Comfortably numb — Pink Floyd




























Вариант 1


Вариант 2


Теги: Эквиритмические переводы

Comfortably numb

Приятная оцепенелость

Hello?
Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me.
Is there anyone at home?
Come on now
I hear you’re feeling down.
Well I can ease your pain
Get you on your feet again.
Relax.
I’ll need some information first.
Just the basic facts.
Can you show me where it hurts?

There is no pain you are receding
A distant ship smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but I can’t hear what you’re saying.
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons.
Now I’ve got that feeling once again
I can’t explain you would not understand
This is not how I am.
I have become comfortably numb.

O.K.
Just a little pinprick.
There’ll be no more aaaaaaaaah!
But you may feel a little sick.
Can you stand up?
I do believe it’s working, good.
That’ll keep you going through the show
Come on it’s time to go.

There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but I can’t hear what you’re saying.
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye.
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown,
The dream is gone.
I have become comfortably numb.

Эй?
Тут есть кто-нибудь?
Просто кивни, если ты меня слышишь.
Есть кто дома?
Ну давай же,
Я вижу, как тебе плохо.
Так, я могу облегчить твою боль,
Поднять тебя на ноги
Успокойся.
Мне нужно получше разобраться,
Понять самое основное,
Можешь показать, где болит?

Мне не больно, ты отдаляешься,
Далекий корабль дымит на горизонте.
Всё как будто под водой.
Твои губы движутся, но я не слышу, что ты говоришь.
Когда я был ребенком, у меня был жар,
Мои руки были легкими, как два воздушных шарика.
Сейчас я чувствую это снова,
Не могу объяснить, да ты и не поймешь,
Мне не по себе,
На меня навалилась приятная оцепенелость.

O.K.
Небольшой укольчик,
Больше не будет… Ааааааа!
Возможна небольшая тошнота.
Ты можешь встать?
Я думаю сработало, отлично.
Это поможет тебе продержаться на сцене,
Давай, пора выходить.

Мне не больно, ты отдаляешься,
Далекий корабль дымит на горизонте.
Всё как будто под водой.
Твои губы движутся, но я не слышу, что ты говоришь.
Когда я был ребенком,
Я что-то заметил
Уголком глаза.
Я повернулся, но всё исчезло.
Сейчас я уже не смогу понять, что это было,
Ребенок вырос,
Сон развеялся.
На меня навалилась приятная оцепенелость.



Автор перевода — Shersten

Понравился перевод?



Перевод песни Comfortably numb — Pink Floyd



Рейтинг: 5 / 5   
173 мнений


Теги: Эквиритмические переводы






Вам могут понравиться

Money, money, money
ABBA

Mary on a cross
Ghost

Unholy
Sam Smith

I don’t know how to love him
Jesus Christ Superstar

Wish you were here
Pink Floyd

Sonne
Rammstein

Don`t cry
Guns N’ Roses

Shine on you crazy diamond (Parts I-V)
Pink Floyd

Government hooker
Lady Gaga














The wall

Pink Floyd

Треклист (26)

  • In the flesh?

  • The thin ice

  • Another brick in the wall

  • The happiest days of our lives

  • Another brick in the wall (part II)

  • Mother

  • Goodbye, blue sky

  • Empty spaces

  • Young lust

  • One of my turns

  • Don’t leave me now

  • Another brick in the wall (part III)

  • Goodbye cruel world

  • Hey you

  • Is there anybody out there?

  • Nobody home

  • Vera

  • Bring the boys back home

  • Comfortably numb

  • The show must go on

  • In the flesh

  • Run like hell

  • Waiting for the worms

  • Stop

  • The trial

  • Outside the wall















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Jingle bells
Frank Sinatra

2.


Bloody Mary
Lady Gaga

3.


Je veux
ZAZ

4.


Last Christmas
George Michael

5.


Sonne
Rammstein

6.


Deutschland
Rammstein

7.


Adieu
Rammstein

8.


Let it snow
Frank Sinatra

9.


Premier amour
Nour

10.


Was wollen wir trinken
Rabauken




Событие

Сегодня

11.12.(1944) День рождения увенчанного славой певца Gianni Morandi





Pink Floyd — Comfortably Numb

с альбома: The Wall (1979)

версия для печати

  • Оригинал

Comfortably Numb

Hello

Is there anybody in there

Just nod if you can hear me

Is there anyone at home

Come on now

I hear you’re feeling down

I can ease your pain

Get you on your feet again

Relax

I’ll need some information first

Just the basic facts

Can you show me where it hurts

There is no pain, you are receding

A distant ship smoke on the horizon

You are only coming through in waves

Your lips move but I can’t hear what you’re saying

When I was a child I had a fever

My hands felt just like two balloons

Now I’ve got that feeling once again

I can’t explain, you would not understand

This is not how I am

I have become comfortably numb

O. K.

Just a little pinprick

There’ll be no more aaaaah

But you may feel a little sick

Can you stand up?

I do believe it’s working, good

That’ll keep you going through the show

Come on it’s time to go

There is no pain, you are receding

A distant ship smoke on the horizon

You are only coming through in waves

Your lips move but I can’t hear what you’re saying

When I was a child

I caught a fleeting glimpse

Out of the corner of my eye

I turned to look but it was gone

I cannot put my finger on it now

The child is grown

The dream is gone

And I have become

Comfortably numb

  • Перевод песни

Приятное оцепенение

Привет

Есть ли кто-то здесь?

Только кивни если слышишь меня

Есть ли кто дома?

Давай сейчас

Я вижу, ты расстроен

Я могу облегчить твою боль

Поднять тебя на ноги снова

Расслабься

Мне надо чуток информации вначале

Только основные факты

Ты можешь показать, где болит?

Больше нет боли, ты возвращаешься

Корабль дымит вдали на горизонте

Ты только идешь сквозь волны

Твои губы двигаются, но я не слышу, что ты говоришь

Когда я был ребенком, у меня была лихорадка

Мои руки были как два воздушных шара

Теперь у меня снова такое чувство

Не могу объяснить, ты всё равно не поймешь.

Я уже не такой,

Я…. попал в приятное оцепенение

Хорошо

Только маленький булавочный укол

Больше не будет ааааааа…

Но ты можешь чувствовать себя немного больным

Можешь встать?

Я действительно верю, что это работает, хорошо

Это поможет тебе пройти черз это шоу

Вставай, время идти

Больше нет боли, ты возвращаешься

Корабль дымит вдали на горизонте

Ты только идешь сквозь волны

Твои губы двигаются, но я не слышу, что ты говоришь

Когда я был ребенком,

Я видел мимолётное видение

Уголком глаза

Я повернулся, чтобы посмотреть, но оно ушло.

Я не могу потрогать его пальцем и сейчас.

Ребенок вырос

Видение ушло

И я попал

в приятное оцепенение….

перевод песни: antozavr

Прислать свой вариант перевода

Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:



  • Назад к Pink Floyd
  • Назад к альбому The Wall (1979)

Послушать песню и посмотреть клип «Comfortably Numb «

Видеоклипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube. com. Отказ от ответственности

Редактировала katyuwka

Альбом: «The Wall»

(1979)

Another Brick in the Wall (Part 2) (Очередной кирпичик в стене)

In The Flesh?

The Thin Ice (Тонкий лёд)

Another Brick In The Wall (Part 1) (Еще один кирпичик в стене)

The Happiest Days Of Our Lives

Mother (Мама)

Goodbye Blue Sky

Empty Spaces

Young Lust (Юношеский задир)

One Of My Turns

Don’t Leave Me Now

Another Brick In The Wall (Part 3) (Другой кирпич в стене (часть 3))

Goodbye Cruel World

Hey You (Эй, ты!)

Is There Anybody Out There? (Здесь есть кто-нибудь?)

Nobody Home

Vera (Вера)

Bring The Boys Back Home

Comfortably Numb (Приятное оцепенение)

The Show Must Go On

In The Flesh

Run Like Hell

Waiting For The Worms

The Trial

Outside The Wall (Снаружи стены)

Другие тексты песен Pink Floyd

Pink Floyd — When The Tigers Broke Free
(Когда «Тигры» прорвались)

Pink Floyd — Breathe Reprise
(Репpиза бpиза)

Pink Floyd — Breathe
(Бриз)

Pink Floyd — Louder Than Words
(Громче слов)

Pink Floyd — Julia Dream
(Королева моих снов)

Pink Floyd — High Hopes

Pink Floyd — Lost For Words
(Напрасный разговор)

Pink Floyd — Keep Talking
(Продолжая говорить)

Pink Floyd — Coming Back To Life
(Возвращение к жизни)

Pink Floyd — Take It Back
(Верни это назад)

  • Назад к Pink Floyd
  • Назад к альбому The Wall (1979)

Текст песни Pink Floyd Comfortably Numb предоставлен в ознакомительных целях для личного развития.

Pink Floyd’s Comfortably Numb: за смыслом текста

Эта история является частью книги:
Mama Mia Let Me Go!
Путешествие по самым интригующим текстам и историям рок-музыки

Decibel Peak // Trial By Fire (feat. Tribal Trance) )

Купить на Amazon

Молчание нарушает запрос

Привет
Там кто-нибудь есть?

Так, почти как шепот, начинается Комфортно онемевший : чудесная поэма об одиночестве и потребности в смыслах.

Comfortably Numb , одна из самых любимых песен Pink Floyd, из The Wall  (1979), с мелодией и музыкой Дэвида Гилмора и словами Роджера Уотерса, описывает состояние потери: главный герой — это тот, кто под наркозом перед выходом на сцену.

Я слышал, тебе плохо
Что ж, я могу облегчить твою боль
Поставить тебя снова на ноги

Можешь показать мне, где болит?

В интервью, опубликованном в 80-х годах, Уотерс сказал, что большая часть песни восходит к тому, что действительно произошло однажды вечером, когда, чтобы позволить ему выступить в Филадельфии, доктор дал ему успокоительное от сильной боли в животе, что, вероятно, было вызвано нервами. На сцене его руки онемели, а зрение затуманивалось, но ничто из этого не сбивало с толку толпу, которая продолжала танцевать и петь. И именно из этого одна из главных тем Возникла Стена : разрыв между публикой и группой.

«Это были самые долгие два часа в моей жизни, когда я пытался устроить шоу, когда едва можешь поднять руку».


Роджер Уотерс

Pink Floyd — Комфортное онемение

Посмотрите это видео на YouTube.

Боли нет, ты удаляешься
Далекие корабли дымятся на горизонте

Ты проходишь только волнами
Твои губы шевелятся, но я не слышу, что ты говоришь

Я не слышу, что вы говорите: опять это расстояние, упомянутое в припеве.

Ты избавил меня от боли, ты обезболил меня, но ты не сделал меня счастливым. Эти тексты написаны с острым осознанием меланхолии, которую мы иногда испытываем поздно ночью. В этой песне очень ясное видение, вырезанное из боли и воли к выживанию.

В детстве у меня был жар
Мои руки были как два воздушных шарика

Теперь у меня снова появилось это чувство

Я не могу объяснить, ты не поймешь
Я не такой
Я стал комфортно онемевшим

Отсутствие общения — это форма боли. Потому что, чтобы быть живыми, чтобы быть людьми, нам нужны другие. Нам нужно не просто быть увиденными, чтобы нас воспринимали: нам нужно, чтобы нас слушали.

Маленький укол
[пинг]

Ты можешь встать?
Я верю, что это работает, хорошо
Это поможет вам продолжать шоу

Давай, пора идти

Конечно, это может быть по-разному интерпретировано. В метафорическом смысле это может означать, что главному герою дали «фиксацию», чтобы он мог адекватно обращаться со своей жизнью, обществом и отношениями, которые стали для него не более чем шоу. Общество не заботится о последствиях наркотиков, пока они служат своей цели.

Боли нет, но ты отступаешь. Как далекий корабль, дымящийся на горизонте.

Как отмечает Никола Рэндоне:

«В литературе и вода, и море символизируют наш разум, особенно неизведанные глубины бессознательного. […] Полная дезориентация человека в отношении своего положения заставляет его чувствовать себя неспособным по-настоящему выразить себя и свои ощущения. Поэтому в тексте говорится:  ‘Я не могу объяснить, ты не поймешь… Я не такой’

Основная тема – дистанция между нашим сознанием и восприятием реальности из-за искусственного рельефа. Другими словами, мы можем не страдать, но это не делает нас живыми; бегство от жизни и ее проблем на самом деле лишает нас чего-то. В этом смысл песни: жизнь там; Я предпочитаю столкнуться с этим и позволить ему причинить мне боль, чем потерять все чувства.

Депрессия, в Comfortably Numb , это просто серая приемная, где все напоминает о смерти. Отсутствие боли не есть счастье. Доктор в текстах убирает боль, чтобы запустить шоу, но это не работает. Это только увеличивает расстояние, и даже голос на пластинке звучит более отдаленно.

Наше общество основано на производительности и успехе, поэтому уменьшение нашей боли или уровня человечности для достижения положительных результатов считается полезным. Но риск в том, что мы забываем, что мир чувств, боли, поисков, времени на себя – даже усталости – представляет собой всю нашу жизнь. И это держит нас в контакте с реальностью.

Когда я был ребенком
Я мельком увидел
Краем глаза
Я повернулся, чтобы посмотреть, но его не было
Я не могу понять его сейчас
Ребенок вырос
Мечта ушла

Второе гитарное соло в Comfortably Numb было названо четвертым самым красивым соло в истории рока по версии журнала Guitar World. Однако у публики на этот счет было другое мнение: в 2006 году британская радиостанция Planet Rock попросила слушателей проголосовать за самое красивое соло всех времен. Comfortably Numb стал победителем.

Эта история является частью книги:
Мама Миа Отпусти меня!
Путешествие по самым интригующим текстам и историям рок-музыки

Купить на Amazon

Психоделический смысл песни Pink Floyd «Comfortably Numb» студийный альбом

The Wall в 1979 году и снова в 1980 году в качестве сингла на стороне B к «Hey You». Шестиминутная песня — одна из самых известных у Pink Floyd, она может похвастаться одним из самых легендарных гитарных соло всех времен. Наряду с легендарным соло, песня содержит воздушную и жуткую лирику Роджера Уотерса.

Но в чем смысл самых известных песен Pink Floyd? Что значит быть «комфортно онемевшим»? Давайте обсудим.

The Meaning in Context with

The Wall

Pink Floyd The Wall — это концептуальный альбом, или, как они его считали, рок-опера. Сюжетная линия следует за главным героем Пинк, основанным на Сиде Барретте и Роджере Уотерсе. Пинк строит метафорическую стену вокруг себя, когда его отец погиб во Второй мировой войне. Внутри стены он отправляется в эмоциональное путешествие в прошлое. Но его путешествие прерывается, когда его менеджеры врываются в его гостиничный номер. Наряду с руководством Пинк есть врач, который внезапно вводит Пинк лекарство. Препарат противодействует его уже вызванному наркотиками состоянию, чтобы Пинк могла выступить на концерте позже вечером.

Песня начинается с пения Роджера Уотера:

Hello? (Привет, привет, привет)
Там кто-нибудь есть?
Просто кивните, если вы меня слышите
Есть кто-нибудь дома?
Давай (Давай, давай), сейчас
Я слышал, ты чувствуешь себя подавленным
Что ж, я могу облегчить твою боль
И снова поставить тебя на ноги наркотическое состояние. Доктор говорит с Пинк, прося какой-либо ответ. В скобках подчеркивается наркотическое состояние Пинка, поскольку он плохо слышит врача, как будто все движется в замедленном темпе и вибрирует.

Наконец, Пинк может ответить доктору, который поет Дэвид Гилмор:

Боли нет, ты удаляешься
Далекий корабль, дым на горизонте
Ты проходишь только волнами
Твои губы шевелятся , но я не слышу, что вы говорите

Пинк размышляет о своем состоянии. Доктор считает, что ему больно, но Пинк говорит ему, что все как раз наоборот. Боли нет . Он полностью существует в состоянии отупляющего покоя от наркотиков. Они заставляют доктора чувствовать себя далекими, как корабль. Когда доктор спрашивает, как он себя чувствует, Пинк сравнивает свое спокойное состояние с детством, когда у него была лихорадка. Он говорит Мои руки были похожи на два воздушных шара / Теперь у меня снова такое чувство , что он плывет в состоянии наркотического покоя. Он… «Комфортно оцепенел».

Личный опыт Роджера Уотерса

Уотерс сказал Rolling Stone в интервью в декабре 2004 года, что смысл выражения «Comfortably Numb» основан на личном опыте.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *