Содержание

Переводы «count» (En-Ru) на Lingvo Live

Примеры из текстов

Then we could count how many everybody takes.

Тогда можно было бы уследить, кто сколько изводит.

Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гнева

Гроздья гнева

Стейнбек, Джон

© Издательство «Правда», 1989

The Grapes of Wrath

Steinbeck, John

© John Steinbeck, 1939

© renewed John Steinbeck, 1967

Low to the ground, swarming in the fog, were radiant yellow eyes and, bearing the eyes, more coyotes than I had the time or the heart to 1jzu7bsd7nk.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$1.0.0.0.$0″>count.

У самой земли в тумане ярко светились желтые глаза других койотов, которых было так много, что у меня не хватало ни времени, ни мужества, чтобы их пересчитать.

Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь Томаса

Ночь Томаса

Кунц, Дин

© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008

© 2008 by Dean Koontz

© Издание на русском языке ООО «Издательство Эксмо», 2009

Odd Hours

Koontz, Dean Ray

© 2008 by Dean Koontz

The Chairman: I am confident that I can count on the very active assistance and cooperation of the representative of Venezuela, Vice-Chairman of the Committee.

Председатель (говорит по-английски): Я уверен, что могу рассчитывать на весьма активную помощь и сотрудничество со стороны представителя Венесуэлы, заместителя Председателя Комитета.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

http://www.un.org/ 02.12.2010

© United Nations 2010

http://www.un.org/ 02.12.2010

Then at four, Dick learned to read, write and count in one of those State of New York schools, which charitable subscriptions maintain so generously.

В четыре года стали учить его чтению, письму и счету в одной из тех школ штата Нью-Йорк, которые содержатся на пожертвования великодушных благотворителей.

Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at Fifteen 0.1.1.1.2.0.1:0.$3.1.1″>Верн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан

Пятнадцатилетний капитан

Верн, Жюль

© Художественная литература, 1954

Dick Sand, or A Captain at Fifteen

Verne, Jules

© 2006 Biblio Bazaar

Your count is no concern of mine!

Какое мне дело до твоего графа!

Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые

Униженные и оскорблённые

Достоевский, Фёдор

© «Государственное издательство художественной литературы», 1955

The Insulted and Injured

Dostoevsky, Fyodor

1.2.0.1:0.$5″>

Several observers reported what appeared to be deliberate attempts to delay the vote count in order to induce observers to leave.

Некоторые наблюдатели сообщили о казавшихся намеренными попытках отложить подсчет голосов до тех пор, пока не уйдут наблюдатели.

© OSCE 1995–2010

http://www.osce.org/ 22.08.2007

For example, suppose count (unsigned, 16-bits) must be moved to ECX (32 bits).

В качестве примера предположим, что нам нужно загрузить 16-разрядное беззнаковое значение, хранящееся в переменной count, в 32-разрядный регистр ЕСХ.

Irvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based Computers 1jzu7bsd7nk.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$6.1.1″>Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров Intel

Язык ассемблера для процессоров Intel

Ирвин, Кип Р.

© Издательский дом «Вильямс», 2005

© Pearson Education, Inc., 2003, 1999

Assembly Language for Intel-Based Computers

Irvine, Kip R.

© Pearson Education, Inc., 2003, 1999

It has been assumed that this is a count «from the beginning of the world»; but the actual statement by Jewish sages was that this is the number of years that had passed «since counting [of years) began.»

Высказывались предположения, что за точку отсчета было взято «сотворение мира», но еврейские мудрецы утверждают, что календарь указывает число лет, прошедших «с тех пор, как стали считать годы».

Sitchin, Zecharia / The Wars of Gods and MenСитчин, Захария / Войны богов и людей

Войны богов и людей

Ситчин, Захария

©1985 by Zecharia Sitchin. Публикуется с разрешения автора

© Перевод. Ю. Гольдберг 2006

© Издание на русском языке. Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2006

The Wars of Gods and Men

Sitchin, Zecharia

©1985 by Zecharia Sitchin

My colleague, John Gambino, who follows Elliott Wave Theory, said gold was in an Elliott fourth wave count.

По мнению моего коллеги Джона Гамбино, специалиста по теории волн Эллиота, цена на золото была в фазе четвертой волны.

1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$8.1.0″>Nison, Steve / Japanese Candlestick Charting TechniquesНисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынков

Японские свечи: графический анализ финансовых рынков

Нисон, Стив

© 1991 by Steve Nison

© OOO «Диаграмма», 1997

Japanese Candlestick Charting Techniques

Nison, Steve

© 1991 by Steve Nison

The extra code after the while loop is needed when count is odd and the loop has one iteration left after the loop terminates.

Дополнительный код после цикла while нужен на случай нечетных значений переменной count, при которых цикл завершается, так и не обработав один элемент массива.

2.0.1:0.$9.1.0″>McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения

Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения

Макконнелл, Стив

© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004

© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004

Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction

McConnell, Steve

© 2004 by Steven С. McConnell

Laboratory that can perform essential tests—CBC and differential WBC count is minimum essential test (required)

Лаборатории, способные выполнять необходимые исследования: минимальным требованием является общий анализ крови с подсчетом лейкоцитарной формулы (необходимы)

© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance

http://www. eurasiahealth.org/ 2/5/2008

The big compelling contrast is that gamblers can never get a leg up on the game, the odds are against them all the time (unless they count cards and play blackjack).

Большой и яркий контраст в том, что игроки никогда не получают опору в игре, шансы все время против них (если они не считают карты при игре в блэк-джек).

Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговли

Долгосрочные секреты краткосрочной торговли

Вильямc, Ларри

© 1999 by Larry Williams

© Перевод на русский язык,оформление «ИК «Аналитика» 2001

Long-term secrets to short-term trading

Williams, Larry

© 1999 by Larry Williams

1jzu7bsd7nk.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$12″>

‘I would not urge you to abandon him, dearest,’ said Martin, ‘though I could count the years we are to wear out asunder.

– Я бы не стал требовать, чтобы вы его бросили, дорогая, – сказал Мартин, – хотя бы еще много лет нам пришлось быть в разлуке.

Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

Диккенс, Чарльз

© Государственное издательство художественной литературы, 1960

Martin Chuzzlewit

Dickens, Charles

© Wordsworth Editions Limited 1994

Objects are reclaimed as soon as their reference 1jzu7bsd7nk.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$13.0.0.0.$0″>count drops to zero.

Объекты возвращаются обратно, как только счетчик их ссылок падает до нуля.

McKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализация

FreeBSD: архитектура и реализация

МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.

© 2005 by Pearson Education, Inc.

© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006

The design and implementation of the FreeBSD operating system

McKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.

© 2005 by Pearson Education, Inc.

We recommend the administration of co-trimoxazole as an adjuvant therapy, up until one month after completion of the chemotherapy (960 mg three times weekly), independent of the CD4 cell 1jzu7bsd7nk.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$14.0.0.0.$0″>count.

Мы рекомендуем назначать ТМП/СМК в качестве адъювантной терапии на время химиотерапии и еще до одного месяца после ее завершения (960 мг 3 раза в неделю), независимо от числа лимфоцитов CD4.

Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005

Лечение ВИЧ-инфекции 2005

Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд

© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher

HIV Medicine 2006

Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd

© 2006 by Flying Publisher

Добавить в мой словарь

count1/38

kauntСуществительноевычисление; подсчёт

1.0.$content.0.1.1.1.4.0.0″>Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    посчитанное число

    Перевод добавил Vladislav Bezverkhiy

  2. 2.

    подсчёт

    Перевод добавил Vladislav Bezverkhiy

  3. 3.

    бирка

    Перевод добавил Карина Фирсова

Глагол

    $content.0.1.1.1.4.0.1:0:$1.1″>

  1. 1.

    подсчитывать

    Перевод добавил Vladislav Bezverkhiy

Часть речи не указана

  1. 1.

    количество

    Перевод добавил Юлия Мясоедова

  2. 2.

    Считать

    Перевод добавила Jane Lesh

    Золото en-ru

  3. 3.

    1.0.$content.0.1.1.1.4.0.1:0:$2.1.$2.0.0.0.1.1.$0″>вычисление, подсчет

    Перевод добавил Наталия Фокеева

Count 3 формы глагола в английском языке | Спряжение в прошедшем, настоящем и будущем временах | Проспрягать в past simple, present simple, perfect, continuous

Перевод count с английского на русский

  • считать (рассчитывать, подсчитывать, подсчитать, считаться, посчитать, учитывать, насчитывать, сосчитать, пересчитать, насчитать, просчитать, учесть)
  • отсчитывать (отсчитать)
  • засчитывать (засчитать)

3 формы глагола с транскрипцией

Base Form
Инфинитив
Past Simple
2-ая форма
Past Participle
3-ая форма
(Причастие прошедшего времени)
Gerund
Герундий
countcountedcountedcounting
[kaʊnt][ˈkaʊntəd][ˈkaʊntəd][ˈkaʊntɪŋ]
[kaʊnt][ˈkaʊntɪd][ˈkaʊntɪd][ˈkaʊntɪŋ]

Тренажёр спряжения для запоминая форм

Настройки

Разбить на местоимения

Перемешать карточки

Nominal forms

Past SimplePast ParticipleGerund

Simple tense

Present SimplePast SimpleFuture Simple

Continuous tense

Present Simple ContinuousPast Simple ContinuousFuture Simple Continuous

Perfect tense

Present PerfectPast PerfectFuture Perfect

Perfect continuous tense

Present Perfect ContinuousPast Perfect ContinuousFuture Perfect Continuous

Conditional

PresentPerfectPresent ContinuousPerfect Continuous

Imperative

Imperative

Чтобы настройки вступили в силу, необходимо перезапустить тренажер.

1 из 10

Спряжение count в английском языке во всех временах, лицах и числах

Simple Tense — Простое (неопределенное) время

Present Simple
Простое настоящее

  • I count
  • you count
  • he, she counts
  • we count
  • you count
  • they count

Past Simple
Простое прошедшее

  • I counted
  • you counted
  • he, she counted
  • we counted
  • you counted
  • they counted

Future Simple
Простое будущее

  • I will count
  • you will count
  • he, she will count
  • we will count
  • you will count
  • they will count

Continuous Tense — Длительное время

Present Simple Continuous
Настоящее длительное

  • I am counting
  • you are counting
  • he, she is counting
  • we are counting
  • you are counting
  • they are counting

Past Simple Continuous
Прошедшее длительное

  • I was counting
  • you were counting
  • he, she was counting
  • we were counting
  • you were counting
  • they were counting

Future Simple Continuous
Будущее длительное

  • I will be counting
  • you will be counting
  • he, she will be counting
  • we will be counting
  • you will be counting
  • they will be counting

Perfect Tense — Совершенное время

Present Perfect
Настоящее совершенное

  • I have counted
  • you have counted
  • he, she has counted
  • we have counted
  • you have counted
  • they have counted

Past Perfect
Прошедшее совершенное

  • I had counted
  • you had counted
  • he, she had counted
  • we had counted
  • you had counted
  • they had counted

Future Perfect
Будущее совершенное

  • I will have counted
  • you will have counted
  • he, she will have counted
  • we will have counted
  • you will have counted
  • they will have counted

Perfect Continuous Tense — Длительное совершенное время

Present Perfect Continuous
Настоящее совершенное длительное

  • I have been counting
  • you have been counting
  • he, she has been counting
  • we have been counting
  • you have been counting
  • they have been counting

Past Perfect Continuous
Прошедшее совершенное длительное

  • I had been counting
  • you had been counting
  • he, she had been counting
  • we had been counting
  • you had been counting
  • they had been counting

Future Perfect Continuous
Будущее совершенное длительное

  • I will have been counting
  • you will have been counting
  • he, she will have been counting
  • we will have been counting
  • you will have been counting
  • they will have been counting

Conditional — Условное наклонение

Present

  • I would count
  • you would count
  • he, she would count
  • we would count
  • you would count
  • they would count

Perfect

  • I would have counted
  • you would have counted
  • he, she would have counted
  • we would have counted
  • you would have counted
  • they would have counted

Present Continuous

  • I would be counting
  • you would be counting
  • he, she would be counting
  • we would be counting
  • you would be counting
  • they would be counting

Perfect Continuous

  • I would have been counting
  • you would have been counting
  • he, she would have been counting
  • we would have been counting
  • you would have been counting
  • they would have been counting

Imperative — Повелительное наклонение

Imperative

  • you count
  • we Let’s count
  • you count

Проспрягать другие глаголы

involve, bend, mandate, mass, highlight, laugh, encompass, increase, elevate, insert, galvanize, taste, push, compromise, release, bridge, subvert, rid, reassure, freeze, comment, ignore, receive, relieve, address, thank, fry

Коэффициенты расширения и сжатия | Андиамо! The Language Professionals

Насколько ваш текст будет расширяться или сжиматься?

Знаете ли вы, что при переводе английского текста на испанский он увеличивается примерно на 25%? Или что при переводе одного и того же фрагмента текста на финский он может сократиться на 30%? Вы можете задаться вопросом, почему это важно, но когда дело доходит до перевода, эти факторы расширения и сжатия могут иметь огромное значение! Мы здесь, чтобы объяснить, почему…

 

Почему текст вообще расширяется или сжимается при переводе

Прежде всего, давайте посмотрим, почему текст может так значительно расширяться или сжиматься в разных языках. Тематика может играть значительную роль в прогнозировании количества слов в переводе (также называемого целевым количеством слов). Например, художественные переводы, как правило, расширяются в большей степени, чем юридические или технические тексты. Это связано с тем, что юридические и технические тексты используют специальную лексику для передачи инструкций или правил, тогда как художественный текст может быть более поэтичным и позволяет проявить больше творчества для эффективного выражения образов или идей.

Кроме того, каждый язык имеет свою собственную грамматику и синтаксис, которые также следует учитывать. В некоторых языках отдельные слова используются для замены цепочки слов в английском языке — они называются составными существительными. Чтобы было понятнее, давайте взглянем на некоторые немецкие примеры:

исходный текст на английском языке

wire Gauge

перевод на немецкий язык

Leitungsquerschnitt

8 исходный текст на английском языке0004 Black Forest gateau

Немецкий перевод

Schwarzwälderkirschtorte

Вы видите, насколько переводы отличаются от английского исходного текста с точки зрения количества слов и длины?

Почему коэффициенты расширения и сжатия имеют значение?

Что касается количества слов, важно выяснить, основана ли цена, которую вам предложили за перевод , на исходном количестве слов (количестве слов в исходном документе) или на целевом количестве слов (количестве слов в исходном документе). готовый перевод). Большинство агентств взимают плату за исходное слово. Однако, если исходный файл отсканирован или написан от руки, трудно определить точное количество слов; в таких случаях большинство агентств вместо этого будут взимать плату за целевое слово. Чтобы отправить оценку клиенту, полезно знать, будет ли исходный текст расширяться или сжиматься.

С точки зрения дизайна факторы расширения и сжатия могут иметь огромное значение для макета и внешнего вида веб-сайта или брошюры. Если вы являетесь веб-разработчиком или графическим дизайнером, важно обеспечить достаточное пустое пространство для перевода. Как видно из приведенных выше немецких примеров, при переводе с английского на немецкий, хотя количество слов уменьшается, текст расширяется. То же самое и для многих других языков, включая арабский, французский, итальянский и испанский. Небольшие переводы также могут быть сложными, поскольку вы не хотите оставлять слишком много пробелов.

Таблица коэффициентов расширения и сжатия

Если вас беспокоит, сколько места отводится для перевода, приведенная ниже таблица даст вам представление о коэффициентах расширения и сжатия:

Язык С английского На английский
Арабский от +20% до +25% от -20% до -25%
Хорватский +15% от -5% до -15%
Чехия +10% от -5% до -10%
Датский от -10% до -15% от +10% до +15%
Финский от -25% до -30% от +30% до +40%
Французский от +15% до +20% от -10% до -15%
Немецкий от +10% до +35% от -20% до -30%
Греческий +10% от -5% до -15%
Иврит от -20% до -30% от +20% до +30%
Хинди от +15% до +35% -15%
итальянский от +10% до +25% -15%
Японский от -10% до -55% от +20% до +60%
Корейский от -10% до -15% от +15% до +20%
Норвежский от -5% до -10% от +5% до +10%
польский от +20% до +30% от -5% до -15%
Португальский от +15% до +30% от -5% до -15%
Русский +15% от -5% до -15%
Испанский от +15% до +30% от -5% до -15%
Шведский -10% +10%

Свяжитесь с нами

Если у вас есть какие-либо вопросы о коэффициентах расширения или сокращения или вы хотите узнать больше о нашей услуге набора текста ,  пожалуйста, не стесняйтесь  , свяжитесь с нами  и мы будем рады помочь!

Подробности о подсчете количества слов для перевода

Опубликовано 13 мая 2014 г. | Хана

Итак, ребята, вот несколько мыслей о подсчете слов. В то время как в разных странах люди берут плату за перевод построчно, постранично или по часам, в США стандартной единицей является одно слово. При отправке текста на перевод мы назовем вам цену за слово. Так куда мы идем отсюда?

Во-первых, давайте поймем важность исходного и целевого количества слов. Обычно мы устанавливаем, что, насколько это возможно, мы будем использовать целевое количество слов оригинала. Это действительно единственный способ убедиться, что мы можем дать вам точную цитату. Как вы знаете, перевод часто оказывается длиннее оригинала; Испанский, как и другие романские языки, на 20-30% длиннее английского. С другой стороны, языки, основанные на символах, такие как китайский, могут использовать один символ для выражения целой фразы. Использование исходного количества слов позволяет нам быть честными и предсказуемыми.

Во-вторых, вам нужно понять, какой инструмент мы будем использовать для определения вашего количества слов. Если количество слов «подсчитывается», например, документ Microsoft Word по сравнению с заблокированным PDF, мы обычно не смотрим просто в «Файл»> «Свойства»> «Статистика» или «Инструменты»> «Количество слов». Обычно подсчет слов MS Office не будет включать элементы текста, такие как текстовые поля, сноски, концевые заметки и т. д. Мы будем использовать подсчет слов, созданный инструментом TM (память переводов), который надежно подсчитывает все слова и, с другой стороны, дает вам кредит на ранее переведенный текст, если мы работали над вашими документами раньше. Вы можете попросить просмотреть файл журнала анализа; мы рады поделиться.

В-третьих, если вы являетесь постоянным клиентом, наше количество слов может оказаться намного ниже, чем вы предполагали, из-за скидок, полученных за повторяющийся контент — не только в самом текущем документе, но и в предыдущих переводах. По сути, инструмент памяти переводов (или CAT) позволяет нам различать уникальные и повторяющиеся слова и фразы в памяти. Мы берем полную цену только за уникальные.

Кроме того, вот несколько вопросов, которые часто задают клиенты:

Взимаете ли вы плату за имена собственные, не требующие перевода? Да, нам еще нужно их перепечатать.

Вы берете плату за номера? Да, если нам придется их перепечатать. Нет, если мы используем CAT-инструмент и можем блокировать сегменты, содержащие только числа.

Если вы переводите из PDF, взимается ли плата за повторный набор текста, который может остаться на английском языке? Да, если с вашей стороны кто-нибудь не перепечатает его для нас.

Взимаете ли вы плату за запятые, точки и другие знаки препинания? Нет, учитываются только слова, разделенные пробелом с обеих сторон.

Один из наших клиентов недавно сказал нам, что подсчет слов — это вопрос доверия. Мы согласны. Обычно мы сообщаем вам количество слов, и вы нам доверяете. Однако это не означает, что вы не должны знать, как мы получаем оплачиваемое количество слов и какие инструменты мы используем.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *