Содержание

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

So they spend eleven years there.

Поэтому они тратят одиннадцать лет.

At the age of seven they go to junior schools and stay there till they are eleven.

В возрасте семи лет они идут в младших школах и оставаться там до одиннадцати .

I was about eleven, when we got to Colorado.

Мне было примерно одиннадцать лет, когда мы осели в Колорадо.

And so people begin to arrive at about , eleven o’clock or twelve o’clock noon to my parents’ home.

Итак, люди начинают приезжать примерно, в одиннадцать или в двенадцать часов дня в дом моих родителей.

And he goes to high school, and he’ll be finishing high school next year, because right now he is in grade eleven.

Он учится в школе, на следующий год он заканчивает школу, сейчас он как раз в одиннадцатом классе.

To be precise I’ve got eleven of them.

Чтобы быть точным, у меня их одиннадцать .

And we had no evidence from the eleven bodies.

А у нас после одиннадцати трупов не оставалось никаких улик.

Over here we see that Flask Eleven has also drained.

Вот здесь мы видим, что Колба Одиннадцать тоже иссякла.

Mel Gibson, one of eleven children, was born in New York.

Мел Гибсон, один из одиннадцати детей, родился в Нью — Йорке.

I go to bed at about eleven o’clock.

Я ложусь спать почти в одиннадцать часов.

When I was eleven my parents moved to Moscow.

Когда мне было одиннадцать мои родители переехали в Москву.

In response to my thoughts the teacher`s answer sounds: `Calm down, mom is not here, but there is a woman who will be with you all eleven years, she will help and support and encourage you.

В ответ на моимысли звучит ответ учителя: Успокойся, мамочки здесь нет, но есть человек, который заменит ее на все одиннадцать лет, который поможет и подскажет, подбодрит тебя.

All stand in silence for a few minutes at eleven o’clock to honour the memory of the servicemen killed in the two World Wars.

Все стоят молча несколько минут в 11:00, чтобы почтить память военнослужащих, погибших в двух мировых войнах.

The ceremony of the Changing of the Guard that takes place daily at eleven o’clock in the morning.

Церемония Смена караула происходит каждый день в 11:00 утра.

The judicial branch consists of eleven Federal Courts and the Supreme Court.

Судебная власть состоит из одиннадцати Федеральных судов и Верховного суда.

There are eleven official languages, including Afrikaans, English, Ndebele, Pedi, Sotho, Swazi, etc.

Имеются одиннадцать официальных языков, включая африкаанс, английский язык, ндебеле, педи, сото, свази и т, д.

My brother Sergey is eleven.

Моему брату Сергею одиннадцать .

I usually go to bed at about ten o’clock, sometimes at eleven o’clock.

Я обычно ложусь спать приблизительно в десять часов, иногда в одиннадцать .

At eleven o’clock tired after a long working day I go to bed and fall asleep.

В одиннадцать часов вечера, уставшая после долгого трудового дня, я ложусь в постель и засыпаю.

At eleven o’clock, tired after a long working day, I went to bed and in some minutes fell asleep.

В 11 часов, уставший после долгого учебного дня, я ложился спать и через несколько минут засыпал.

He bargained them down with a kind of myopic patience to Conditional Release and eleven minutes of virtual psychiatric counselling.

Адвокат с близорукой терпеливостью добился условного освобождения и одиннадцати минут принудительного виртуального психиатрического лечения.

Eleven years ago you created a legend about three men who had been condemned to death for treachery.

Одиннадцать лет назад вы сочинили легенду о троих людях, приговоренных за измену к смертной казни.

I am on the verge of deciding to question the staff of eleven Regional Directors personally.

Я полагаю, что мне придется опросить всех региональных директоров персонально.

One guy, two guns, twelve loud explosions, eleven dollars and forty cents in ammunition.

Один человек, два револьвера, двенадцать громких выстрелов, боеприпасы на одиннадцать долларов сорок центов.

The delay of eleven hours caused for it prevented thick fog from breaking the record.

Туман задержал его на 11 часов, и в первом рейсе рекорд не установлен.

A strange car in the driveway at eleven P.M. and a ringing doorbell is not usually good news.

Неизвестная машина у порога дома и поздний звонок не всегда означают приятные новости.

We have yet to find any precedent for the incarceration of an eleven-year-old child for contempt of court.

Нам еще нужно найти прецедент, когда одиннадцатилетнего ребенка задерживали за оскорбление суда.

He had slept nearly eleven hours, a fact confirmed by the rumbling in his stomach.

Он спал почти одиннадцать часов, что подтверждалось урчанием в животе.

He had nothing against the weapon as a hunting rifle: the Parkins and Spencer eleven-millimeter magnum was a gem among heavy caliber rifles.

Одиннадцатимиллиметровый штуцер Паркинса и Спенсера был истинной жемчужиной среди ружей большого калибра.

She still holds eleven sorcerers on her strings and an army barely scratched.

У нее на поводке остались еще одиннадцать магов и едва тронутая армия.

He’s afraid the arm is warped and will jam again when he tries to elevate the Eleven missile.

Он опасается, что стрела погнулась и снова заклинит при попытке поднять одиннадцатую ракету.

The Board noted that five of the eleven offices visited had undertaken some reorganization in response to the change management initiative.

Комиссия отметила, что в пяти из 11 отделений, которые она посетила, были предприняты определенные шаги по реорганизации их структуры в рамках инициативы по управлению преобразованиями.

We have not yet adopted a single draft resolution and it is now a quarter past eleven.

Мы еще не приняли ни одного проекта резолюции, а время уже четверть двенадцатого.

About a quarter past eleven — when Estella arrived.

Около четверти двенадцатого — как раз, когда приехала Эстелла.

It happened at a quarter past eleven.

Это произошло в одиннадцать пятнадцать.

Eleven States amended their nationality legislation to introduce or strengthen legislative provisions to prevent and reduce statelessness.

Одиннадцать государств внесли поправки в свое законодательство о гражданстве, с тем чтобы включить или усилить законодательные положения, направленные на предупреждение и сокращение безгражданства.

Surveillance cam caught her stealing a car… outside a 7-Eleven in Cedar Crest, New Jersey.

Камера наблюдения засняла, как она угоняет машину Снаружи 7 — 11 в вершине кедра, Нью — Джерси.

Eleven years, two months, 12 days, mast of it alone.

11 лет, 2 месяца, 12 дней, и большинство из них в одиночку.

And United Nations projections are that in the year 2050, it should be between seven billion nine hundred eighteen million and eleven and a half billion.

Согласно прогнозам Организации Объединенных Наций, в 2050 году оно будет насчитывать от 7918 миллионов до 11,5 миллиарда человек.

Sadly, over eleven years later, Iraq remains in material breach of these obligations.

Однако одиннадцать с лишним лет спустя Ирак, к сожалению, по — прежнему нарушает существенные аспекты этих обязательств.

A short time after that I brought drinks for the ladies, and then about half past eleven, I should say, I got up again to make myself a whisky and soda.

Чуть позже принес дамам напитки, и потом 11:30 встал опять, чтобы сделать виски с содовой.

But it’s almost half past eleven.

Но уже половина двенадцатого.

Its enough to soot ten sheep, including eleven — you.

Ее хватит, чтобы закоптить десять баранов, включая одиннадцатого — тебя.

Ten or eleven masked men jumped out and shoved them back into their house.

Оттуда выскочили 10 или 11 мужчин в масках и затолкали их обратно в дом.

She gave me Sash, she went sophomore, had it for eleven years right through New York.

На первом курсе она подарила мне щенка, он жил у меня одиннадцать лет, и в Нью — Йорке тоже.

Eight out of eleven countries were able to compute target loads for 100% of the ecosystem area.

Восемь из одиннадцати стран смогли рассчитать целевые нагрузки для всей площади экосистем.

The Aquarium consists of the large main tank and two big exhibition areas with eleven tanks of different sizes.

Океанариум состоит из большого аквариума и двух выставочных зон с одиннадцатью аквариумами различного размера.

Stored in arsenals across eleven time zones were large number of sidearms for officers, vehicle crews and political commissars alike.

На складах во всех 11 российских часовых поясах в огромном количестве хранились пистолеты для офицеров, водителей боевых машин и политических комиссаров.

A team is composed of eleven players.

Команда состоит из одиннадцати игроков.

Nine to eleven, every prisoner went into the education program — the same den in which they thought they would put me behind the bar and things would be forgotten.

С 9 до 11 каждый заключенный получает образование в рамках нашей программы, в тех же самых камерах, в которых, как они думали, они смогут запереть меня за решеткой и забыть обо мне.

Eleven of these leaders are 69 years old or older, and they are in varying stages of declining health.

Возраст 11 из них составляет 69 лет и более, и их здоровье в той или иной степени ухудшается.

It also has been more than five years since the expression Next Eleven, or N-11, first appeared.

Также прошло более пяти лет с тех пор, как впервые появились выражения следующие одиннадцать или N — 11.

Eleven weeks later, she was riding down a California highway with two friends when another driver collided with their car, killing one of her companions and disabling the other.

Через два с половиной месяца она ехала по дороге в Калифорнии на автомобиле в компании двух друзей. С ними столкнулась другая машина. В результате аварии один ее друг погиб, а второй стал инвалидом.

Eleven experts comprised the panel, among them UFPel administrators, anthropologists, and leaders in the wider black community of Pelotas.

Комитет состоит из одиннадцати экспертов, в чье число входят администраторы УФП, антропологи и главы черных общин Пелотаса.

The eleven boats of the U-31 class were constructed between 1912 and 1915.

В период с 1912 по 1915 годы было построено 11 лодок класса U — 31.

As Niall Ferguson has noted, Krugman wrote about the imminent break-up of the euro at least eleven times between April 2010 and July 2012.

Как отметил Найл Фергюсон (Niall Ferguson), за период с апреля 2010 года по июль 2012 года Кругман «писал о неминуемой гибели евро не меньше двенадцати раз».

Eleven of the injured were taken to Rubtsovsk City Hospital No.1, two people were hospitalized in the Rubtsovsk Central Regional Hospital.

Одиннадцать пострадавших доставлены Городскую больницу №1 Рубцовска, два человека госпитализированы в ЦРБ Рубцовска.

Eleven said capital controls may be possible.

11 человек сказали, что возможны меры контроля за движением капитала.

Be at the station at eleven on the dot.

Будь на вокзале ровно в одинадцать.

None of that would be easy and would take considerably longer than the eleven months it took to finish New START.

Ни по одному из этих пунктов переговоры не обещают быть легкими, и для достижения окончательных договоренностей потребуется гораздо больше, чем 11 месяцев, ушедших на заключение договора СНВ — 3.

Английские числительные

Имя числительное это часть речи обозначающая количество или порядок предметов. Числительные подразделяются на количественные, отвечающие на вопрос сколько? и порядковые, отвечающие на вопрос который?

В таблицах приведены порядковые и количественные числительные английского языка. Название цифр указано словами, с транскрипцией и произношением русскими буквами.

Слушать онлайн:

Произношение числительных

Количественные числительные

Таблица количественных числительных
ЧислоНазваниеТранскрипцияРусское произношениеПеревод
числительные английского языка
0zero[ˈzɪərəʊ](зи´рэу)ноль
nil[nil](нэл)
null[nʌl](нал)
1one[wʌn](ван)один
2two[ˈtuː](ту´:)два
3three[θriː](сри:)три
4four[fɔː](фо)четыре
5five[faɪv](файв)пять
6six[sɪks](сикс)шесть
7seven[ˈsɛv(ə)n](се´вен)семь
8eight[eɪt](эйт)восемь
9nine[naɪn](найн)девять
10ten[ten](тен)десять
11eleven[ɪˈlɛv(ə)n](и´лэвэн)одиннадцать
12twelve[twɛlv](твелф)двенадцать
13thirteen[θəːˈtiːn](се:ти´н)тринадцать
14fourteen[fɔːˈtiːn](фо:ти´н)четырнадцать
15fifteen[fɪfˈtiːn](фифти:´н)пятнадцать
16sixteen[sɪksˈtiːn](сыксти´н)шестнадцать
17seventeen[sɛv(ə)nˈtiːn](севенти´н)семнадцать
18eighteen[eɪˈtiːn](эйти´н)восемнадцать
19nineteen[nʌɪnˈtiːn](найти´н)девятнадцать
20twenty[ˈtwɛnti](тве´нти)двадцать

Порядковые числительные

Таблица порядковых числительных
ЦифраНазваниеТранскрипцияПроизношение русскими буквамиПеревод
числительные английского языка
1first[fəːst](фё:ст)первый
2second[ˈsɛk(ə)nd](се´кэнд)второй
3third[θəːd](сё:д)третий
4fourth[fɔːθ](фо:с)четвертый
5fifth[fɪfθ](фифс)пятый
6sixth[sɪksθ](сыксс)шестой
7seventh[ˈsɛv(ə)nθ](се´венс)седьмой
8eighth[eɪtθ](эйтс)восьмой
9ninth[ˈnʌɪnθ](на´инс)девятый
10tenth[tɛnθ](тенс)десятый
11eleventh[ɪˈlɛv(ə)nθ](илэ´внс)одиннадцатый
12twelfth[twɛlfθ](твелвс)двенадцатый
13thirteenth[ˌθəːˈtiːnθ](сёти´нс)тринадцатый
14fourteenth[ˌfɔːˈtiːnθ](фоти´нс)четырнадцатый
15fifteenth[fɪfˈtiːnθ](фифти´нс)пятнадцатый
16sixteenth[ˌsɪksˈtiːnθ](сыксти´нс)шестнадцатый
17seventeenth[ˌsɛvnˈtiːnθ](севэнти´нс)семнадцатый
18eighteenth[ˌeɪˈtiːnθ](эйти´нс)восемнадцатый
19nineteenth[ˌnʌɪnˈtiːnθ](найнти´нс)девятнадцатый
20twentieth[ˈtwentiəθ](тве´нтиес)двадцатый

Правильное произношение английской цифры указано в транскрипции, звук изображенный русскими буквами дан в качестве подсказки и он не передает правильного произношения чисел.

Написание цифр в русском и английском, да и в большинстве других языков одинаковое, это облегчает понимание. А вот произношение чисел у каждого свое.

Если Вы хотите распечатать таблицу количественных или порядковых числительных английского языка или скопировать их в «Microsoft Word», то вам следует перейти на указанную страницу, тогда таблица с поместится на один стандартный лист А4.

Распечатать:

Распечатать таблицу количественных числительных
Распечатать таблицу порядковых числительных Карточки. Количественные числительные Карточки. Порядковые числительные Количественные числительные на листе А3

Примеры транскрипции и перевода записей в русскоязычных регистрах бракосочетаний римско-католических церквей (РКЦ) Литвы

Литовские регистры римско-католических приходов

(в Литовском государственном историческом архиве и в Интернете)

Информационное содержание Типовая запись в русскоязычной книге регистрации браков

Типичная запись в книге регистрации браков после 1848 года будет включать следующую информацию:
— дата заключения брака;
— место заключения брака;

— имя священника, проводящего обряд венчания;

— даты объявления запретов на брак;

— имена жениха и невесты;
— сословие (крестьянин, посадский [мещанин], дворянин) жениха и невесты;
— возраст жениха и невесты;

— родные поселки жениха и невесты;

— предыдущий брак (вдовец, вдова) жениха и невесты;

— домашние приходы жениха и невесты;

— имена родителей жениха и невесты;

— заявление о том, что священник не нашел препятствий для заключения брака;
— заявление о том, что жених и невеста произнесли свои свадебные клятвы;
— имена и социальный класс названных свидетелей брака;

О содержании и переводе записей в русскоязычных реестрах браков РКЦ Литвы после 1848 г.

  • Язык. Как правило, списки браков римско-католических церквей в Литве велись на русском языке примерно с 1848 года и до окончания Первой мировой войны. Записи в реестре написаны от руки на русском языке («древнерусский»), потому что земли литовского народа находились под властью царской России. Большинство наших литовских предков, вероятно, никогда не говорили по-русски больше нескольких слов.
  • Имена в русскоязычных реестрах. Имена этнических литовцев обычно записываются как польский эквивалент литовского имени человека, транслитерированного в кириллицу. При переводе регистрационной записи литовские исследователи генеалогии обычно переводят эти имена в эквивалентные им литовские имена, написанные на современном литовском языке. Для этнических литовцев это необходимо и правильно сделать. Точно так же

    , а не  правильно использовать  английский  эквивалент имени в английском переводе, потому что человек на самом деле был известен под литовским именем.

  • Фамилии в русскоязычных реестрах. Фамилии этнических литовцев обычно пишутся в полонизированной форме литовской фамилии, транслитерированной в кириллицу. При переводе регистрационной записи типичной практикой литовских исследователей генеалогии является попытка преобразовать фамилии обратно в исходную фамилию [часто так, как пишется на современном литовском языке]. Для этнических литовцев это необходимо и правильно сделать.
  • Топонимы в русскоязычных реестрах. Названия литовских деревень и городов обычно вводятся как польское название этого места, транслитерированное кириллицей. При переводе регистрационной записи литовские исследователи генеалогии обычно переводят эти топонимы на их литовские топонимы, как они пишутся на современном литовском языке.
  • Девичья фамилия матери в реестрах браков. Я обнаружил гораздо большее, чем ожидалось, количество упущений или значительных ошибок в девичьей фамилии матери в брачных записях ее детей.

    Мне кажется, жрецы той эпохи просто не считали идентичность женщины столь же важной, как идентичность мужчины.

  • Браки во время Великого поста и Адвента запрещены. Римско-католическая церковь не разрешала браки во время Великого поста или Адвента (и до праздника Богоявления 6 января), за исключением чрезвычайных обстоятельств. Из-за этого в реестрах браков в эти периоды обычно нет записей.
  • Большинство браков заключено в несельскохозяйственные месяцы. Как это типично для фермерских общин, большинство браков заключалось в то время, когда празднование свадьбы не мешало сельскохозяйственной деятельности: в летние месяцы не так много браков, а в ноябре — много.

Примеры записей в русскоязычных книгах регистрации браков

По каждой приведенной ниже ссылке приведен пример транскрипции и перевода записи в русскоязычной книге регистрации браков римско-католического прихода в Литве.

Lieplaukė RCC 1861-11-14 Запись о браке (по-русски)
Tverečius RCC 1890-01-28 Запись о браке (по-русски)

Copyright © Lithuaniancathicencestorsearch.com. Все права защищены.

11 | февраль | 2021

Будучи физиком, специализирующимся на математике, мне редко приходится заниматься гуманитарными науками и искусством. Моя работа в SCARC часто является долгожданным отдыхом от изнурительной работы STEM. И что может быть лучше, чем дать моему мозгу передышку, чем переводить документы с русского на английский? Что ж… Возможно, это не будет перерывом для моего мозга, но это, безусловно, приятная смена темпа!

Мой опыт знакомства с русским впервые начался в старшей школе, когда я прочитал Тома Клэнси Сумма всех страхов , которая пробудила во мне интерес к русскому языку, культуре и истории. Хотя русский язык не предлагался в моей старшей школе (и в Университете штата Орегон к тому времени, когда я сюда попал), я начал учить его самостоятельно с помощью онлайн-ресурсов. К тому времени, когда осенью 2018 года у меня появилась возможность поехать учиться за границу в Санкт-Петербург, меня поместили в средний языковой класс. Мне так понравилось в Санкт-Петербурге, что летом 2019 года я снова вернулся сюда и прошел еще один интенсивный языковой курс (а также историю искусства и физику плазмы). Но на протяжении всего моего пребывания в России у меня всегда было особое беспокойство в глубине души: смогу ли я когда-нибудь применить этот языковой навык в своей карьере?

Это подводит нас к сегодняшнему дню: я студент-архивист в SCARC, и мой руководитель сказал мне, что в документах Ф. А. Гилфиллана есть русские документы, нуждающиеся в переводе — идеальный проект для удаленной работы. Франсуа А. Гилфиллан был профессором химии в Университете штата Орегон (тогда Колледж штата Орегон) с 1927 по 1939 год, а также деканом по естественным наукам с 1939 по 1962 год и исполняющим обязанности президента с 1941 по 1942 год. palpable: Это была первая возможность применить свои языковые способности за пределами России. Возможность работать над этим проектом дала мне ощущение, что проблемы, которые мучили меня после учебы за границей, прекратились, а также открыла передо мной дверь к новым возможностям и опыту обучения. Например, большая часть моего предыдущего опыта владения русским языком была связана с повседневным общением и общением в классе. Однако некоторые из документов, которые я перевел в «Записках Ф. А. Гилфиллана», написаны в гораздо более официальном тоне, который можно было бы точно назвать «деловым языком».

Письмо, идентифицированное как «S02B14F06_01», было особенно интересным, тем более что все эти документы относятся к 1940-м годам. Когда я переводил, я понял, что в английском я не очень осознаю, насколько языки могут измениться за несколько десятилетий. Одной из целей моих переводов было сохранить тон и формальность исходных документов, что означало размышления о том, как мой перевод русского языка 1940-х годов на английский язык 2020-х годов следует переводить на английский язык 1940-х годов. Мой процесс заключался в том, чтобы сначала создать грубый, относительно дословный перевод, а затем отредактировать, чтобы восстановить ту же деловую интонацию исходного текста, но с большей практикой, я надеюсь, я смогу переводить быстрее без промежуточного этапа редактирования.

Этот проект также вдохновил меня на дальнейшее изучение языков (не только русского, но и других языков, которые мне интересны, например, корейского и французского). Поскольку Гилфиллан не является носителем русского языка, было очень интересно читать его стиль письма и размышлять о том, как выросли мои собственные языковые способности, особенно видя некоторые исправления, сделанные г-жой Рясановской в ​​письме от «S02B13F06_02. ” Я вижу себя, совершающего те же ошибки несколько лет назад. Я восхищаюсь Гилфилланом за то, что он продемонстрировал свои языковые способности в этих письмах. Конечно, возможно, он никогда не ожидал, что их прочитает кто-либо, кроме предполагаемого получателя, но я сам до сих пор борюсь с неловкостью, говоря или пишу на иностранном языке даже одному носителю языка. Когда я был в России, это было гораздо меньшей проблемой, так как я настолько привык использовать его в качестве повседневного языка, но трудно сохранять этот менталитет, когда я больше не полностью погружен в язык.

Исправления, внесенные г-жой Рясановской в ​​письмо Гилфиллана, отправленное 25 июня 1943 г.

Я также извлек из этого проекта более закаленные в боях уроки, такие как чтение вперед. Я совершил ошибку, не прочитав заранее один из документов, и после перевода первых нескольких страниц обнаружил, что перевод уже сделан кем-то другим. После этого я обязательно прочитал каждый документ до конца, прежде чем приступить к переводу, что также может помочь мне лучше понять контекст. Но я не считаю свой перевод пустой тратой времени. Я смог сравнить свой перевод с предыдущим переводом и поразмыслить над небольшими различиями в формулировках и стилистике. Хотя наши два перевода имеют одинаковое значение, они не всегда используют одни и те же слова в одном и том же порядке. Я думаю, удивительно, насколько субъективным может быть язык. Почти всегда есть несколько способов передать одну и ту же идею, и иногда эти разные способы также могут иметь разные последствия.

Я очень благодарен за возможность применить свой опыт и знания таким образом, чтобы они могли быть полезны нашим покровителям. Я надеюсь, что смогу продолжать делать это в будущем.


Этот пост был написан Женевьевой Коннолли, которая работает архивистом в SCARC с апреля 2019 года. Она работала над разнообразными проектами, включая переводы, редактирование видео, расшифровку, а также обработку и описание архивных коллекций. Она закончит обучение со степенью бакалавра. по физике весной 2021 г. 

Эта запись была размещена в Без рубрики автором dvoraka.

Поиск:

Февраль 2021
М Т Вт Т Ф С С
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28

Читальный зал Часы работы

10:00 – 4:00
С понедельника по пятницу

Categories

CategoriesSelect CategoryAlice Edwards PapersAnnabelle Jaramillo PapersAnnouncementarchive_eventsAsian Pacific Islander MonthAwardsBeaverTracksBenton County Historical SocietyBest of ArchivesBlack History MonthBook ReviewBracerosBuildingsConference ReportsCorvallis CollegeElizabeth Nielsen’s PostingsES 351ExhibitExtension_CentennialFinding AidsFinleyFlickrFlickr CommonsFordForest History SocietyFriday FeatureFrodshamGarmanGeneralGerald Williams CollectionGifford CollectionGreater Western Library AllianceHarriet’s CollectionHelen M. Gilkey PapersHeritage MuseumHistoric PreservationHistory of ScienceIndependenc Heritage MuseumInstructionJohn H. Gallagher Старшая коллекцияKOACБиблиотекаНайтиГлавная страницаКартаСМИNAGARANИсторическая ассоциация АнтакетаКоренные американцыНовые поступленияНовые коллекцииСеверо-западные архивистыСеверо-западная конференция архивистовЯдерная историяNWDA_OHSOPBOR_150Oregon Archives MonthOregon ExplorerOregon Multicultural ArchivesOregon State ArchivesOregon State Media КоллекцияOSU BaseballOSU_PressPeck CollectionPendletonPeople Doing Stuff Pride MonthРедкие книгиРецептыСправочная полкаУченыеАрхивОбщество американских архивистовОбщество американских архивистовСпециальные коллекцииГосударственное управление по сохранению исторического наследиятрадицииБез категорииГородская лига ПортлендаБиблиотека долиныОтдел визуального обученияСлайд визуального обученияЦифровая библиотека Вестерн УотерсУильямсЖенщины в истории

Ресурсы SCRC

  • Facebook
  • Flickr Commons
  • Пинтерест
  • Твиттер
  • Домашняя страница SCRC

Блогролл

  • Мультикультурный архив штата Орегон
  • Блог Полинга

Архивы

Архивы
Выбрать месяц Октябрь 2022 Сентябрь 2022 Июль 2022 Апрель 2022 Февраль 2022 Январь 2022 Ноябрь 2021 Октябрь 2021 Сентябрь 2021 Август 2021 Июль 2021 Май 2021 Апрель 2021 Март 2021 Февраль 2021 Январь 2021 Декабрь 2020 Октябрь 2020 Январь 2020 Ноябрь 2019Октябрь 2019 г. Сентябрь 2019 август 2019 г., июль 2019 г., июнь 2019 г., май 2019 г. Апрель 2019 г. Март 2019 г. Февраль 2019 г. Январь 2019 г. Декабрь 2018 г. Ноябрь 2018 г. Октябрь 2018 г. Сентябрь 2018 г. Август 2018 г., июль 2018 г., июнь 2018 г., май 2018 апрель 2018 г. Март 2018 г. Февраль 2018 г. Январь 2018 г. Ноябрь 2017 г. Октябрь 2017 г. Август 2017 Июль 2017 г., июнь 2017 г., май 2017 г. Апрель 2017 г. Март 2017 г. Февраль 2017 г. Январь 2017 г., декабрь 2016 г., ноябрь 2016 г., октябрь 2016 г., сентябрь 2016 г., июль 2016 г., июнь 2016 г., май 2016 г., апрель 2016 г. Февраль 2016 г., январь 2016 г., декабрь 2015 г., ноябрь 2015 г., октябрь 2015 г., сентябрь 2015 г., июнь 2015 г., май 2015 г. Апрель 2015 г. Март 2015 г. февраль 2015 г. Январь 2015 г. Декабрь 2014 г. Ноябрь 2014 г., октябрь 2014 г. Август 2014 г., июль 2014 г., июнь 2014 г., май 2014 г., апрель 2014 г. Март 2014 г. Февраль 2014 г. Январь 2014 г. Декабрь 2013 г., ноябрь 2013 г., октябрь 2013 г., сентябрь 2013 г., август 2013 г. , июнь 2013 г., июнь 2013 г., май 2013 г., апрель 2013 г. Март 2013 г., февраль 2013 г. Январь 2013 Декабрь R 2012 Ноябрь 2012 г., октябрь 2012 г., сентябрь 2012 г., август 2012 г., июль 2012 г., июнь 2012 г., май 2012 г., апрель 2012 г., март 2012 г., февраль 2012 г. Январь 2012 г., декабрь 2011 г., ноябрь 2011 г., октябрь 2011 г., 2011 г., 2011 г., июль 2011 г., июнь 2011 г., май 2011 г., апрель 2011 г. Март 2011 г. Февраль 2011 январь 2011 г. Декабрь 2010 Октябрь 2010 г. Сентябрь 2010 г. Август 2010 г. Июль 2010 г. Июнь 2010 г. Май 2010 г. Апрель 2010 г. Март 2010 г. Февраль 2010 г. Январь 2010 г. Декабрь 2009 г.Ноябрь 2009 г., октябрь 2009 г., сентябрь 2009 август 2009 г., июнь 2009 г., июнь 2009 г., май 2009 г., апрель 2009 г. Март 2009 г., февраль 2009 г., январь 2009 г., декабрь 2008 г., ноябрь, октябрь 2008 г., сентябрь 2008 г., август 2008 г., июнь 2008 г., июнь 2008 г., май, апрель 2008 г. Март 2008 г. Февраль 2008 г., январь 2008 г., декабрь 2007 г., ноябрь 2007 г. 2007 г. Октябрь 2007 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *