Содержание

Английские сокращения и названия из сферы IT, которые мы неправильно произносим / Хабр

Предыдущая статья на тему произношения английских слов получила много позитивных откликов, поэтому я решил продолжить эту тему и рассказать про сокращения и имена собственные.


По возможности к каждому слову я буду прилагать IPA транскрипцию для US English, русскую «упрощенную» транскрипцию и ссылку на видео, в котором можно услышать, как это слово произносят носители.

В случаях, когда произношение очевидно из пояснения, IPA транскрипция или видео могут быть пропущены. И перед тем, как перейти к статье, еще раз хочу сказать, что русская транскрипция — исключительно для ориентира, и споры вроде «визивиг» или «уизиуиг», «амазон» или «эмазан», считаю неуместными.

И чтобы избежать недопониманий — все что указано в статье, касается англоязычной среды и общения на английском языке. В русском и других языках все эти слова могут произноситься так, как сложилось исторически в той или иной среде.

Начнем с сокращений из сферы IT. Бо́льшая их часть произносится по буквам, но есть исключения, которые представляют собой либо акронимы, либо просто исторически имеют более краткое прочтение:

  • AFAIK /ə´feik/ (афэ́йк)
  • ASAP /ˌeɪ ɛs eɪ ˈpi/, /ˈeɪsæp/ (эй-эс-ей-пи́, эйсэп) — можно встретить оба варианта, но первый более характерен для Британии.
  • ASCII /ˈæski/ (а́ски)
  • GNU /ɡnuː/ (гну)
  • GUI — тут нам повезло, он и в английском варианте произносится как «гу́и».
  • ICANN /ˈaɪ kæn/ (ай-кэн)
  • ISO /ˈaɪsoʊ/ (а́йсоу) — самое интересное, что это не сокращение по первым буквам, а просто название организации. Больше деталей можно почитать здесь.
  • JSON (джейсон) — ударение может быть как на первый, так и на второй слог.
  • LINQ — возможны два варианта: «линк» и «линкью́».
  • REST — тут все очевидно, это акроним, и читать его как «ар-и-эс-ти» нет никакого смысла.
  • SQL /ˈsiːkwəl/, /ˌɛs kjˌuː ˈɛl/ — классика, можно и «сикуэл» и «эс-кью-эл». От носителей намного чаще слышал первый вариант.
  • SOAP /soʊp/ (со́уп) — наш «со́ап» не так далек от истины в этом случае.
  • WSDL /ˈwɪz dəl/ (уи́здэл) — привычный нам «вэ-эс-дэ-эль» будет западной аудитории непонятен, «дабл-ю-эс-ди-эл» поймут, но зачем себя так утруждать? К букве «w» в аббревиатурах мы еще чуть позже вернемся.
  • WYSIWYG /ˈwɪziwɪɡ/ (уи́зиуиг)
  • XAML /ˈzæməl/ (зэ́мэл) — не «ксамл».
  • ZIP — независимо от того, речь идет о почтовом коде, архиваторе или расширении файла, он звучит как «зип».
  • etc. /ˌɛt ˈsɛtərə/, /ˌɛtˈsɛtrə/, /ɪtˈsɛtərə/, /ɪt ˈsɛtrə/ — любой из «эт-сэ́тера», «эт-сэ́тра», «ит-сэ́тэра», «ит-сэ́тра» будет правильным, так как происходит от латинского «et cetera». Но достаточно часто, причем даже от нэйтивов, можно услышать «эксэтра», что не является нормой.


Также есть ряд сокращений, которые в английском ничем не выделяются среди других, но русскоязычной аудитории на них стоит обратить особое внимание, так как мы привыкли их произносить как нам удобно:

  • API — это не «апи», это «эй-пи-ай».
  • IO — «ай-оу».
  • IE — «ай-и».
  • AI — «эй-ай».
  • IDE — «ай-ди-и».
  • EXE — «и-экс-и́», привычный нам «экзэ» может быть непонятен англоязычным коллегам, несколько раз встречал подобные ситуации.
  • AWS — «эй-дабл-ю-эс», никак не «а-вэ-эс».
  • JWT — «джей-дабл-ю-ти» или «джот» (второй вариант считается «каноничным» для этого термина), очень часто от коллег слышу неправильный вариант «джи-ви-ти», который будет понят нэйтивами как «GVT».


В приведенных выше примерах несложно заметить, что для русскоязычной среды характерно ошибочное произношение английских букв, даже если речь идет об употреблении сокращений в английской речи. Рассмотрим наиболее проблемные буквы:

  • A — это «эй», и если вы на нее говорите «а», носитель английского может это понять как «R».
  • R — обратная ситуация, буквы «эр» в английском алфавите нет, а вместо нее есть «а» или «ар» (в зависимости от сложившегося на той или иной территории произношения).
  • E — буквы «е» в английском алфавите тоже нет, правильно ее произносить как «и». Соответственно всякие «емэйл» и «ие» тоже звучат чуждо для англоязычного уха.
  • H — «эйч», пусть наш «аш-ти-эм-эль» более-менее понятен и узнаваем, но лучше ту же аббревиатуру произносить как «эйч-ти-эм-эл».
  • J — это «джей». Самое интересное, что в плане чтения по буквам проблем с G (которая «джи») я не припомню, а вот J почему-то многие читают как «джи» или даже «йот».
  • K — «кэй»
  • W — самая проблемная буква. Из-за нехарактерной для русского языка длины её «имени», мы пытаемся сократить прочтение до «вэ» или «ви», и делаем это совершенно напрасно. Эту букву следует читать как «дабл-ю».
  • X — «экс», не «икс».
  • Y — «уай», не «игрек».
  • Z — тут ситуация интересная — британцы и американцы ее произносят по-разному. Насколько я замечаю, мы привыкли к британскому варианту «зэд», но в Северной Америке принято называть эту букву «зи». Поэтому DMZ в США будут чаще произносить как «ди-эм-зи».


Есть еще категория сокращений, которую хотелось бы рассмотреть отдельно — те, где есть несколько одинаковых букв подряд. С ними тоже не всегда наблюдается закономерность:

  • IaaS, PaaS, SaaS — тут я слышал два варианта от нэйтивов: либо произнесение каждой буквы («ай-эй-эй-эс», «пи-эй-эй-эс», «эс-эй-эй-эс»), либо произнесение двух «а» как одного длинного звука («айээс», «пээс», «сээс», или то же самое, но с длинным звуком «а» в середине).
  • IEEE — в данном случае три буквы подряд читаются как «трипл-и», т.е. вся аббревиатура читается как «ай-трипл-и».
  • DDD — просто «ди-ди-ди».
  • WWW — в общем случае это «дабл-ю-дабл-ю-дабл-ю», но в зависимости от региона можно встретить сокращения виде «даб-ю-даб-ю-даб-ю» или даже «даб-даб-даб».


Перейдем к именам собственным, и в первую очередь рассмотрим «проблемные» названия компаний.

  • Amazon /ˈæməz(ə)n/ (э́мазан) — ударение на первом слоге.
  • Verizon /vəˈraɪz(ə)n/ (вэра́йзн) — эта и предыдущая в списке компании имеют одинаковые окончания в названии, но разное прочтение буквы перед окончанием. Некоторым хочется на первый сказать «амэйзн», а на второй — «веризон», но это будет неверно.
  • Adobe /əˈdoʊbi/ — хоть мы и привыкли читать его как «адоб», «на родине» эту компанию называют «адо́уби» или «адо́би».
  • Nike /ˈnaɪki/ (на́йки) — пусть и не IT-компания, но я не смог пройти мимо. Последнюю букву здесь, как и в случае с Adobe, нужно произносить.
  • ASUS (э́й-сус)
  • EPAM (ипэ́м) — помним, что первая буква этого названия в английском алфавите звучит как «и» 😉
  • Cisco — вспоминаем, что звука «ц» в английском нет, вспоминаем, как читается San-Francisco и говорим «си́скоу».
  • Logitech — вариантов прочтения этого бренда в наших краях я слышал немало – «логитек», «логитеч», «лоджитеч», но правильный — «ло́джитек».
  • McAfee (мэ́кафи)
  • ZyXel — везде указано, что правильное произношение «за́й-сэл», хотя в некоторых видео от самой компании можно услышать и «за́й-зэл», и «за́й-ксэл». Даже песня на эту тему есть. И еще можно встретить видео, где случайных прохожих просят прочитать это название.


А теперь настала очередь программных продуктов и некоторых других имен собственных, которые можно встретить в IT.

  • Azure /ˈæʒər/ (э́жур) — как часто бывает с именами собственными, не все носители языка их называют одинаково правильно. «Правильно» в данном случае — то, как владелец бренда считает нужным. Несколько раз слышал от американских коллег неправильный вариант «азю́р», но пониманию это, конечно же, не мешало. И это при том, что слово в английском языке существует и произносится так, как я написал в транскрипции.
  • Apache /əˈpætʃi/ (апа́чи) — как и в случае с Adobe и Nike, последнюю букву читать надо.
  • Chrome /kroʊm/ (кроум) — как я уже писал в предыдущей статье, «ch» очень редко произносится как «х».
  • Excel /ɪkˈsɛl/ (иксэ́л) — ударение на последний слог, а наш «э́ксель» могут с первого раза и не понять.
  • Git (гит) — не раз слышал, как русскоязычные коллеги называют его «джит», но это неверно. В IT есть другой термин, который звучит как «джит» — JIT, но отношения к системе контроля версий он не имеет.
  • GNOME (гно́ум) — несмотря на то, что в сочетании букв «gn» первая обычно не читается, тут «г» произносить нужно. В первую очередь из-за того, что это — акроним.
  • Kubernetes (кубернэ́тис) — в сравнении с тем, как его у нас обычно произносят, отличается в основном последняя гласная.
  • Nginx (э́нджин-экс)
  • NuGet (ню́гет) — не «нагет».
  • OAuth3 (о-а́с ту, о-о́с ту) — здесь на месте «с» — звук θ, которого в русском нет — как в слове «think».
  • Redux (ри́дакс) — даже несмотря на то, что это слово в английском есть и имеет ударение на другой слог.
  • Ruby (ру́би) — не «раби».
  • PostgreSQL /ˈpoʊstɡrɛs ˌkjuː ˈɛl/ (поустгрэс-кью-эл) — по ссылке можно услышать, что его произносят как попало, а не так, как было задумано авторами. Главное, что все равно понятно, о чем идет речь.
  • Python /ˈpaɪθɑn/ (па́йcан) — не забываем о звуке θ.
  • Qt /kjut/ — не «кью-ти», произносится точно так же, как слово «cute».
  • Service Fabric (сёрвис фэ́брик) — русскоязычные коллеги во втором слове упорно делают ударение на последний слог.
  • Visio (ви́зио)


К прошлой статье было немало комментариев с обсуждением произношения марок автомобилей. И хоть к IT это напрямую не относится, я включу в эту статью «бонусом» несколько примеров названий, которые в английском произношении заметно отличаются от привычного нам (но это не значит, что они так же звучат на языке оригинала):

  • BMW — ну вы поняли, правила для сокращений упомянуты выше в статье. Это «би-эм-дабл-ю», без вариантов.
  • Hyundai — имеет массу вариантов произношения в английском, даже не вижу смысла все расписывать. В США чаще всего встречал «ха́ндэй».
  • Mercedes /mərˈseɪ diz/ (мёрсэ́йдиз)
  • Subaru (су́бару) — ударение на первый слог, как и в «оригинальном» японском варианте.


Списки слов можно продолжать еще долго, особенно если обращать внимание на более экзотические имена и сокращения, но я остановлюсь здесь. Если пропустил что-то важное — пишите. А в следующей статье на тему английского я попытаюсь собрать самые популярные грубые ошибки перевода и грамматики, которые можно услышать от русскоязычных коллег.

Сколько букв в английском алфавите? – Курсы английского языка в Минске – EnglishPapa

Сколько букв в английском алфавите?

Первое, что узнает человек, осваивающий новый язык, — алфавит. Основа, на которой в дальнейшем будет строиться ваше изучение как устной, так и письменной иностранной речи, — именно буквы и звуки. И английский язык в этом не исключение.

.

Современный английский алфавит

.

В английском языке букв меньше, чем в русском, — всего 26. Но так было не всегда: до VII века на территории современной Англии в ходу был англо-саксонский рунический алфавит, который постепенно начал вытесняться латиницей, пришедшей на остров вместе с христианскими миссионерами. Некоторые время два алфавита уживались вместе, но латиница все больше захватывала власть. Еще в XI веке букв в английском алфавите было меньше, чем сейчас. Их насчитывалось 23. И только в XVI веке, с добавлением букв J, U и W, английский алфавит приобрел современный вид.

Сейчас 6 букв обозначают гласные звуки английского:

A [ei/ей] ,

E [i:/и],

I [ai/ай],

O [əu/оу],

U [ju:/ю],

Y [wai/уай].

И 21 буква используется для записи согласных звуков английского:

B [bi:/би],

C [si:/си],

D [di:/ди],

F [ef/эф],

G [ʤiː/джи],

H [eiʧ/эйч],

J [ʤei/джей],

K [kei/кей],

L [el/эл],

M [em/эм],

N [en/эн],

P [pi:/пи],

Q [kju:/кью],

R [a:/а],

S [es/эс],

T [ti:/ти],

V [vi:/ви],

W [‘dʌb(ə)ljuː/дабл ю],

X [eks/экс],

Y [wai/уай],

Z [zed/зед].

Буква Y является «перебежчиком», поскольку в зависимости от положения в слове может обозначать как согласный звук (yacht — яхта), так и гласный (sky — небо).

.

Интересные факты об английском алфавите

.

Двоякое положение буквы Y не единственная особенность английского алфавита. О многих буквах можно рассказать что-то интересное.

.

  • Буква E встречается в 11 % всех английских слов, т. е. чаще, чем любая другая буква (чтобы это выяснить, проанализировали 240 тысяч записей в Оксфордском словаре).
  • Буква H долгое время произносилась двояко: [eiʧ/эйч] и [heiʧ/хэйч]. Первый вариант был характерен для людей низшего класса. Также по-разному говорили католики и протестанты.
  • Буквы J и Q вы не найдете в таблице Менделеева.
  • Только четыре буквы английского алфавита: A, E, O, L — можно использовать в удвоенном виде в начале слова. И чаще всего встречается сочетание «oo».
  • Буква Q употребляется реже всего в английском языке.
  • Буква T — самая популярная согласная в английском.
  • С букв S и T английские слова начинаются чаще всего.
  • Буква V — единственная, которая произносится всегда в английских словах. Так утверждается в словаре Мерриэм-Вебстер.
  • Буква Z произносится по-разному в британской и американской версиях английского. В первом случае — это [zed/зед], а во втором — [zi:/зи].
  • Английский алфавит часто называются по его первым буквам — ABC (ABC song — песня об алфавите).

.

В английском языке слова часто пишутся не так, как вы их слышите, поэтому просьба “Spell it, please” («произнести, пожалуйста, по буквам») будет часто сопровождать вас. И если вам придется, например, в аэропорту произнести по буквам вашу фамилию, зная алфавит, вы легко это сделаете.

А чтобы вы могли не только блеснуть знаниями алфавита, но и поддержать беседу на любую тему, посмотреть фильм или прочитать книгу в оригинале необходимо учить английский!

Если и вы хотите помочь ребенку сделать первый шаг к успешному «завтра», начните с репетитора по английскому языку в Skysmart. Мы научим говорить свободно, объясним простыми словами даже самые сложные правила и поможем улучшить оценку в школе. Пригодится только компьютер и интернет, все остальные — с нас.

.

Подробнее про алфавиты других стран:

Итальянский алфавит

Испанский алфавит

Польский алфавит

Немецкий алфавит

Чешский алфавит

Русский алфавит

Китайский алфавит

Турецкий алфавит

Шведский алфавит

Португальский алфавит

Корейский алфавит

Японский алфавит

Французский алфавит

Автор статьи: Ирина Виденеева — преподаватель-методист EnglishPapa.

.

/

Запишитесь на бесплатный пробный урок по английскому!

Способы оплаты

Школа английского языка EnglishPapa в Минске.

Курсы английского в Минске в международной школе Englishpapa — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков. Свидетельство качества обучения — профессиональные аккредитации, победы в конкурсах, отзывы благодарных слушателей.

Политика конфиденциальности

ЧУО ЦППиПР «Искусство действия», УНП 192846249

Адрес: 220030, г. Минск, ул. Интернациональная, д.10

Mail: [email protected]

Телефон:  666-68-32

Режим работы: ПН-ПТ:  08.00-19.00, СБ-ВС:  09.00-17.00.

Курсы английского языка

Барановичи
Бобруйск
Борисов
Брест
Витебск

Гомель
Солигорск
Гродно
Заславль
Кобрин

Лида
Лунинец
Минск
Могилев
Мозырь

Новополоцк
Полоцк
Рогачев
Светлогорск
Слоним

Слуцк
Москва
Херсон
Нур-Cултан

Следите за нами

Vk

Facebook

Twitter

Youtube

Odnoklassniki

Подписка на рассылку

Name

Email

Наши партнёры

Закажите звонок

Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время

Имя

Email

Телефон

Начать обучение

Заполните поля формы и в течение одного рабочего дня получите бесплатный доступ к контенту курса «Преподаватель языковой школы.

Педагогическое мастерство»!

Имя

Email

Телефон

Вступайте в команду EnglishPapa

Имя

Email

Vacancy

Телефон

Оставьте заявку на
корпоративное обучении

Имя

Email

Company

Телефон

Письмо Английскому обществу по борьбе с рабством Джона Джея (1745–1829) – перепечатано из «Конституции США», «Читатель», опубликованной Hillsdale College

В 1777 году первая попытка Джея отменить рабство в Нью-Йорке потерпела неудачу. В 1788 году государство запретило ввоз рабов. К 1799 году Нью-Йоркское общество вольноотпущенников выступило за законопроект, подписанный в том же году тогдашним губернатором Джеем, в котором указывалось, что с 4 июля все дети, рожденные от родителей-рабов, будут освобождены к определенному возрасту. Менее чем через год после Конституционного съезда Джей обращается к своим британским коллегам, обеспокоенным тем, что прогресс в борьбе с рабством в Америке идет слишком медленно.

июнь 1788

Господа:

Наше общество было польщено вашим письмом от 1 мая прошлого года и счастливо, что в вашей стране предпринимаются столь благородные для нации усилия по продвижению дела справедливости и человечества относительно к африканцам. То, что те, кто знает цену свободе и благословлено ею пользуется, не должны порабощать других, подобно большинству других моральных заповедей, чаще признается в теории, чем соблюдается на практике. Это будет продолжаться слишком часто, пока люди побуждаются к действию своими страстями, а не разумом, и пока они больше заботятся о приобретении богатства, чем о том, чтобы поступать так, как они поступили бы. Отсюда то, что Индия и Африка испытывают незаслуженное угнетение со стороны наций, которые издавна отличались приверженностью к своим гражданским и религиозным свободам, но которые потратили не намного меньше крови и денег на нарушение прав других, чем на защиту своих собственных. Соединенные Штаты далеко не безупречны в этом отношении. Несомненно, это очень несовместимо с их декларациями по вопросу о правах человека, позволяющее одному рабу находиться в пределах их юрисдикции, и мы признаем справедливость вашей критики по этому поводу.

Позвольте, однако, заметить, что, хотя последствия и не должны удерживать нас от того, чтобы поступать правильно, тем не менее нелегко убедить людей вообще действовать в соответствии с этим великодушным и бескорыстным принципом. Хорошо известно, что ошибки, будь то в мнениях или на практике, долго лелеемые или потворствуемые, трудно искоренить, особенно когда они стали, так сказать, частью гражданских институтов и домашнего хозяйства целого народа.

До великой революции огромное большинство или, вернее, большая часть нашего народа так давно привыкла к практике и удобству иметь рабов, что очень немногие из них даже сомневались в уместности и правильности этого. Некоторые либеральные и сознательные люди действительно своим поведением и сочинениями поставили под сомнение законность рабства и обратились к этому мнению; но число этих новообращенных по сравнению с народом в целом было тогда очень незначительным. Их учения преобладали почти незаметно и были подобны небольшому комку закваски, вмешанному в три меры муки: даже в наши дни вся масса далеко не заквашена, хотя у нас есть все основания надеяться и верить, что если за естественными действиями истины постоянно наблюдают и им помогают, а не навязывают и не ускоряют, то цель, к которой мы все стремимся, в конце концов будет достигнута в этой стране.

Перед Конвентом, сформировавшим и рекомендовавшим новую Конституцию, стояла трудная задача, особенно учитывая местные интересы и, в некоторой степени, местные предрассудки. Некоторые штаты считали, что ограничения рабства могут быть слишком быстрыми, чтобы соответствовать их конкретным обстоятельствам; и важность союза сделала необходимым, чтобы их желания в этом отношении были в какой-то степени удовлетворены.

Нам приятно сообщить вам, что расположение, благоприятное для наших взглядов и желаний, преобладает все больше и больше, и что оно уже оказало влияние на наши законы. Если принять во внимание, сколько законодателей в различных штатах являются собственниками рабов и какие мнения и предрассудки они усвоили по этому поводу с младенчества, то не следует ожидать внезапного и полного прекращения этого вида угнетения.

Мы с радостью будем сотрудничать с вами в поиске сторонников того же дела в других странах и полностью одобряем и одобряем установление вами переписки во Франции. Похоже, это произвело желаемый эффект; для Монс. Де Варвиль, секретарь общества с той же благотворительной целью в Париже, сейчас находится здесь, и ему поручено установить с нами переписку и собрать такие сведения, которые могут способствовать нашим общим взглядам. Он передал нашему обществу выписку из протокола вашего заседания от 8 апреля прошлого года, рекомендовав его нашему вниманию, и по этому поводу приняли резолюции, копии которых прилагаются.

Мы очень признательны вам за брошюры, прилагаемые к вашему письму, и будем постоянно сообщать вам такие сообщения, которые могут показаться нам интересными.

По отчету комитета по надзору за школой, которую мы учредили в этом городе для обучения негритянских детей, мы находим, что ей уделяется должное внимание и что теперь в ней обучаются ученые. По законам этого штата хозяева теперь могут освобождать здоровых рабов надлежащего возраста, не давая гарантий, что они не станут приходской опекой; и их вывоз, а также ввоз запрещены. Государство освобождало также и то, что стало его собственностью путем конфискации; и у нас есть основания ожидать, что максима о том, что каждый человек, какого бы цвета кожи он ни был, должен считаться свободным, пока не будет доказано обратное, будет превалировать в наших судах. Вольноотпущения с каждым днем ​​становятся все более распространенными среди нас; и обращение с рабами в этом штате мало чем отличается от обращения с другими слугами…


Джон Джей, «Джей Английскому обществу по борьбе с рабством», 21 июня 1788 г., в Генри Фелпсе Джонстоне, изд., Переписка и публичные документы Джона Джея, Vol. 3 (Нью-Йорк: Da Capo Press, 1971), 340–44.

Перепечатано из Конституция США, A Reader, Опубликовано Колледжем Хиллсдейл

Письмо Джону Джею Английскому обществу по борьбе с рабством – Учреждение Америки Ординатор Центра Мэтью Дж. Райана по изучению свободных институтов и общественного блага при Университете Вилланова

Джон Джей часто теряется в длинной тени, отбрасываемой наследием и гением его соавторов Федералист , Джеймса Мэдисона и Александра Гамильтона. Действительно, Джей является автором только пяти из восьмидесяти пяти статей. Это произошло не потому, что его соавторы сомневались в его способностях или влиянии, а потому, что Джей был поражен болезнью и не мог вносить дальнейший вклад. Джон Джей был политиком, патриотом, главным судьей и человеком глубоких и закаленных принципов. Руководствуясь принципами, Джей поставил перед собой одну из великих целей ограничение института рабства, насколько это было возможно в Америке. Это стремление является предметом его «Письма в Английское общество борьбы с рабством».

Будучи президентом Нью-Йоркского общества освобождения от рабства, Джей усердно работал над упразднением этой организации, хотя часто безрезультатно. В этой короткой, но содержательной статье, написанной в июне 1788 года, Джей отвечает на критику в отношении того, что меры по борьбе с рабством в Соединенных Штатах оказывают слишком мало эффекта. Он демонстрирует, что существование учреждения несовместимо с американскими принципами и обещаниями Декларации независимости. Однако рабство также является давно установившейся практикой, в которой глубоко укоренились личные интересы и предубеждения. Кроме того, Джей конкретно обращается к причине, по которой Основатели пошли на компромисс в отношении рабства на Конституционном съезде: чтобы сохранить этот священный союз, за ​​который доблестно сражалось и погибло так много мужчин.

Джей начинает свой ответ англичанам с того, что признает жалкое пятно рабства на американской конституции. Он пишет: «Несомненно, очень несовместимо с их декларациями по вопросу о правах человека разрешение находить хотя бы одного раба в пределах их юрисдикции, и мы признаем справедливость вашей критики по этому поводу». Иными словами, как может нация, основанная на принципах естественного политического равенства и самоуправления, отказывать в таких правах целой расе в пределах своих границ?

Джей оправдывает противоречие в американской системе не принципом, а практичностью. Институт рабства глубоко укоренился в Америке. Как отмечает Джей, «хорошо известно, что ошибки, будь то в мнениях или на практике, долго лелеемые или потворствуемые, трудно искоренить, особенно когда они стали, так сказать, частью гражданских институтов и домашней экономики страны». целые люди». Рабство было частью культуры и экономики южных штатов и не могло быть искоренено без борьбы. Джей считал, что это возможно, но потребуется время и настойчивость, чтобы вырвать «своеобразный институт» у Юга.

Когда Джей пишет это письмо, Конституционному Конвенту еще не исполнился год. Разработка Конституции была изнурительной битвой. Пятьдесят пять мужчин в тяжелой шерстяной одежде были заперты в душной комнате в летнюю жару и получили задание обсудить самые важные вопросы, стоящие перед молодой и хрупкой американской республикой.

Одной из самых сложных задач, стоявших перед ними, была борьба с рабством. Делегаты, представляющие Юг, не могли допустить отмены рабства; их избиратели никогда бы не ратифицировали конституцию, которая таким образом нанесла бы ущерб их государственной экономике. Тем не менее, как могли Основатели допустить существование рабства, если оно было вопиющим предательством принципа «все люди созданы равными»? Как могли эти полубоги, большинство из которых, если не все, считали рабство отвратительным и отвратительным институтом, прийти к компромиссу?

Джей дает ответ. Он говорит: «Некоторые штаты считали, что ограничения рабства могут быть слишком быстрыми, чтобы соответствовать их конкретным обстоятельствам; и важность союза сделала необходимым, чтобы их желания в этом отношении были в какой-то степени удовлетворены». Если бы северные делегаты настаивали на избавлении нации от рабства, хрупкий союз распался бы. Америка была расколота после Войны за независимость; государственные и местные интересы преобладали над общими. Оставалась опасность того, что штаты распадутся на более мелкие конфедерации, а не сформируют единую страну. Если бы это произошло, ни один раб не был бы освобожден. Однако продолжающийся союз севера и юга вселял надежду на то, что рабство в Соединенных Штатах может быть отменено в долгосрочной перспективе. Соответственно, у Джона Джея и других Основателей не было другого выбора, кроме как подчиниться требованию южных штатов о невмешательстве, хотя и с пониманием того, что рабство было временным и необходимым злом.

Придя на компромисс, Основатели не стали просто сидеть сложа руки и надеяться, что рабство подорвет само себя. Если какое-либо изменение должно было произойти, их обязанностью было форсировать его развитие. Они приняли такие меры, как подтверждение Северо-Западного указа 1787 года, запрещавшего распространение рабства на Северо-Западных территориях, и отмену работорговли в 1808 году, чтобы поощрить ее исчезновение. Неожиданные события, такие как изобретение хлопкоочистительной машины, которая снова сделала рабство более экономически выгодным, расстроили их видение и в конечном итоге привели к гражданской войне.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *