05.01.2023 | Leave a comment Содержание I don’t care what you say — перевод на русский | английский-русскийWhy don’t you say something — перевод на русский | английский-русский разве ты не говоришь — Перевод на английский — примеры русский Ты%20не%20говоришь! на испанском | Перевод с английского на испанский I don’t care what you say — перевод на русский | английский-русскийTranslate.vc EnglishespañolFrançaisPortuguêsрусскийTürkçeАнглийские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы английскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкийанглийскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкийTranslate.vc / английский → русский / [ I ] / I don’t care what you say177 параллельный переводI don’t care what you say.Можете говорить что угодно.I don’t care what either of you say.Мне все равно, что вы тут оба говорите.I don’t care what you say, only give me the money.Можете оскорблять меня, только дайте денег.I don’t care what you say or what you do.Мне всё равно, что ты скажешь или что сделаешь.I’m sure I don’t care what you say, Mr. Marlowe.Ваши слова мне безразличны, мистер Марлоу.I don’t care what you say.— Мне всё равно, что ты говоришь.I don’t care what you say.Абсолютно не волнует.You don’t think I care about the house or what people say?— Ты думаешь, меня пугают сплетни?I don’t care what you say. She does look like Luz.Мне все равно, что ты говоришь, Лесли, но она похожа на Лаз.I won’t tell you anything, I don’t care what you say.Я не буду говорить и мне всё равно, что вы скажете.Say what you like, I don’t care.Говори, что хочешь, мне всё равно.I don’t care what you say. I trust him.Я верю ему!— I don’t care what you say.— Мне все равноI don’t care what you say — the man died of fright!Меня не волнует то, что вы говорите — человек умер от страха!I don’t care what you say.Мне всё равно, что ты говоришь!I say, «Look, I don’t care what you do in the privacy of your own home… » behind closed doors.Я говорю : «Так, мне по фигу что вы там делаете наедине у себя дома» за закрытыми дверями.I don’t care what you say about David.Меня не волнует, что ты говоришь о Давиде.— I don’t care what you have to say.— Меня не волнует, что вы скажете.I don’t care what you say.И неважно, что ты скажешь.To tell you I don’t care what people say.Мне плевать, что о тебе люди болтают.I don’t care what you say, only don’t let him stop.Мне всё равно что ты ему скажешь, только не позволь ему отменить отсчёт.I don’t care what you say. I don’t want that kid hanging around with our son anymore.Чтобы ты ни говорила, я больше не потерплю, чтобы она крутилась возле нашего сына.You’re gonna laugh at what I’m about to say, but go ahead, I don’t care.Вы будете смеяться надо мной, но мне всё равно.I don’t care what you guys say, something’s bothering her.Не знаю, о чем вы тут говорили, но ее таки что-то беспокоит.So I don’t care if you can do what you say you can.И мне наплевать, даже если Вы сможете делать то, о чем говорите.Don’t you care what happens to pretty, young Sarah? Help me, Papa! Sarah! Sonic, please listen to what Eggman has to say! I guess I don’t have a choice.Ни за что! Тебе не всё равно, что станет с хорошенькой молодой Сарой? Папа, помоги мне! Сара! Соник, пожалуйста, выслушай доктора Роботника! Кажется, у меня нет выбора. 165 00 : 08 : 25,009 — — 00 : 08 : 25,051When we get to the hotel, I don’t care what you say,Когда войдем в гостиницу, меня, не будет волновать, что ты говоришь,Munch, I don’t care what people say, you are as sweet as chess pie.Манч, мне все равно, что говорят люди, но ты мил, как пирожочек.And if I needed coins to pay the tolls that got me to that job, that paid for that meat, that made that fat, then I’ll dump it out whenever I want and I don’t care what you say!А если мне понадобились монеты уплатить пошлину нужную мне для работы, нужную, чтобы оплачивать мясо, из которого этот жир, и тогда я могу выбрасывать все, что захочу и мне наплевать, что ты говоришь!I support you like you support me, when I agree with you or when I don’t care what you say.Я поддерживаю тебя, так же, как ты поддерживаешь меня, когда я согласна с тобой или когда меня не волнует, что ты сказал.I made up my mind, don’t care what other people say, as long as you feel the same way.Я решил. Мне неважно, что говорят другие, если ты отвечаешь на мои чувства.Well, I don’t care what you say.Мне все равно что ты говоришь.And I don’t care about your independence or what you told your mother or anything else you have to say – if my wife wants the first cup of tea, she’s going to have the first cup of tea, that’s it!Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!I don’t care what all them other fucks downtown say about you.Мне наплевать на то, что придурки из центра говорят про тебя.I don’t care. He’s got nothing to do with this operation anymore. I am in charge, you do what I say.Он отстранен от операции, теперь вы подчиняетесь мне.I don’t care what you say.Джордж, ты как хочешь.Frank, I don’t care what you say.Фрэнк, мне плевать, что ты скажешь.I don’t care what you say! I… I won’t stop practicing!Что бы ты ни говорил, я не прекращу тренировки!I don’t care what you say. I don’t wanna do it.Мне плевать, что ты говоришь.I don’t care what you say!Плевать, что ты говоришь!I don’t live in South London, I don’t care what you say.Что ни говори, на юге Лондона я жить не намерен.I don’t care what they say about you.И мне наплевать, что о Вас болтают.— I don’t care what you say.— Плевать.I don’t care what you say, 50Cent can’t be stopped.— Он был даже без бронежилета. «50 центов» ничто не остановит.I don’t care what you say.Мне все равно, что ты скажешь!Look, lady, i don’t know who you are, And i don’t care what you have to say.Послушайте, леди, я не знаю кто вы и меня не интересует, что вы мне собираетесь наплести.I don’t care what you say… you don’t belong here, no more than I do.Мне все равно, что ты скажешь. Тебе здесь не место, так же, как мне.I don’t care what you say, that’s a pretty name.Мне плевать, что ты говоришь, имя хорошенькое!— No, don’t say it. I don’t care what you did there.Но честные, очень.I don’t care what either of you say, I am going to The Popover Pantry with Brad.Мне неважно, что вы там говорите, я пойду в «Воздушный буфет» вместе с Брэдом.I don’t like Mason. You listen and you really care about what I have to say.— я не любл € ћасонов » ы слушаешь, и тебе есть дело, что € хочу сказать.перевод на «i don’t care what you say» турецкийWhy don’t you say something — перевод на русский | английский-русскийTranslate.vc EnglishespañolFrançaisPortuguêsрусскийTürkçeАнглийские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы английскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкийанглийскийиспанскийфранцузскийпортугальскийрусскийтурецкийTranslate. vc / английский → русский / [ W ] / Why don’t you say something105 параллельный переводWhy don’t you say something?Что же ты ничего не скажешь?Why don’t you say something?Без четверти десять. Польди, что случилось?Now, why on Earth didn’t you say something about it when Frith was here? I don’t know.Ты ее разбила?Why don’t you say something?Почему ты ничего не говоришь?Well, why don’t you say something?Ну, скажите что-нибудь?Why don’t you say something? What are you looking at me like that for?Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?— Why don’t you say something?— Почему Вы ничего не говорите?Why don’t you say something?Почему ты молчишь?Hey, why don’t you say something?Язык проглотил?Why don’t you say something?А ты почем ничего не говоришь?Denmatsu, why don’t you say something?Денмацу, чего молчишь?— Then, why don’t you say something?Раз так, то почему молчите?Why don’t you say something?Что ты молчишь?— Why don’t you say something?— Что ты не говоришьWhy don’t you say something, a priest’s breed?Что? Молчишь, попович. .. То-то.Well, Vlasov’s man, why don’t you say something?Ну, власовец, чего молчишь?That’s why I don’t want you to meet him. You’ll say something like that.А если бы он пришёл на прослушивание… и сразу же вас сразил?Why don’t you say something?Что, что! Почему ты молчишь?Why don’t you say something?Ќу, чего молчишь?Why don’t you say something?Чего молчишь-то?Why don’t you say something, bastard?Чегo ж ты мoлчишь, свoлoчь? А?Why don’t you say something?Почему молчишь?Alexander Alexandrovich, why don’t you say something?Александр Александрович, что вы молчите все время?Why don’t you say something good to me? .Нечего радоваться.Why don’t you say something?Почему вы молчите?Why don’t you say something?Ты что молчишь?Paul, you seem to have something interesting to say, why don’t you tell it to all of us?Поль, у тебя есть что-то интересное рассказать.Why don’t you say something?Скажи же что-нибудь?Well, that’s brain damage! If you know you’re not supposed to do something and you do it and then people say, «Why did you do it?» and you say, «l don’t know.»Вот это и есть проблемы с мозгом! потом тебя спрашивают : «Зачем ты это сделал?» а ты отвечаешь — «Не знаю».Why don’t you say something?Почему молчите?You men! Why don’t you say something?Вы, мужчины, почему вы молчите?Why don’t you say something original! You don’t take me up on anything… you just repeat everything I say in a different order.Сказал бы что-нибудь интересное, оригинальное, а то повторяешь мои слова в другом порядкеWhy don’t you say somethingПочему бы тебе не сказать что-нибудь?Then why don’t you say something?Если она всегда такая, скажи ей что-нибудь!Why don’t you say something now?Может быть, скажете что-нибудь?So listen… why don’t you put something on and come over and say hello to Tina.Я знаю. Послушай, может ты оденешься и выйдешь поздороваться с Тиной… С кем?Hey! Why don’t you say something constructive for a change, like what we should do now.Почему ты никогда не скажешь что-нибудь дельное или приятное?Why don’t you say something? It’s gonna take more time, isn’t it?Понадобится больше времени, да?Papa, why don ´ t you say something?Папа, почему ты ничего не скажешь?You’re so strange, why don’t you say something?Ты такой странный, почему ты ничего не говоришь?Why don’t you say something? …Почему ты ничего не говоришь?Why don’t you say something.Почему ты ничего не говоришь?Why don’t you say something?Почему не отвечаешь ничего?Why don’t you took turns, Frank, you would know something to say.У тебя всегда есть, что сказать.Well, why don’t you say something?А почему ты не можешь ничего сказать?Why don’t you say something?Почему ты ничего не отвечаешь?Why don’t you say something?Попробуй сказать что-нибудь!Well, say something, why don’t you?— Скажи же, что-нибудь!– Why don’t you just make a list of what’s OK for me to say or not write something. .. – What’s right or wrong…— Почему бы тебе не сделать список, того, что мне можно говорить или делать… — Что верно и что нет… — Вы двое — оставайтесь тут.— Why don’t you say something?Почему ты мне не рассказал?Why don’t you say something to the manager?Тогда, почему ты ничего не сказал менеджеру?перевод на «why don’t you say something» турецкий разве ты не говоришь — Перевод на английский — примеры русский Английский Арабский Немецкий Английский испанский Французский иврит итальянский Японский Голландский польский португальский румынский Русский Шведский турецкий украинец китайский испанский Синонимы арабский Немецкий Английский испанский Французский иврит итальянский Японский Голландский польский португальский румынский Русский Шведский турецкий украинец китайский язык Украинский Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске. Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска. Кеннеди, и не говорите ничего плохого о нем. Kennedy, y no digas nada malo de el. Но не говори Ничего восхитительного Если ты не запрешь эту дверь. Pero no digas algo encantador a menos que cierres esta puerta. Факт дела, не говорите ли вы мне ни слова. De hecho, no me digas otra palabra a mí. Да и ничего не говори . Sí, y no diga nada. Теперь не говорите ни слова о Леопольде. No diga ni una palabra de Leopold. После всего этого, , не говори так . Después de todo esto, нет дигаз эзо. Теперь , не говори так , ты, грязная птичка. Ahora no digas eso, sucio pajarito. А не говорите «сосиски». Y no digas «салчичас». Сейчас не говори так , ты грязная птичка. No diga eso, pajarito travieso. Но не говори так о незнакомцах, Сосукэ. No digas eso sobre los extraños, Sosuke. Если федералы приблизятся к вам, не говорите ни слова. Si los Federales preguntan algo, no digas nada. Теперь , не говори так , ты, грязная птичка. Ahora нет digas eso, vieja pajarraca. И не говорите ничего об этом Массе Тому. Д no digas nada de esto al Amo Tom. Но помни, никому ничего не говори . Pero, recuerda, no digas nada a nadie. Нет, милая, не говори так . Нет, cariño, no digas eso. Насчет Хоффа вопросов нет, и тоже не говорите . No hay duda respecto Hoffa, así que no diga eso. Тогда почему не скажешь что-нибудь . Y por qué no me dices algo. Сейчас не говори так , ты грязная птичка. Ahora que lo dices , pequeña saltamontes. А теперь, , не говорите ничего такого, что расстроило бы Квазимодо. No digáis nada que inquiete Квазимодо. Почему не говорите так . ¿Por qué no me lo deciis hermanos. Возможно неприемлемый контент Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров Это простой и бесплатный регистр Соединять Ты%20не%20говоришь! на испанском | Перевод с английского на испанский ты%20не%20говоришь! Возможные результаты: вы не говорите — без кубиков См. запись для вы не говорите. вы не говорите -нет дигас Отрицательное императивное спряжение слова. Есть и другие переводы этого спряжения. Посмотреть все спряжения слова say Не говори! -¡Нет мне дигас! См. запись Не говори!. No Dices Dictionary Примеры произношение Фразы Вы не говорите ( Yu Dont SEY) A PHRASE AS ARA A Group ARA A Group A Group A Group Ar Group A есть A Group Ar Group A. использоваться вместе (например, когда-то давно). фраза 1. (общий) а. без кубиков Слово или фраза, используемые для обозначения неформального «tú» второго лица посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (например, «Как дела?»). (неофициальный) (единственное число) Если вы не скажете, чего хотите, вы этого не получите. Si no dice lo que quieres, no lo vas a conseguir. б. no dice Слово или фраза, используемые для обозначения второго лица, формально «использованного» посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (например, «использованного»). (формальный) (единственное число) Вы не говорите, что у вас на уме, потому что боитесь, что люди осудят вас. No dice lo que piensa porque tiene miedo de que la gente lo juzgue. в. no se dice Вы не говорите «что значит конфеты?»; вы говорите «что значит конфета?» Нет, скажите «что значит конфета?»; se dice «что означает конфета?» Copyright © Curiosity Media Inc.0280 te quiero los quiero I miss you te extraño los extraño thank you gracias How are you ? ¿Cómo estás? мнение Что ты делаешь? ¿Qué haces? ¿Qué hacen? Сколько вам лет? ¿Cuántos años tienes? приятно познакомиться много удовольствия Откуда вы? ¿De dónde eres? ¿De dónde сын? Что вы имеете в виду? ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieren decir? see you later hasta luego you are beautiful eres hermoso son hermosos I don’t know Как сказать. .. ? ¿Cómo se dice … ? скоро увидимся быстро you’re welcome de nada thank you very much muchas gracias I like you me caes bien мне нравится Где ты живешь? ¿Dónde vives? Машинные переводчики Перевод Вы%20не%20говорите! с помощью машинных переводчиков Посмотреть машинный перевод Хотите выучить испанский язык? Обучение испанскому языку для всех.