18.01.2023 | Leave a comment Содержание Et si tu n’existais pas — Joe Dassin (Джо Дассен)Et si tu n’existais pasЕсли б не было тебя…Понравился перевод?Вам могут понравитьсяLes plus belles chansons d’amourJoe DassinВидеоклипПопулярные песниÀ toi — Joe Dassin (Джо Дассен)À toiЗа тебяПонравился перевод?Вам могут понравитьсяLes plus belles chansons d’amourJoe DassinВидеоклипПопулярные песни Joe Dassin – Les Champs Élysées (английский перевод французского текста) Les Champs Élysées Song Background Произношение Champs Elysées Текст песни Les Champs Elysées: грамматический анализ продвинутая грамматика. На самом деле, они отлично подходят для студентов, изучающих французский язык на начальном или среднем уровне. Les Champs Elysées Ускорьте свое обучение с помощью подходящего аудиокурса Les Champs Elysées тексты песен: французский и английский перевод Послушать песню Les Champs-Elysées Послушать на YouTube Слушайте на Spotify Узнайте больше: Et Si Tu N’existais Pas Lyrics English Translation Et si tu n’existais pas — Joe Dassin (Джо Дассен) Вариант 1 Вариант 2 3 4 5 6 7 Теги: Стихотворные и литературные переводы Et si tu n’existais pas Если б не было тебя… Et si tu n’existais pas,Dis-moi pourquoi j’existerais.Pour traîner dans un monde sans toi,Sans espoir et sans regrets. Et si tu n’existais pas,J’essaierais d’inventer l’amour,Comme un peintre qui voit sous ses doigtsNaître les couleurs du jour.Et qui n’en revient pas. Et si tu n’existais pas,Dis-moi pour qui j’existerais.Des passantes endormies dans mes brasQue je n’aimerais jamais. Et si tu n’existais pas,Je ne serais qu’un point de plusDans ce monde qui vient et qui va,Je me sentirais perdu,J’aurais besoin de toi. Et si tu n’existais pas,Dis-moi comment j’existerais.Je pourrais faire semblant d’être moi,Mais je ne serais pas vrai. Et si tu n’existais pas,Je crois que je l’aurais trouvé,Le secret de la vie, le pourquoi,Simplement pour te créerEt pour te regarder. Если б не было тебя,Ответь мне, для чего мне жить.Без надежд, без потерь, без тебя,Без любви во мгле бродить. Если б не было тебя,Придумал бы себе любовь,Как художник, чья кисть вновь и вновь,Являет к жизни краски дня,Он сам не знает, как… Если б не было тебя,Ответь мне, для кого мне жить.Для всех тех, что ласкал не любяИ кого хочу забыть? Если б не было тебя,Стал бы просто точкой яСредь людей и слезинок дождя,Ощущал потерю б я,Ты мне нужна всегда. Если б не было тебя,Как жить, меня хватает дрожь.Делать вид, что блажен, счастлив яБез тебя, но это ложь. Если б не было тебя,Я, кажется, теперь узнал,Тайну жизни, как быть без тебя,Я себе тебя создал.Смотрю в твои глаза. Автор перевода — неизвестенУказать авторство Другие варианты перевода этой песни Также эта песня представлена в исполнении: Joe Dassin: Et si tu n’existais pas Joe Dassin: Y si no existieras (Y si no has de volver) Понравился перевод? Перевод песни Et si tu n’existais pas — Joe Dassin Рейтинг: 5 / 5 225 мнений Теги: Стихотворные и литературные переводы Вам могут понравиться T’aimerMireille Mathieu La voix de DieuMireille Mathieu À toiJoe Dassin Nous, on s’aimeraMireille Mathieu ExodusMireille Mathieu Je ne suis que malheureuseMireille Mathieu Vous lui direzMireille Mathieu Je suis née pour chanterMireille Mathieu Voyage voyageDesireless Les plus belles chansons d’amour Joe Dassin Треклист (6) À toi Et si tu n’existais pas Aux Champs-Elysees Ça va pas changer le monde Le café des trois colombes Tourne, tourne, tourne Видеоклип Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.Отказ от ответственности Популярные песни 1. Lift me upRihanna 2. Was wollen wir trinkenRabauken 3. SonneRammstein 4. UnholySam Smith 5. DeutschlandRammstein 6. Mary on a crossGhost 7. Je veuxZAZ 8. Ainsi bas la vidaIndila 9. 90Pompeya 10. Anti-heroTaylor Swift À toi — Joe Dassin (Джо Дассен) Вариант 1 Вариант 2 Теги: Стихотворные и литературные переводы, Лидеры хит-парада À toi За тебя À toiÀ la façon que tu as d’être belleÀ la façon que tu as d’être à moiÀ tes mots tendres un peu artificielsQuelquefoisÀ toiÀ la petite fille que tu étaisÀ celle que tu es encore souventÀ ton passé, à tes secretsÀ tes anciens princes charmants À la vie, à l’amourÀ nos nuits, à nos joursÀ l’éternel retour de la chanceÀ l’enfant qui viendraQui nous ressembleraQui sera à la fois toi et moi À moiÀ la folie dont tu es la raisonÀ mes colères sans savoir pourquoiÀ mes silences et à mes trahisonsQuelquefoisÀ moiAu temps que j’ai passé à te chercherAux qualités dont tu te moques bienAux défauts que je t’ai cachésÀ mes idées de baladin À la vie, à l’amourÀ nos nuits, à nos joursÀ l’éternel retour de la chanceÀ l’enfant qui viendraQui nous ressembleraQui sera à la fois toi et moi À nousAux souvenirs que nous allons nous faireÀ l’avenir et au présent surtoutÀ la santé de cette vieille terreQui s’en foutÀ nousÀ nos espoirs et à nos illusionsÀ notre prochain premier rendez-vousÀ la santé de ces millions d’amoureuxQui sont comme nous À toiÀ la façon que tu as d’être belleÀ la façon que tu as d’être à moiÀ tes mots tendres un peu artificielsQuelquefoisÀ toiÀ la petite fille que tu étaisÀ celle que tu es encore souventÀ ton passé, à tes secretsÀ tes anciens princes charmants За тебя,За то, как ты умеешь быть красивойЗа то, как ты умеешь быть моейЗа твои нежные, немного неестественные словаИногдаЗа тебя,За ту маленькую девочку, которой ты былаИ за ту, которой ты до сих пор часто бываешь,За твое прошлое, за твои секретыЗа твоих бывших прекрасных принцев За жизнь, за любовьЗа наши ночи, за наши дниЗа постоянное возвращение удачиЗа ребенка, который появитсяКоторый будет похож на насКоторый будет одновременно и мною, и тобой За меняЗа сумасшествие, причина которого — тыЗа мою непонятную раздражительность,За мое молчание и мои изменыИногдаЗа меня,За время, что я потратил в поисках тебяЗа качества, над которыми ты смеешьсяЗа недостатки, которые я от тебя скрываюЗа мои шутовские выходки За жизнь, за любовьЗа наши ночи, за наши дниЗа постоянное возвращение удачиЗа ребенка, который появитсяКоторый будет похож на насКоторый будет одновременно и мною, и тобой За нас,За воспоминания, которые у нас появятся,За будущее и, особенно, за настоящее,За здоровье этой старой земли,Которой не до нас…За насЗа наши надежды и наши иллюзииЗа наше будущее первое свиданиеЗа здоровье этих миллионов влюбленныхТаких же, как мы. За тебя,За то, как ты умеешь быть красивойЗа то, как ты умеешь быть моейЗа твои нежные, немного глупые словаИногдаЗа тебя,За ту маленькую девочку, которой ты былаИ за ту, которой ты до сих пор часто бываешь,За твое прошлое, за твои секретыЗа твоих бывших прекрасных принцев Автор перевода — Zed Понравился перевод? Перевод песни À toi — Joe Dassin Рейтинг: 5 / 5 557 мнений Теги: Стихотворные и литературные переводы, Лидеры хит-парада Вам могут понравиться Et si tu n’existais pasJoe Dassin Paroles, parolesDalida Ti amoUmberto Tozzi Avec le temps. ..Patricia Kaas Le temps des fleursDalida Les Champs-ElyseesJoe Dassin Love in PortofinoAndrea Bocelli A ti (À toi)Joe Dassin Le soleil noirBarbara Les plus belles chansons d’amour Joe Dassin Треклист (6) À toi Et si tu n’existais pas Aux Champs-Elysees Ça va pas changer le monde Le café des trois colombes Tourne, tourne, tourne Видеоклип Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.Отказ от ответственности Популярные песни 1. Lift me upRihanna 2. Was wollen wir trinkenRabauken 3. SonneRammstein 4. UnholySam Smith 5. DeutschlandRammstein 6. Mary on a crossGhost 7. Je veuxZAZ 8. Ainsi bas la vidaIndila 9. 90Pompeya 10. Anti-heroTaylor Swift Joe Dassin – Les Champs Élysées (английский перевод французского текста) Les Champs Élysées (произносится как leʃɒ̃z eɪli zeɪ) — величайший хит франко-американского певца Джо Дассена (1938–1980). Выпущенная в 1969 году, эта песня была французской адаптацией британской песни Waterloo Road, выпущенной в прошлом году Джейсоном Крестом. Слова для французской версии написал Пьер Деланоэ. Продолжайте читать, чтобы открыть для себя французские тексты песен с английским переводом, построчный анализ текстов и слушать на YouTube и Spotify. Les Champs Élysées Song Background Les Champs Élysées Тексты песен рассказывают историю о мужчине, приближающемся к женщине на улице. Она предлагает ему провести ночь с пением и танцами в баре. На следующий день они появляются на улице как любовники. Елисейские поля — главная улица Парижа, проходящая между площадью Кондорд и Триумфальной аркой. Проспект известен своими магазинами, кафе и ресторанами. Елисейские поля также являются местом проведения военного парада в честь Дня взятия Бастилии и финиша Тур де Франс. Обратите внимание, что песня называется « Les Champs Élysées », а не « Aux Champs Élysées ». Люди часто путают название, так как в припеве песни используются слова «Aux Champs Élysées» (на Елисейских полях). Произношение Champs Elysées Слова «Champs Elysées» трудно произносить из-за носового -am (описано на этой странице произношения). Кроме того, существует лиазон (связь двух слов) между -s на champs и -e на elysées. Эта страница на Forvo предлагает несколько образцов произношения Champs Elysées носителями языка. Французский певец Джо Дассен – Источник изображения: Agenzia Pitre, опубликовано в журнале Bolero Teletutto, общественное достояние, через Wikimedia Commons Текст песни Les Champs Elysées: грамматический анализ продвинутая грамматика. На самом деле, они отлично подходят для студентов, изучающих французский язык на начальном или среднем уровне. Les Champs Elysées Les — форма множественного числа от «the», который является определенным артиклем во французском языке. -e с наклонным вверх ударением (-é) произносится как «ау». Этот акцент называется l’accent aigu . На этой странице подробно рассматриваются французские знаки ударения. Je m’baladais Это переводится как «Я шел». Глагол se balader означает прогулку или прогулку. Это возвратный глагол. Эта строка написана в несовершенном времени, то есть в простом прошедшем времени (was _ing) в английском языке. J’avais envie de dire bonjour à n’importe qui Эта строка переводится как «Я хотел поздороваться с кем угодно». J’avais envie — несовершенное от j’ai envie, что означает «хочу или представляю». N’importe qui означает кого угодно. За словом n’importe могут следовать вопросительные слова, означающие «любой». На этой странице объясняется выражение с помощью n’importe. Je t’ai dit n’importe quoi Эта строка буквально переводится как «Я же говорил вам все». Но на самом деле это означает: «Я сказал тебе все, что угодно». Эта строка написана в passé composé (французское прошедшее время), а t’ является местоимением объекта, означающим «вам». Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser Эта строка буквально переводится как: « Мне было достаточно поговорить с тобой, чтобы приручить тебя ». Другой сайт переводит apprivoiser (перевод: приручать) как узнавать или знакомиться. Этот глагол часто используется в контексте приручения животных. Мы перевели эту строку как «Все, что мне нужно было сделать, это поговорить с вами, чтобы завоевать вас». Солнечная вода, суп-ла-плуи, в середине или в минуте Эта строка переводится как « На солнце, под дождем, в полдень или в полночь ». На этой странице рассказывается о погодных условиях, а на этой странице рассказывается о времени. Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées Мы перевели эту строку так: « На Елисейских полях вы можете найти все, что захотите». Дословный перевод звучит так: «На Елисейских полях есть то, что вы хотите. Выражение il y a означает «есть» или «есть». Ce que — неопределенное относительное местоимение, означающее что. «Vous voulez» — это vous форма слова vouloir, что означает хотеть. Tu m’as dit “J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous Мы перевели эту строку как: “ Вы сказали мне: “У меня встреча в подвале (баре) с какие-то сумасшедшие ». Tu m’as dit — это passe compose от глагола dire, что означает «говорить». М’ означает «для меня». Слово рандеву может означать свидание или встречу. Слово sous-sol означает подвал. Мы перевели его как бар, так как на Елисейских полях много баров é 9.0014 е. Мы перевели «des fous» как «некоторые сумасшедшие», потому что «fou» означает «сумасшедшие». Ускорьте свое обучение с помощью подходящего аудиокурса Моя подруга Камилла из Frenchtoday.com с 1999 года помогла тысячам студентов создать прочную базу для разговорного французского языка. Сейчас она предлагает все свои аудиокурсы в 20 лет. % скидка до 4 сентября. Нажмите здесь, чтобы узнать больше! Alors je t’ai accompagnée, на chanté, на dansé Мы перевели эту строку на « Вот я и пошла с тобой, мы пели, мы танцевали ». Alors переводится как так и тогда. Сопровождающий означает идти с или сопровождать. «On a chanté, on a dansé» переводится как «мы» пели и танцевали. On — это французское личное местоимение, которое может использоваться для обозначения нас или «nous». На этой странице подробно рассматривается личное местоимение on. Et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser Эта строка переводится как « И мы даже не думали целоваться «. Ne…pas — основное правило французского отрицания. Слово «мем» переводится как «одинаковый» и «четный». Следовательно, мем па означает «даже не». Глагол penser переводится как «думать». Перевод s’embrasser — обнимать и целовать. Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit Эта строка переводится как « Двое влюбленных, полностью ошеломленные долгой ночью ». Amoureux переводится как любовник или возлюбленная. Слово tout означает все. Однако в данном контексте мы перевели это как «полностью». Французское прилагательное étourdi имеет несколько переводов. Наиболее подходящие значения для контекста текста песни включают «ошеломленный» и «головокружительный». Другие переводы включают рассеянный и ошеломленный. Et de l’Étoile à la Concorde, un orchester à mille cordes Эта строка переводится как « Звезда на площади Согласия, оркестр, играющий на тысяче струн ». L’Étoile à la Concorde относится к площади Согласия, где расположены Елисейские поля. Строка «un orchester à mille cordes» (оркестр, играющий на тысяче струн) задумана как метафора пения утренних птиц на рассвете. Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour Эта строка переводится как « Все птицы на рассвете поют о любви ». Un oiseau означает птица. Tous les означает «все». Le point du jour переводится как рассвет или рассвет. Chatent — форма третьего лица множественного числа (ils, elles) от глагола chanter, что означает петь. Les Champs Elysées тексты песен: французский и английский перевод Слова: Пьер Деланоэ qui N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser Я шел по проспекту с открытым сердцем для незнакомца I хотел поздороваться с кем-нибудь, я сказал вам все, что угодно Все, что мне нужно было сделать, это поговорить с вами, чтобы завоевать вас. -Elysées На Елисейских полях, на Елисейских полях На солнце, под дождем, в полдень или в полночь На Елисейских полях можно найти все, что угодно Вт м’ как то же самое «J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous Qui vivent la Guitare à la main, du soir au matin” Alors je t’ai accompagnée, на пение, на танце Et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser Вы сказали я: «У меня встреча в подвале (баре) с какими-то сумасшедшими Которые живут с гитарой в руках с вечера до утра» Так что я пошла с тобой, мы пели, мы танцевали И мы не даже не думай целовать друг друга Елисейские поля, Елисейские поля Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées На Елисейских полях, на Елисейских полях На солнце, под дождем, в в полдень или в полночь На Елисейских полях можно найти все, что угодно Hier soir, deux inconnus et ce matin sur l’avenue Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit Последняя ночь, два незнакомца а сегодня утром на проспекте Двое влюбленных, полностью ошеломленные долгой ночью Et de l’Étoile à la Concorde, un orchester à mille cordes Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour Звезда на площади Плас-де-ла Конкорд, оркестр, играющий на тысяче струн Все птицы на рассвете поют любовь Елисейские поля, Елисейские поля Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez на Елисейских полях На Елисейских полях, на Елисейских полях На солнце, под дождем, в полдень или в полночь На Елисейских полях можно найти все, что угодно На Елисейских полях, aux Champs-Elysées На солнце, в су-ла-плуи, в середине или в минуте Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées На Елисейских полях, на Елисейских полях 84 04 , под дождем, в полдень или в полночь На Елисейских полях можно найти все, что угодно Послушать песню Les Champs-Elysées Послушать на YouTube Мы выбрали это видео на YouTube с сайта frenchrescue, так как оно предлагает синхронный текст на французском языке с английским переводом. Слушайте на Spotify Если у вас есть подписка на Spotify, вы также можете слушать Les Champs-Elysées по следующему адресу: Узнайте больше: Тексты песен La Vie en Rose Non, Je Ne Regrette Rien тексты песен C’est Si Bon тексты песен Ne Me Quitte Pas тексты песен Лучшие французские песни всех времен 20 лучших французских певиц всех времен Песни для изучения французского языка (начинающие) ) Автор Последние сообщения Дэвид Иссоксон Дэвид Иссоксон всю жизнь увлекается языками. Его голова полна слов и звуков, поскольку он говорит на шести языках. Из всех языков, на которых он говорит, он больше всего увлечен французским! Дэвид помог сотням студентов улучшить свой французский на своих частных онлайн-уроках. Откладывая работу над своим сайтом FrenchLearner.com, Дэвид любит кататься на лыжах и ходить в походы в долине Тетон, штат Айдахо. Последние сообщения Дэвида Иссоксона (посмотреть все) Et Si Tu N’existais Pas Lyrics English Translation Содержание Et Si Tu N’existais Pas Lyrics English Translation: by This song is sung Джо Дассен. Эту песню также исполнили такие исполнители, как Made in KZ и Тото Кутуньо. Вито Паллавичини, Сальваторе Кутуньо и Паскуале Лосито написали Et Si Tu N’existais Pas Lyrics . Песня выпущена в 1975 году. Певец: Джо Дассин Фильм: — Тексты песен: Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, Pasquale Losito Композитор: — Et si tu n’existais pas, dis-moi pourquoi j’existerais. Pour trainer dans un monde sans toi, sans espoir et sans сожаление. Et si tu n’existais pas, j’essaierais d’inventer l’amour comme un peintre qui voit sous ses doigts naître les couleurs du jour, et qui n’en revient pas. Et si tu n’existais pas, dis-moi pour qui j’existerais. Des passantes endormies dans mes bras que je n’aimerais jamais. Et si tu n’existais pas, je ne serais qu’un point de plus dans ce monde qui vient et qui va, je me sentirais perdu. J’aurais besoin de toi. Et si tu n’existais pas, dis-moi comment j’existerais. Je pourrais faire semblant d’être moi, mais je ne serais pas vrai. Et si tu n’existais pas, je crois que je l’aurais trouvé, le secret de la vie, le pourquoi simplement pour te creer, et pour te reviewer. Et si tu n’existais pas Dis-moi pourquoi j’existerais Pour trainer dans un monde sans toi Без вдохновения и без сожаления Et si tu n’existais pas, j’essaierais l’aminventers dour comme un peintre qui voit sous ses doigts naître les couleurs du jour, et qui n’en revient pas.