете и можете общаться как можно лучше.

     

    Введите номер своего мобильного телефона

    Десятизначный номер мобильного телефона, начинающийся с кода города (например, 4158654200)

     

    Выберите своего оператора мобильной связи

    Выберите своего оператора мобильной связиBoost MobileCricket WirelessAlltelGoogle FiMetroPCSAT&TRepublic WirelessSprintT-MobileVerizonU.S. CellularVirgin Mobile

    Мы будем использовать этот номер мобильного телефона только для отправки этой ссылки

    • Судебные переводчики предоставляются бесплатно
    • Вы должны запросить переводчика заранее
    • Попросите суд предоставить переводчика , как только вы узнаете , что вам нужно идти в суд

    Судебные переводчики должны следовать определенным правилам в отношении того, что они могут и чего не могут делать

    • Они должны переводить сказанное в зале суда на ваш язык и переводить ваши слова на английский

    • Они должны сохранять конфиденциальность всех сообщений между вами и вашим адвокатом

    • Они должны раскрыть любые конфликты интересов, которые могут возникнуть в связи с вашим делом

    • Они не могут дать вам юридическую консультацию

    Судебные переводчики, как правило, не могут предоставлять услуги вне зала суда.

    Некоторые суды имеют переводчиков в своих центрах самопомощи, чтобы помочь с переводом вне зала суда. Вы можете обратиться в Центр самопомощи вашего суда, чтобы узнать, доступна ли она в вашем суде.

    Переводить судебные заседания могут только квалифицированные судебные переводчики

    Как правило, вам не разрешается привлекать друга или родственника, говорящего по-английски, в качестве переводчика в зале суда. Однако, если вам понадобится помощь вне зала суда с получением информации или заполнением форм, вы можете обратиться за помощью к другу или родственнику, который говорит по-английски

    .

    • Посетите страницу языкового доступа на веб-сайте вашего суда

      Процедура запроса переводчика различается в зависимости от суда. На веб-сайте вашего суда будут перечислены шаги, необходимые вашему конкретному суду для запроса переводчика.

      Вот некоторая информация, которую вам следует найти на веб-сайте вашего суда, чтобы понять требования вашего суда: 

      • Требует ли мой суд предварительное уведомление о присутствии переводчика?

      • Какую форму использует мой суд для запроса переводчика? (Большинство судов используют форму Запрос переводчика (гражданский) (форма INT-300), но другие используют другую форму.)

      • Разрешает ли мой суд подавать запросы на переводчика онлайн или по электронной почте?

      Используйте функцию «Найти мой суд», чтобы быстро получить доступ к информации о языковом доступе к вашему суду.

    • Заполнить форму

      Если вашему суду требуется форма для запроса переводчика, следующим шагом будет ее заполнение. Форма доступна на многих языках, но ее необходимо заполнять на английском языке. Многие суды используют форму Request for Interpreter (Civil) (форма INT-300).

      Чтобы заполнить форму, вам необходимо знать: 

      • Номер вашего дела 
      • Язык, который вам нужен для перевода 
      • Дата вашего следующего слушания
    • Отправьте запрос в суд

      После того, как вы заполните форму на английском языке, верните ее в офис координатора переводчиков.

    • Подтвердите, что суд получил ваш запрос

      Свяжитесь с координатором переводчиков или представителем языкового доступа в вашем суде по телефону или электронной почте, чтобы подтвердить, что они получили и одобрили ваш запрос. Контактная информация этих сотрудников находится на веб-странице языкового доступа вашего суда.

    Советы по работе с судебным переводчиком

    • Если вы не слышите или не понимаете переводчика, немедленно сообщите об этом судье

    • Говорите громко и четко, в нормальном темпе или немного медленнее 

    • Говорите только на своем языке  

    • Слушайте только переводчика  

    • Говорите непосредственно с тем, кто задает вопросы, а не с переводчиком

    Если суд предоставил вам судебного переводчика и что-то пошло не так

     Вы можете подать жалобу в суд или в Судебный совет.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *