перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

And perhaps most importantly for our relationship, we have made the commitment to each other that our friendship is way more important than either of us being right or winning a conversation about politics.

И, возможно, самым важным для наших взаимоотношений стало обоюдное соглашение, что наша дружба намного важнее, чем правота любого из нас или победа в споре о политике.

And finally, one of the reasons why things have gotten so out of control is because so much of what happens with surveillance — the technology, the enabling rules and the policies that are either there or not there to protect us — are secret or classified.

И, наконец, одна из причин, почему всё вышло из — под контроля, это то, что вещи, связанные со слежкой — технологии, политика и правила, дающие дополнительные полномочия, служащие то ли нам, то ли против нас — засекречены или конфиденциальны.

Typically, traditionally, we solve these types of social dilemmas using regulation, so either governments or communities get together, and they decide collectively what kind of outcome they want and what sort of constraints on individual behavior they need to implement.

Традиционно такого рода социальные дилеммы решаются с помощью законов, правительства или сообщества вместе решают, что им нужно и как для этого ограничить поведение отдельной личности.

I’m guessing that’s not what you expected, and it’s not what I expected either, and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom before I hugged him, because that would have been so awkward.

Наверняка это не то, что вы ожидали, да я и сама этого не ожидала, слава богу, прежде чем обнять мужчину азиатской внешности, я поняла, что он не моя мама, иначе мне было бы неловко.

They founded newspapers, and so for the first time in US history, the news that people received came entirely through the lens of either the Republican or the Federalist party.

Они основали газеты, и вот, впервые в истории США, новости, которые люди получали, полностью шли через призму либо Республиканской, либо Федералистской партий.

There’s no lights inside the skull, there’s no sound either.

Внутри черепа нет света и нет звуков.

And here, people see a virtual reality version of their hand, which flashes red and back either in time or out of time with their heartbeat.

Здесь люди видят виртуальную версию своей руки, которая мигает красным в такт или не в такт с сердцебиением.

You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes and take snaps out the window — that’s the easy thing to do — or you can go out of your way to move the car to the side of the road, to push that brake pedal, to get out, take off your shoes and socks, take a couple of steps onto the sand, feel what the sand feels like under your feet, walk to the ocean, and let the ocean lap at your ankles.

Вы можете нестись вперёд, наслаждаясь, скажем, красивыми видами океана и фотографировать прямо из окна, — это очень просто, — или вы можете сойти со своего привычного пути, нажав на педаль тормоза, чтобы выйти из автомобиля, снять обувь и носки, пройтись по песку, почувствовать, как песок просачивается сквозь пальцы, подойти к океану и позволить волнам омыть вам ноги.

I was no longer a Jordanian citizen, but I wasn’t American, either.

Я больше не была гражданкой Иордании, но и не была американкой.

From behind, I didn’t appear to be either to her.

Со спины я не казалась ни тем, ни другим.

For me, it was taking my first vacation in four years and stepping away from my business for a month to go to London, where I could stay in a friend’s room for free, to either remove myself as a bottleneck in the business or shut it down.

Для меня это было взять первый за четыре года отпуск, отойти на месяц от дел и поехать в Лондон, где я мог гостить у друга, чтобы дать своей компании развиваться независимо от меня или вовсе её закрыть.

So this time I asked people to look in the middle of the screen and without moving their eyes, to pay attention to either of these squares.

Поэтому на этот раз я попросил людей смотреть в центр экрана и, не двигая при этом глазами, обратить внимание на любой из квадратов.

We take the seawater back on the deck, and then we can either analyze them on the ship or back in the laboratory for the different chemicals parameters.

Мы поднимаем морскую воду на палубу, а затем анализируем её прямо здесь на корабле или доставляем в лабораторию для исследований другого рода.

Well, preventing infection is either about protecting people or about eliminating the mosquitoes.

Предотвращение инфекции — это либо защита людей, либо устранение комаров.

Staying home isn’t a foolproof protection either because we now know that it can be sexually transmitted.

Сидеть дома — тоже не самая надёжная защита, потому что нам известно, что вирус передаётся половым путем.

We could either paint ourselves into the worst nightmare of Lorenzetti’s bad government, or we can stay in the streets, disruptive, messy, loud.

Мы можем сделать из себя худшую картину дурного правления Лоренцетти или остаться на улицах, возмущаясь и шумя.

Either way, we never have those answers.

В любом случае, у нас нет ответов на эти вопросы.

By saying it out loud, by helping each other through , and a gorilla suit never hurts, either.

Произнося это вслух, помогая друг другу, ну, и костюм гориллы никогда не помешает.

And by extension, all deniers, because he either quotes them or they get their arguments from him — is not true.

Таким образом, также лгали все те, кто отрицал Холокост, так как либо он на них ссылался, либо они ссылались на него.

‘ you can’t remember, because that synapse is either failing or gone.

, вы не вспомните, потому что этот синапс или повреждён, или исчез.

If that’s a wake-up call to the medical establishment, it’s a wake-up call that many of my colleagues are either not hearing or not wanting to hear.

Это тревожный сигнал не только медицинским учреждениям, но также и многим моим коллегам, которые не видят этого или не хотят видеть.

But corporations understandably act to promote their commercial interests, and they do so either sometimes undermining or promoting the common good.

Понятно, что корпорации действуют в угоду своим коммерческим интересам и могут как подрывать, так и содействовать всеобщему благосостоянию.

How do we teach our kids to be safe online when we don’t have either?

Как же мы можем учить безопасному пользованию интернетом, если ничего об этом не знаем?

But eventually either jobs will come back or they will not come back, and at that point, either something will work or it doesn’t work, and it doesn’t work or not work because of great marketing, it works because it actually addresses a real problem and so I happen to think the truth will out.

В конечном счёте — вернутся ли рабочие места или нет, сработает ли что — то или потерпит крах, и вовсе не из — за искусного маркетинга — это сработает, поскольку затрагивает реальную проблему, и рано или поздно мы узнаем правду.

But also because they’re all concerned about reelection, and Trump has so much power with getting people either for you or against you, and so, they’re vacillating every day, probably: Well, should I go against or should I not?

А ещё потому, что все они ратуют за переизбрание, а Трамп имеет власть над людьми — будут ли они на вашей стороне, либо против, и, скорей всего, они каждый день сомневаются: Быть мне за или против?

So we treated these animals with drugs that either increase DNA methylation, which was the epigenetic marker to look at, or decrease epigenetic markings.

Мы давали крысам препараты, которые либо повышают уровень метилирования ДНК, либо понижают его, и наблюдали за эпигенетическими маркерами.

So we need these government numbers, but we also have to move beyond either blindly accepting or blindly rejecting them.

Нам нужны эти цифры от государства, но мы должны двигаться дальше, не принимая их слепо и не отвергая не глядя.

So it either has few shops and fewer shoppers, or it’s abandoned and crumbling into ruin.

То есть в нём осталось мало магазинов и ещё меньше покупателей, или он заброшен и превратился в руины.

When it comes to spelling, it’s either wrong or right, according to whether it conforms or not to the current rules.

В случае с правописанием может быть правильно или неправильно, соответствует написанное правилам или нет.

He thought that they could not be brave either.

Более того, он полагал, что они и смелыми не могут быть.

No one’s done it yet, but they’ve had a couple people who claim that they were clairaudients, which means that they can hear voices either from the great beyond or they can read minds.

Пока что никому не удавалось, но нашлась пара человек, заявивших, что они яснослышащие, то есть либо слышат голоса из загробного мира, либо читают мысли.

Maybe some of you here have participated in a Band-Aid operation to an African country — setting up alternative schools, building hospitals, digging wells — because governments there either weren’t or couldn’t provide the services to their citizens.

Может, кто — то из зала принимал участие в операциях по латанию дыр в какой — нибудь африканской стране, создании альтернативных школ, строительстве больниц, рытье колодцев — потому что правительство не обеспечивало или не могло обеспечить эти услуги для своих граждан.

When we started out, I thought I was going to find so much corruption, I was literally going to either die or get killed in the process.

Когда мы начали, я думала, найду много коррупции, я думала, что я умру или буду убита в этом процессе.

So these are natural biological organisms and they do some really cool things that we can’t, and current robots can’t either.

Это природные биологические организмы, они делают классные вещи, которые мы делать не можем, и современные роботы тоже не могут.

Now, we also see this idea that black people are people either alternately outside of the bounds of time or stuck in the past, in a scenario where, much as I’m doing right now, a black person stands up and insists that racism still matters, and a person, usually white, says to them, Why are you stuck in the past?

Мы также видим идею того, что чёрные люди либо вне границ времени, либо застряли в прошлом, в ситуации, когда, как я сейчас, чёрный человек встаёт и настаивает на том, что расизм всё ещё имеет значение, и человек, как правило белый, отвечает: Почему вы застряли в прошлом?

And you have basically two solutions to this imbalance: either de-globalize the economy and turn it back into a national economy, or globalize the political system.

Из этого дисбаланса существует два возможных выхода: либо деглобализировать экономику до национального уровня, как раньше, либо глобализировать политическую систему.

And I don’t think that they know either.

И я не думаю, что они сами это знают.

How are they to be integrated into the system, and how is a diverse set of identities to be made coherent under either national or global leadership?

Как они вписываются в сложившийся уклад, и как добиться согласованности интересов этих различных групп в рамках национального или всемирного управления?

But what would happen if you couldn’t afford the amount on the ticket and your family doesn’t have the money either, what happens then?

Но что случится, если для вас штраф не по силам, и у вашей семьи таких денег тоже нет?

And this isn’t anomalous, either.

Это считается нормой.

But when I tell people about these appalling statistics, I’m usually met with an assumption that it’s about either poverty or lack of access to care.

Но когда я сообщаю людям столь ужасающую статистику, обычно они высказывают предположение, что во всём виновата либо бедность, либо недоступность медицинской помощи.

But I preferred, actually, the reaction of a schoolchild when I presented at a school this information, who raised their hand and said, How do we know that the person who made that number isn’t one of the 49 percent either?

Но мне больше понравилась реакция школьника, когда я представил эти данные в школе, который поднял руку и сказал: Откуда мы знаем, что человек, подсчитавший эту цифру, не входит в те 49 %?

So while I’m seven years old, he said, Look, so it’s either got to be sports, or it’s got to be music.

Именно тогда отец сказал: Знаменитой ты можешь стать или в спорте, или в музыке.

What will it take for us to see them and notice them before they become either the victims or the perpetrators of violence?

Что нужно сделать, чтобы увидеть и заметить их, прежде чем они станут жертвами или инициаторами насилия?

Most people think about either empty space or clear blue sky or sometimes trees dancing in the wind.

Большинство представляют или пустое пространство, или чистое синее небо, а иногда танцующие на ветру деревья.

To reconcile this, we need to either change our culture or change our expectations.

Чтобы привести это к гармонии, нужно изменить либо нашу культуру, либо наши ожидания.

This isn’t easy, either.

Это тоже непросто.

But along with that vision, he also tried to give us — and most people don’t know this, either — he tried to give us a partner in the form of our fiercest Cold War rival, the Soviet Union.

И вместе с ней он попытался дать нам — хотя многие даже не представляют этого — попытался дать нам в виде партнёра ни кого иного, как нашего злейшего врага по Холодной войне — Советский Союз.

With more data, the little bump will either turn into a nice, crisp Nobel Prize.

Большое число данных может либо превратить маленькую неровность в новенькую Нобелевскую премию.

New particles can either show up immediately as big, obvious-to-spot bumps, or they can only reveal themselves after years of data taking.

Новые частицы могут возникнуть внезапно, в виде больших, очевидных неровностей, но они также могут обнаружиться спустя годы сбора данных.

Employment growth in the United States and in much of the developed world looks something like a barbell with increasing poundage on either end of the bar.

Рост занятости в Соединённых Штатах и в большинстве развитых стран выглядит как нечто, похожее на штангу с растущим грузом на обоих концах перекладины.

These self-proclaimed oracles are in effect saying, If I can’t think of what people will do for work in the future, then you, me and our kids aren’t going to think of it either.

Эти самозванные оракулы фактически говорят: Если я не буду думать, как люди будут работать в будущем, то и вы, и я, и мои дети тоже не будут об этом думать.

Either I’ve been invited because I’m a token, which really isn’t about me, but rather, about a box someone needed to check off.

Меня позвали, потому что я — символ, то есть интересна не я сама, просто кому — то нужно было поставить галочку.

If you can specify a task, either manual or conceptual, that can be specified in terms of efficiency or productivity, that goes to the bots.

Если есть задача, производственная или мыслительная, для которой очень важны эффективность и продуктивность, отдайте её роботам.

And the outcome will be either a better or a worse result for you.

И итогом будет лучший или худший результат для вас.

The world couldn’t believe that either.

Никто не мог в это поверить.

These many things that enable our daily lives rely either directly or indirectly on satellites.

Это и многое другое в нашей повседневной жизни прямо или косвенно зависит от спутников.

And the areas that are dark on the map are either areas where people do not have access to that much energy, or areas where people do, but they have learned to stop shining the light up into the sky.

Тёмные зоны на карте отображают места, где у людей либо нет таких запасов электричества, либо они есть, но люди решили не тратить их на то, чтобы подсвечивать небо.

So now, the people in either party really are different, and we really don’t want our children to marry them, which, in the ’60s, didn’t matter very much.

И теперь люди в этих партиях совершенно разные, они не хотят, чтобы их дети женились друг на друге, тогда как в 60 — е это особо не имело значения.

And for either of us the first step towards beauty involves a huge risk, the risk to be ugly.

Для всех нас первый шаг к красоте сопряжён с большим риском, с риском быть непривлекательным.

either перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

[ˈaɪðə]

местоимение

  1. любой

Синонимы: whoever, now, less, any, whatever, however, all, anybody, whatsoever, or.

наречие

  1. тоже (также)

числительное

  1. оба

Синонимы: both, two.

союз

  1. либо
  2. или
  3. то

Синонимы: or, and.

Фразы

on either side
с любой стороны

Предложения

Is this kid autistic or does he have ADHD? His behavior is hard to characterize either way.
У этого ребёнка аутизм или синдром дефицита внимания с гиперактивностью (СДВГ)? Так или иначе, его поведение сложно охарактеризовать.

Either you or I am in the wrong.
Или я ошибаюсь, или ты.

Now, you have to choose: either me or Tatoeba.
Теперь вы должны выбрать: либо я, либо Татоэба.

Either stop talking or say something worth hearing.
Ты либо замолчи, либо скажи что-нибудь стоящее.

We can play either tennis or baseball here.
Здесь мы можем играть в теннис или в бейсбол.

Either go out or come in.
Либо уходи, либо входи.

I’ll either write to you or phone you next week.
Я тебе или напишу, или позвоню на следующей неделе.

Take either of the apples.
Возьмите любое из яблок.

Tell him either to call on me or to ring me up.
Скажи ему, чтобы он либо зашел ко мне, либо позвонил.

I don’t know either of his brothers.
Я не знаю ни одного из его братьев.

He is either drunk or mad.
Он или пьян, или безумен.

Whether you get married or stay a bachelor, you’ll regret it either way.
Женишься ты или останешься холостяком — в любом случае пожалеешь.

I have nothing to say to either of you.
Мне нечего сказать вам обоим.

Whether you like it or not, either I bake the cake or no one will!
Нравится это вам или нет — или я делаю пирог, или никто!

Either be as you seem or seem as you are.
Будь тем, кем ты кажешься, или кажись тем, кем ты есть.

He is either in London or in Paris.
Он либо в Лондоне, либо в Париже.

Only ask questions to which the reply can be either «yes» or «no».
Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить «да» или «нет».

I don’t know either of the two sisters.
Я не знаю ни одну из двух сестёр.

Whether you get married or not, you’ll regret it either way.
Женишься ты или не женишься — всё равно будешь жалеть.

Choose either of the two T-shirts.
Выбирай любую из этих двух футболок.

I need an envelope and a piece of paper. I also need either a pencil or a pen.
Мне нужен конверт и бумага, а ещё карандаш или ручка.

He can speak either English or French.
Он может говорить как по-английски, так и по-французски.

Either he is to blame, or I am.
Или он виноват, или я.

Either you or I am wrong.
Либо ты неправ, либо я.

If two past lovers can remain friends, it’s either because they are still in love, or they never were.
Если два бывших любовника могут оставаться друзьями, то это или потому, что они ещё влюблены друг в друга, или потому, что они никогда друг друга не любили.

Tom can write with either hand.
Том может одинаково хорошо писать обеими руками.

For exercise, I either ride a bicycle or go swimming.
В качестве зарядки, я либо катаюсь не велосипеде, либо плаваю.

Can you speak either Chinese or Russian?
Вы на китайском или русском можете говорить?

No one ever notices second place. Either you’re a winner or you’re nobody.
Второе место никого не интересует. Или ты победитель, или ты никто.

Either you act now or you get nothing.
Действуйте немедленно, а то ничего не получите.

либо перевод на французский | Англо-французский словарь

  

  
(=то или иное)  
l’un ou l’autre  
→ Туда вас доставит любой автобус.
→ Полиция имеет право преследовать подозреваемых в любой стране.
→ Мне нечего сказать ни об одной из команд.

  
(=оба, каждый)  
чак  
с обеих сторон      de chaque côté  
→ длинный стол с 4 стульями с каждой стороны        
с обоих концов      à chaque extrémité  
→ баскетбольные сетки свисали с потолка в обоих концах спортзала.
в любом случае      dans les deux cas  
→ В любом случае ответ будет одинаковым.

      pron   l’un ou l’autre  
любой из них      l’un ou l’autre, n’importe lequel  
→ «Какой?» — «Любой из них.»
Возьми любого из них. Prends l’un ou l’autre.
Кто-нибудь из вас курит? Est-ce que l’un de vous deux fume?
Мне не нравится ни один из них., мне тоже не нравится.
(= ни то, ни другое мне не нравится)  
Je n’aime ni l’un ni l’autre., Je n’aime ni l’un ni l’autre.
→ Трудно выбрать между печенью и почкой, мне не нравится ни то, ни другое.
→ У нее есть две подруги, и ни одна из них мне не нравится.
→ Она предупредила меня, что я никогда не выйду замуж и не заведу детей. — «Я тоже не хочу».
Ни в одной из квартир не было звука. Aucun bruit ne venait (de l’un ou l’autre) des appartements.

      adv     (после отрицательного)
non plus
→ Его пение безнадежно, и он тоже не может играть.
→ Не соглашайся, но и не спорь.
→ Я не злюсь на это, но и не ненавижу.
Молоко не люблю, яйца тоже не люблю. Je n’aime pas le lait, et je n’aime pas les œufs non plus.
нет, я тоже не хочу      moi non plus  
→ «Я не думаю, что это хорошая идея». — «Нет, я тоже».
→ Вам не нравится? Мне это тоже не нравится.
Я тоже не был      moi non plus  
«Я никогда не был в Испании.» — «У меня тоже нет». «Je ne suis jamais allé en Espagne». — «Мои нон плюс».
→ Он ей даже ничего не сказал, и она с ним тоже.
У меня его тоже нет      moi non plus  
→ «У меня нет этого адреса». — «Нет, у меня тоже нет».

      conj  
либо хорошо, либо плохо      ou bon ou mauvais, soit bon soit mauvais  
либо … или …      soit … soit …  
→ Осматривать достопримечательности лучше всего на туристическом автобусе или на велосипеде .
→ Он должен быть либо предан суду, либо освобожден.
→ Либо она уходит, либо я иду.
Мороженое или йогурт. Tu peux prendre soit une glace soit un yaourt.
Я не видел ни того, ни другого      je n’ai vu ni l’un ni l’autre  

Перевод английского на французский словарь Collins &nbsp

Смотрите также:

эфир, эпитет, пожиратель, элита

Совместный словарь     Англо-французский

соединение

ОУ

дет.

l’un ou l’autre; n’importe lequel; акун

прон.

n’importe lequel; l’un ou l’autre

En réponse à une вопрос «какой из них …?» : либо, либо один > n’importe, les deux.

нареч.

N’импортный lequel.

нареч.

N’импортный lequel!

нареч.

d’une façon или d’une autre; d’une façon ou de l’autre

нареч.

де тоус ле кот

эксп.

à chaque extrémité

нареч.

де чак котэ; de part et d’autre

эксп.

dans les deux cas

эксп.

l’un ou l’autre

эксп.

n’importe lequel

***

Вы хотите отклонить эту запись: дайте нам свои комментарии (неправильный перевод/определение, повторяющиеся записи. ..)

Чтобы добавлять слова в свой словарь, станьте участником сообщества Reverso или войдите в систему, если вы уже являетесь его участником.
Это просто и занимает всего несколько секунд:

Или зарегистрируйтесь традиционным способом

Посмотрите, как « либо » переводится с английского на французский с дополнительными примерами в контексте

— Перевод на английский — примеры русский

Премиум

История

Избранное

Реклама

Скачать для Windows Это бесплатно

Загрузите наше бесплатное приложение

Реклама

Реклама

Нет объявлений с Премиум

Предложения:
любой из
в любом случае
любая сторона
либо один
любая из сторон

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

о

тампоко

калькье

bien

танто

ни

нингуно

када

Альгуно

Куалькиера-де-лос-дос

нингуно де лос душ

да море
амбос

предложений

+10к

+10к

+10к

с обеих сторон
7846

5263

4051

либо через
4791

либо напрямую
4411

мне тоже не нравится

Это или ты или я там на доске.

Somos o tú o yo ahí fuera en la tabla de surf.

А теперь я либо уничтожь моего друга, либо мы потеряем все.

Y ahora, или destruyo a mi amiga, o perdemos todo.

Ну, они могут мне не сильно навредить, или .

Bueno, puede ser que no me hará mucho mal, tampoco .

И за это лучше не отвечать ни на один, или .

Y por esa suma, es mejor que no responseas ninguna tampoco .

В случае или результаты соответствуют ожиданиям инструктора.

En cualquier caso, los resultsados ​​son lo que el инструктор espera.

В либо случай, когда отдельный верующий устает и истощается.

En cualquier caso, эль crayente отдельных se cansa y se agota.

Поверьте мне, это не было моим первоначальным планом, или .

Confía en mí, Que no Age mi plan original, tampoco .

Похоже, я не вернусь домой сегодня вечером, или .

Al parecer, tampoco voy a poder ir esta noche a casa.

В политике вы либо делаете врага виноватым либо примером.

En política el enemigo ha de ser o vinable o un ejemplo.

Итак, , , либо ты интригуешь, либо мне повезло.

Así que, o estáis maquinando o es mi día de suerte.

Вы лучше сделайте это, а я не играю, или .

Será mejor que lo hase y yo estoy no jugar, tampoco .

Она либо работает на улице, либо сильно потеет на работе.

Y или trabaja al aire libre o suda mucho en el trabajo.

Итак, или Мне дали больше войск для поддержания порядка…

Así que, o me dan más soldados para preservar el orden…

Кроме того, сцена больших размеров не совсем моя вещь или .

Además, el tema de Tallas grandes no es mi rollo tampoco .

Девочки и мальчики, которые так пьют, тоже нехорошие .

Niñas o niños que beben de esa manera no son buenas tampoco .

Не забудь, или , те покончили с ним.

No se olviden, tampoco , de los que terminaron como el.

Тарифы во всех других странах одинаковы как для версии , так и для версии .

Tarifas en todos los demás países son las mismas con cualquier version.

Поскольку индивид отсутствует, проблемы не могут существовать или .

Como el individuo está ausente, los Problemas no pueden Existir tampoco .

Вы либо быстро учитесь, либо возвращаетесь к мытью посуды.

Así Que или aprendes rápido или te regresas a lavar los platos.

А поскольку Он не создан, Он не может или быть уничтожены.

Y puesto que Él no es creado no puede tampoco ser destruido.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *