перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

noun
изумлениеamazement, astonishment, wonder, daze, bewilderment, wonderment
слюдаmica, isinglass, daze, isinglass-stone
verb
изумлятьastonish, amaze, astound, daze, stupefy, flabbergast
удивлятьsurprise, amaze, astonish, knock out, daze
ошеломлятьstun, overwhelm, bemuse, numb, knock, daze

Предложения со словом «daze»

He would just be sitting there with a vacant look, in a daze.

Он просто сидел там с бессмысленным взглядом, в изумлении.

I kept it in a daze during most of the disturbing events on the planet.

Я продержала его в ошеломлении большую часть тревожных событий на планете.

I noticed that most of them were unsteady on their feet and in a daze.

Я заметила, что большинство из них не стояли прямо на своих ногах.

After the tall, elegantly dressed guest left, Margaret cleared away the table and washed the dishes, in a complete daze.

После ухода высокого, хорошо одетого гостя Маргарет убрала со стола и вымыла посуду, двигаясь словно в тумане.

He was in a daze — a glorious daze where isolated facts spun wildly round before settling neatly into their appointed places.

Хитроумная ловушка готова, силки расставлены, вход в них искусно замаскирован. Еще шаг — и он пропал.

In a daze he walked on, up the path by the bank, upriver, listened to the current, listened to the rumbling hunger in his body.

С глубоким интересом пошел он далее по береговой дорожке, вверх по течению, прислушиваясь к шуму воды, прислушиваясь к ворчанию голода в своих внутренностях.

He wandered back in a heartbroken daze, his sensitive face eloquent with grief.

Он приплелся назад, словно оглушенный, на его нервном лице было написано неподдельное горе.

Forget The Daze, these guys rocked harder than anybody.

Забудь про Дейз. Эти парни сыграли лучше, чем кто — либо.

But the sickly daze of the swoon made her still miserably faint.

Но она еще чувствовала слабость из — за обморока.

By thoughts of her each one another Unfavourably try to daze;

И про нее между собою Неблагосклонно говорят.

The chaplain looked at him in an uncomprehending daze.

Капеллан уставился на него с недоумением.

I had a fearfu’ night wi’ dreams-or somewhat like dreams, for I were wide awake-and I’m all in a swounding daze to-day,-only yon poor chap made me alive again.

У меня была ужасная ночь со снами или чем — то похожим на сон, поскольку я весь день сегодня в оцепенении, только тот бедняга — парень меня оживил.

Ippolit Matveyevich took the box from his pocket and looked at it in a daze.

Ипполит Матвеевич достал из кармана ящичек. Воробьянинов осовело посмотрел на него.

You haven’t slept for so many nights now, you don’t touch your food at the table, you go around as if in a daze.

Которую уже ночь ты не спишь, не дотрагиваешься за столом до пищи, весь день ходишь как шальная.

Long after the train had carried off the concessionaires, the Columbus Theatre, and various other people, Bezenchuk was still standing in a daze by his coffins.

Поезд давно уже унес и концессионеров, и театр Колумба, и прочую публику, а Безенчук все еще стоял ошалело над своими гробами.

And when the Maoris in the organ gallery broke into glorious song, Meggie’s head was spinning in a daze of ultramarine blue far removed from Catholicism or Polynesia.

И когда торжественно запел хор маори на галерее над органом, голову Мэгги кружила ослепительная синь, весьма далекая от католической веры и от Полинезии.

But would certainly be enough to daze the victim so the assailant could gain control over her.

Но ее хватило бы, чтобы оглушить жертву, поэтому нападавший мог делать с ней что угодно.

Pickering shook himself out of his daze and looked at his telephone.

Пикеринг стряхнул с себя оцепенение и взглянул на телефон.

I’m in a daze, Jennie laughed, looking down at the diamond sparkling on her finger.

Я в шоке, — рассмеялась Дженни, разглядывая бриллиант, сверкающий на пальце.

Howard moved in a daze; it was incredible that this thing should be happening to him.

Хоуард двигался как в тумане; невозможно поверить, что с ним случилось такое.

As if in a daze, he let the bathrobe slip to the floor. With a groan, he sank to his knees beside the bed, holding himself.

Словно во сне он скинул на пол халат и опустился на колени перед кроватью.

We left the appointment in a daze, haven’t spoken since.

Мы ушли с приёма как в тумане, и пока больше не говорили.

I’ve been wandering around in a daze.

Я блуждал в тумане.

To simply walk around in a daze. I could not work.

Я был как в тумане, я не мог работать.

I couldn’t get his attention, he was in a daze.

Я не могла привлечь его внимание. Он был в шоке.

I saw Erik on the street one night in a… in a daze.

Однажды ночью я увидел Эрика на улице… в довольно странном состоянии.

Mr. McKee awoke from his doze and started in a daze toward the door.

Мистер Мак — Ки очнулся от сна, встал и в каком — то оцепенении направился к двери.

I spent the last year of my life in a daze.

Я провела последний год моей жизни в оцепенении.

Look at him, he’s in a daze.

Посмотри на него. Он в ступоре.

You seem like you’re in a daze.

Выглядишь как — то ошеломленно .

Do you mean that, or are you still in a daze?

Вы это серьёзно, или вы ещё не пришли в себя?

Still in a daze, Daylight made to his hotel, accomplished his dinner, and prepared for bed.

Харниш вернулся в гостиницу, пообедал и улегся в постель.

Father Theodore followed them in a daze.

Отец Федор ошеломленно бегал вместе со всеми.

Then he would wander home in a daze, throw himself on the red velvet couch and dream of riches, deafened by the ticking of his heart and pulse.

И Саша ошалело брел домой, валился на красный плюшевый диван и мечтал о богатстве, оглушаемый ударами сердца и пульсов.

They were in a daze.

Они находились в состоянии какого — то одурения.

Marge, stunned, walks to her car in a daze and breaks down crying at the wheel in front of her kids.

Мардж, ошеломленная , идет к своей машине в оцепенении и плачет за рулем перед своими детьми.

The more advanced musical and lyrical development on Black Daze brought Wasted Youth to new thrash metal audiences.

Более продвинутая музыкальная и лирическая разработка на Black Daze принесла потерянную молодость новой трэш — металлической аудитории.

One night, Bruce Wayne finds himself in a daze.

Однажды ночью Брюс Уэйн оказывается в оцепенении.

They tend to be in a daze and seem confused about the situation that they are in. They tend not show any clear signs of attachment at any point in their lives.

Они, как правило, находятся в оцепенении и кажутся смущенными ситуацией, в которой они находятся. Они, как правило, не проявляют никаких явных признаков привязанности в любой момент своей жизни.

He was involved with the production of comedies such as Beauty World and Army Daze.

Он участвовал в постановке таких комедий, как мир красоты и армия Дэйза.

Ong directed the Singaporean film Army Daze, based on a play written by Michael Chiang.

Онг снял сингапурский фильм Army Daze, основанный на пьесе, написанной Майклом Чиангом.

Afterwards, Wanrong was totally broken by what she had seen, and lost her will to live, spending as much of her time possible in an opium daze to numb the pain.

После этого Ванронг была полностью сломлена увиденным и потеряла волю к жизни, проводя как можно больше времени в опиумном оцепенении, чтобы заглушить боль.

While Wedding Daze opened in second place on its UK opening weekend, the film received mediocre reviews from critics.

В то время как Wedding Daze открылся на втором месте в свой первый уик — энд в Великобритании, фильм получил посредственные отзывы от критиков.

Later, Dowdell and Bennington moved on to form a new band, Grey Daze, a post-grunge band from Phoenix, Arizona.

Позже Дауделл и Беннингтон перешли к созданию новой группы, Grey Daze, пост — гранж — группы из Финикса, штат Аризона.

Bennington left Grey Daze in 1998, but struggled to find another band.

Беннингтон покинул Grey Daze в 1998 году, но изо всех сил пытался найти другую группу.

They were also headlining major venues like the Fillmore in San Francisco and appearing at festivals like Laguna Seca Daze and the HORDE tour.

Они также были хедлайнерами таких крупных площадок, как The Fillmore в Сан — Франциско и выступали на фестивалях, таких как Laguna Seca Daze и The ORDE tour.

Kane cannot explain where he was and how he came back, seems to be in a permanent daze, and his condition quickly deteriorates.

Кейн не может объяснить, где он был и как вернулся, кажется, он находится в постоянном оцепенении, и его состояние быстро ухудшается.

While listening to the high-spirited conversation and watching Aglaya in a kind of daze, he notices Rogozhin and Nastasya Filippovna in the crowd.

Прислушиваясь к оживленному разговору и наблюдая за Аглаей в каком — то оцепенении, он замечает в толпе Рогожина и Настасью Филипповну.

One of the immediate revolt attempts was the 209 BC Daze Village Uprising led by Chen Sheng and Wu Guang.

Одной из непосредственных попыток восстания было восстание деревни Дазе в 209 году до н. э., возглавляемое Чэнь Шэнем и у Гуаном.

Ambrose releases Nyah to wander the streets of Sydney in a daze, intending to start a pandemic.

Эмброуз отпускает Нья бродить по улицам Сиднея в оцепенении, намереваясь начать пандемию.

In late 2007, Fonseca played Dawn in the film Remember the Daze.

В конце 2007 года Фонсека сыграл Рассвет в фильме Remember the Daze.

According to author John Leland, the object of the game is to stupefy and daze one’s opponents with swift and skillful speech.

По словам автора книги Джона Лиланда, цель игры состоит в том, чтобы ошеломить и ошеломить своих противников быстрой и искусной речью.

Daze — Poets of the fall




























Вариант 1


Вариант 2

Daze

Изумление

Rolling down the freeway,
Master to the speed of light,
Screaming up in the air, bursting through the night
No rest, I’ve stayed here too long,
It’s time to move on

Reality’s a three way, a scenery defined
By tomorrow dubbed a mystery
And the past just blurry lines
If there’s ever been injustice in my name,
I bow unto blame

And you can give me everything
I need this way
We’ll be loving
Till the first light of the day

Set the world on fire with bittersweet desire
To chase away the night, let the whole world burn
Set the world on fire for bliss in sweet denial,
Oblivion and peace
Will you let me burn?

Drifting like a cast off, the shadows got it good
With constant companions,
Would that I could
Further afield my nemesis on stilts
Is gaining on me

So I crawl across the state line,
to another state of being
Holding on for dear life to the better days I’ve seen
Long for the comfort of your loving arms,
Your passions, your charms

And you can give me everything
I need this way
We’ll be loving
Till the first light of the day

Set the world on fire with bittersweet desire
To chase away the night, let the whole world burn
Set the world on fire for bliss in sweet denial,
oblivion and peace
Will you let me burn?

Did you ever feel
Your love eclipsing the sun
I give you the reason I’m still on the run
Disappear in the heavy glare of neon

Set the world on fire with bittersweet desire
To chase away the night, let the whole world burn
Set the world on fire for bliss in sweet denial,
oblivion and peace
Will you let me burn?

Мчась по скоростной автостраде,
Хозяин скорости света
Оглушая воздух криками, прорываясь сквозь ночи,
Никакого отдыха, я слишком долго здесь оставался,
Пришло время двигаться дальше

Реальность трехмерна, декорации определены
Завтрашним днем, названным тайной
И всего лишь размытыми линиями прошлого,
Если когда-либо я был несправедлив,
Я склоняюсь перед обвинениями

И ты можешь отдать мне все,
В чем я нуждаюсь таким образом
Мы будем любить друг друга
До первых лучей солнца

Достань луну с неба горько-сладким желанием,
Чтобы прогнать ночь, пусть весь мир горит
Достань луну с неба для блаженства в сладком отрицании,
Забытье и мире
Позволишь ли ты мне сгореть?

Плыву по течению, как изгнанник, тени поняли это
С постоянными попутчиками,
Я бы сделал это, если бы мог
Впереди мой заклятый враг на ходулях
Догоняет меня

Так что я ползу через эту границу,
Чтобы попасть в другое состояние бытия
Изо всех сил цепляясь за мои лучшие дни,
Я мечтаю о тепле твоих любящих объятий,
Твоей страсти и твоем очаровании

И ты можешь отдать мне все,
В чем я нуждаюсь таким образом
Мы будем любить друг друга
До первых лучей солнца

Достань луну с неба горько-сладким желанием,
Чтобы прогнать ночь, пусть весь мир горит
Достань луну с неба для блаженства в сладком отрицании,
Забытье и мире
Позволишь ли ты мне сгореть?

Ты когда-нибудь чувствовала,
Как твоя любовь затмевает солнце?
Я объясняю тебе, почему я все еще бегу
Исчезаю в яркой неоновой вспышке

Достань луну с неба горько-сладким желанием,
Чтобы прогнать ночь, пусть весь мир горит
Достань луну с неба для блаженства в сладком отрицании,
Забытье и мире
Позволишь ли ты мне сгореть?



Автор перевода — Анна Сибуль
Страница автора

Понравился перевод?



Перевод песни Daze — Poets of the fall



Рейтинг: 5 / 5   
41 мнений






Вам могут понравиться

Dreaming
Dead By April

No end, no beginning
Poets of the fall

The sweet escape
Poets of the fall

Dreaming wide awake
Poets of the fall

Brighter than the sun
Poets of the fall

My dark disquiet
Poets of the fall

War
Poets of the fall

Carnival of rust
Poets of the fall

Requiem for my harlequin
Poets of the fall














Jealous Gods

Poets of the fall

Треклист (10)

  • Daze

  • Jealous Gods

  • Rumors

  • Brighter than the sun

  • Love will come to you

  • Rebirth

  • Hounds to Hamartia

  • Clear blue sky

  • Choice millionaire

  • Nothing stays the same















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Je veux
ZAZ

2.


Deutschland
Rammstein

3.


Unholy
Sam Smith

4.


Sonne
Rammstein

5.


Was wollen wir trinken
Rabauken

6.


Mary on a cross
Ghost

7.


Lift me up
Rihanna

8.


90
Pompeya

9.


Shum
Eurovision

10.


Rasputin
Boney M.




Событие

Вчера

11.11.(2005) День памяти Miguel Gallardo





Daze Определение и значение — Merriam-Webster

ˈdāz 

переходный глагол

1

: ошеломить особенно ударом : оглушить

daz

были ошеломлены его ответом

2

: ослепить светом

ослепленный ярким солнцем

ошеломлять
существительное

Он в оцепенении метнул биту и медленной рысью побежал по базам…

Стив Вульф

Иногда он оказывается настолько сосредоточенным на киберпространстве, что впадает в своего рода компьютерное оцепенение, теряя счет времени.

Лесли Миллер

Синонимы

  • камень
  • stun

Просмотреть все синонимы и антонимы в тезаурусе

Примеры предложений

падение ошеломило его на мгновение, в результате чего он потерял ориентацию

лыжник ослепленный бликами от снега

Недавние примеры в Интернете

Две передачи на две большие корзины в критический момент до ошеломление Индиана.

Крис Солари, Detroit Free Press , 3 марта 2021 г.

В первом тайме «Спартанцы» набрали три розыгрыша на 25 с лишним ярдов, ошеломив защиты Росомахи.

Крис Солари, Detroit Free Press , 31 октября 2020 г.

Даже прогрессисты, которые склонялись к большей ответственности штата и федерального правительства, должны были быть ошеломлен расширением деятельности правительства за пределы обычных сфер государственной политики.

Том Салер, Milwaukee Journal Sentinel , 24 января 2020 г.

Сразу после показа дизайнеры часто напоминают невест: ошеломленных , окруженных восторженными доброжелателями.

Кристина Бинкли, The New Yorker , 2 сентября 2019 г.

Во второй раз в плей-офф Кубка Стэнли «Сент-Луис Блюз» воспользовались преимуществом соперника в ошеломил , забив ключевой гол.

Майк Брем, USA TODAY , 6 июня 2019 г.

Но на этот раз игрок был ошеломлен в результате невынесенного пенальти игроком «синих».

Майк Брем, USA TODAY , 6 июня 2019 г.

Сообщается, что бобры, не будучи прирожденными летчиками, были ошеломлены этим.

Айя Романо, Vox , 11 августа 2019 г.

На видео видно, как людей избивают на полу и оставляют окровавленными и ошеломленными .

Джеймс Гриффитс, CNN , 24 июля 2019 г.

Узнать больше

Эти примеры предложений автоматически выбираются из различных онлайн-источников новостей, чтобы отразить текущее использование слова «ошеломление». Мнения, выраженные в примерах, не отражают точку зрения Merriam-Webster или ее редакторов. Отправьте нам отзыв.

История слов

Этимология

Среднеанглийский dasen , от древнескандинавского * dasa ; сродни древнескандинавскому dasask истощаться

Первое известное использование

14 век, в значении, определенном в смысле 1

Путешественник во времени

Первое известное использование daze было
в 14 веке

Посмотреть другие слова из того же века
ежедневник

ошеломлять

ошеломленный

Посмотреть другие записи поблизости

Процитировать эту запись
«Ошеломление».

Словарь Merriam-Webster.com , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/daze. По состоянию на 11 ноября 2022 г.

Скопировать цитату

Детское определение

ошеломление
1 из 2

1

: оглушить особенно ударом

боксер был ошеломлен ударами по голове

2

: ослепить светом

ошеломить

2 из 2

: Состояние ошеломленного

больше от Merriam-Webster на

Daze

Nglish: перевод Daze для испанских динамиков

Английский: перевод Daze для арабских динамиков

. Самый большой словарь Америки и тысячи других определений и расширенный поиск без рекламы!

Merriam-Webster без сокращений

Daze на испанском языке | Перевод с английского на испанский

El Aturdimiento

Aturdir

Dictionary

Конъюгация

Примеры

Произношение

Thesaurus

Daze (

Deyz

)

A Noun. или идея (например, человек, собака, дом).

сущ.

1. (состояние ошеломления)

a. el aturdimiento

(m) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).

(M)

Джейсон проснулся в оцепенении и на мгновение не знал, где он находится.

Переходный глагол — это глагол, для которого требуется прямое дополнение (например, я купил книгу).

переходный глагол

2. (отупить)

а. aturdir

Удар настолько ошеломил Терри, что она упала на землю. El golpe la aturdió tanto a Terry que se cayó al piso.

Copyright © Curiosity Media Inc.

daze

Существительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (например, человек, собака, дом).

Существительное

1. (общий)

а. el aturdimiento

(m) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).

(M)

to be in a dazeestar aturdido(a)

Переходный глагол — это глагол, который требует прямого дополнения (например, я купил книгу).

переходный глагол

2. (общий)

а. Aturdir

Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited

Daze [deɪz]

Существительное

Aturdimiento (M)

, чтобы быть в оцепенении Estar Aturdido

Transtitive Verb

1 [+Drug Drug Blow] Atontar; атурдир; (запутать) aturdir

2 [+новости] aturdir; atolondrar

Полный электронный словарь испанского языка Коллинза © HarperCollins Publishers 2011

Примеры

Phrases

in a daze

aturdido

Machine Translators

Translate daze using machine translators

See Machine Translations

Conjugations

Participles

В настоящее время:

ошеломляющий

В прошлом:

Ориентировочный

Present

Future

I

will daze

you

will daze

he/she

будет ошеломлять

WE

Will Daze

You9

Daze

5

5

9

5

9

5

4

0287

они

будут ошеломлять

Другие спряжения

Хотите выучить испанский язык?

Обучение испанскому языку для всех.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *