09.12.2022 | Leave a comment Содержание перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетанияesposito — перевод на русский языкПопулярные направления онлайн-перевода: Esposito — Комментарии — итальянский перевод esposito — Английский перевод — Word Magic Испанско-английский словарь перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания By the way, I decided not to go with Esposito . Кстати, я решил не переходить к Экспозито. Esposito, let’s get a hold of the pageant consultant. Эспозито, поговори с консультантом конкурса. Esposito, you’ll be here dressed as a hobo. Эспозито, ты стоишь здесь, одетый как бродяга. In the meantime, hopefully, Ryan and Esposito have found some witnesses by posting on the fan site. А пока, надеюсь, Райан и Эспозито нашли свидетелей сообщениями на фан — сайте. Esposito, you said that there was a TV station in the Colfax building? Эспозито, ты говорил, что в здании Колфакса есть телестанция? Why the fixation with Lanie and Esposito ? Откуда зацикленность на Лэйни и Эспозито ? I’d let you borrow it, Esposito , But you stretched out the last one. Я бы одолжила его тебе, Эспозито , но ты растянул мне предыдущее Esposito, this looks like it might have been a ritual killing, so let’s get photos of all the bystanders Эспозито, возможно, это ритуальное убийство, так что сфотографируйте всех зевак, Esposito, do you still have that sheet music that, uh, Swan commissioned from the songwriter? Эспозито, те ноты, они все еще у тебя, те, которые Свону передал автор текстов? You know, I’ll have Detectives Ryan and Esposito coordinate with you on the Mustang and ballistics. Я оставлю вас с детективами Райаном и Эспозито согласовать информацию по Мустангу и баллистике. Mr. D’Esposito, this is the fifth time in as many months that the re-zone proposal has gone forth before the board. Господин Д’Эспозито, уже в пятый раз почти за полгода проект о перезонировании рассматривается Комиссией. Esposito, you check out his apartment. Эспозито, ты проверяешь его квартиру. Well, I have to serve out my suspension, same as Esposito . Ну, пока я ещё отстранена, как и Эспозито . Esposito, anything from the other victims? Эспозито, есть новости о других жертвах? Well, yeah, after Esposito dragged her down to the precinct. После того как Эспозито притащил ее в участок. Yeah. you and esposito take a ride down there. Да. — Ты и Эспозито , отправляйтесь туда. We’re gonna have to go in on our own. (Esposito) whoa. Мы должны пойти туда сами. Стой. Ryan and Esposito are already into finding the room with the hotel staff. Райан и Эспозито уже ищут нужный номер вместе с работниками гостиницы. I’ve just been informed that Jared Stone, a person of interest in the Paul Reeves case, drew a gun on a subway and took hostages, including Detective Esposito . Мне только что сообщили, что Джаред Стоун, человек, связанный с делом Пола Ривза, угрожал в метро оружием и взял заложников, включая детектива Эспозито . Got a little case of, uh, puppy love there, Esposito ? Ты слегка втрескался, а, Эспозито ? Do you think I should use that gel Esposito uses? Может мне стоит воспользоваться гелем, которым пользуется Эспозито ? Why would someone kill clones of Esposito and Lanie? Зачем кому — то убивать двойников Эспозито и Лэни? Both songs were carbon-copies of the original Italian hits by Tony Esposito and Baby’s Gang respectively. Обе песни были копиями оригинальных итальянских хитов Tony Esposito и Baby’s Gang соответственно. The Louis J. Esposito Dining Center is on the ground level of the Johnson and Hardwick Halls near the north end of Main Campus. Обеденный центр Louis J. Esposito находится на первом этаже залов Джонсона и Хардвика, недалеко от северного конца главного кампуса. Esposito previously guest starred as a victim in the first season. Ранее Эспозито снимался в роли жертвы в первом сезоне. Espósito released an acoustic binaural version of the song along with an advertising short film for CokeTV Spain, directed by Alberto Evangelio. Эспозито выпустил акустическую бинауральную версию песни вместе с рекламным короткометражным фильмом для CokeTV Spain режиссера Альберто Евангелио. Elisa Esposito , who was found abandoned as a child by the side of a river with wounds on her neck, is mute and communicates through sign language. Элиза Эспозито , которая была найдена брошенной ребенком на берегу реки с ранами на шее, нема и общается с помощью языка жестов. Esposito believes this to be the basic structure of the Saturnian rings, particles clumping together, then being blasted apart. Этот доклад был главным образом написан Дэвисом и назывался отчет Фолла — Дэвиса в честь министра внутренних дел Альберта Фолла. On August 30, 2018, it was announced that Jennifer Esposito had been cast in the recurring role of CIA Agent Susan Raynor. 30 августа 2018 года было объявлено, что Дженнифер Эспозито была снята в повторяющейся роли агента ЦРУ Сьюзен Рейнор. Since the above point is from nine years ago I’ll try to change some of the quotes to ones from a 2004 translation by Stephen Esposito . Поскольку вышеприведенный пункт относится к девятилетней давности, я попытаюсь изменить некоторые цитаты на те, что были переведены Стивеном Эспозито в 2004 году. Signatories to the letter include John Esposito , Ehsan Yarshater, Noam Chomsky, Peter Beinart, John Mearsheimer, and Stephen Walt. Среди подписантов письма — Джон Эспозито , Эхсан Яршатер, Ноам Хомски, Питер Бейнарт, Джон Миршеймер и Стивен Уолт. Esposito also argues that in Muhammad’s time, traitors were executed and points to similar situations in the Bible. Эспозито также утверждает, что во времена Мухаммеда предатели были казнены, и указывает на подобные ситуации в Библии. Esposito has been widely exposed as a fraud who conducts no original research, yet he’s cited again and again. Во время своего пика Царство Матарам попало в руки Матарам, а также Царство Маджапахит. According to John Esposito , Aisha was married to Muhammad in Mecca in 624CE, after Hegira to Medina and the Battle of Badr. Согласно Иоанну Эспозито , Айша была замужем за Мухаммедом в Мекке в 624 году до нашей эры, после хиджры в Медине и битвы при Бадре. An exception would be the work of Esposito . Исключением была бы работа Эспозито .esposito — перевод на русский языкEsposito.Эспосито. ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfEsposito. Si’.Эспозито. ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfОфицер Эспозито! ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfEsposito.Райан. Эспозито. ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfEsposito?Займись ковром. ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfЗабудь, Эспосито. ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfЯ понял. Спасибо, Эспозито. ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfSei Esposito?Я тебя спрашиваю — ты Эспосито или нет? ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfEsposito?Эспозито? ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfEsposito, qui.Эспозито, сюда. ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfEsposito!Эспозито! ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfEhi, Esposito.Эй, Эспозито. ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfEsposito?Эспозито ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfТогда я представлюсь, если позволите. Микеле Эспозито. ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V. pdfEhi, Esposito!Эй, Эспозито. ИсточникпожаловатьсяCorpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdfПопулярные направления онлайн-перевода:Итальянский-Латынь Итальянский-Украинский Латынь-Итальянский Русский-Английский Русский-Итальянский Русский-Немецкий Русский-Турецкий Турецкий-Русский Украинский-Итальянский Французский-Русский Esposito — Комментарии — итальянский перевод Dante Divina Commedia, Canto V, Сравнение переводов — Rogers/Norton 25 сентября 2019 г. — Anita Hotchkiss Я просмотрел те же переводы и заметил такое же несоответствие в линии между оригинальным текстом Данте и «сжатой» версией Роджерса. Мне также было любопытно, почему Роджерс пропустил слова, казалось бы, наугад. Я не могу найти какой-либо схемы рифмовки, которой следует Роджерс, но теперь я вижу, что в каждом куплете 10 слогов. Мне кажется, это не самая большая компенсация за схему рифмования Данте, и поскольку она, по-видимому, обязывает Роджерса пропускать некоторые слова, это кажется скорее помехой, чем чем-либо еще. Я согласен с тем, что намек Данте на то, что да Римини и ее возлюбленный перешли от чтения о прелюбодеянии к его разыгрыванию, отражен в оригинальном тексте лучше, чем в переводе. Интересно, связано ли это изменение с возможно более пуританскими ценностями переводчиков? Я читал, что изображение похоти Данте, представленное в этой главе, отличалось от того, как его изображало большинство художников того времени. Современники Данте часто изображали похоть в аду с графическими изображениями секса и насилия. Данте придерживается другой точки зрения, и его ценности, кажется, показывают, что вожделение — это то, чему трудно, если не невозможно, сопротивляться. Интересно, пытались ли более старые переводчики понять и точно перевести намерения Данте, даже если они шли вразрез со своими собственными ценностями? Я знаю, что переводчики «Илиада » в более ранние века намеренно исключала любое упоминание об отношениях Патрокла и Ахилла как о чем-либо, кроме платонических, и учила студентов игнорировать эти аспекты, несмотря на то, что Платон классно объявлял их отношения чем-то иным, чем платонические в своем Симпозиуме . Я ничего не знал о «Большом туре», поэтому было интересно прочитать об этом! Я воспринял потребность в заметках по-другому: то есть Нортон в некоторых случаях использовал язык, который был архаичным даже для его современников, и я задавался вопросом, почему он чувствует необходимость использовать архаичный язык с заметками вместо того, чтобы использовать современный (или почти современный) язык без интерференции. Однако я совершенно забыл о культурных отсылках, которые, возможно, нуждаются в объяснении. Интересно, насколько сложно переводчику решить, какие культурные примечания следует включать, а какие излишни? Минос — это персонаж, о котором, я думаю, многие слышали, но, возможно, они не знают, что он был судьей в подземном мире в греческих мифах. Это примечание, которое улучшит впечатление читателя или уберет его из истории? 4 октября 2019 г. — Грир М. Иган Я подумал, что вы сделали интересное наблюдение, что павший солдат описывается почти как животное; Я не делал этого наблюдения. Интересно, какое впечатление это должно было произвести на читателя? Мне нравится, что вы перевели «buttato vicino» как «присел близко» — я думаю, это дает гораздо более клаустрофобный образ, чем «брошенный рядом». Это заставляет меня думать о военных окопах в фильмах. Что касается второго стихотворения, я больше смотрел на то, как переводится первая строка; Мне никогда не приходило в голову использовать множественное число от первого лица. Я обнаружил, что коренные итальянцы находят эту структуру странной и несколько неграмотной. Они описали его как «безличное», и самым дословным переводом, который они выбрали, было «это». Однако они сошлись во мнении, что «мы» или даже «я» подошли бы лучше. 8 октября 2019 г. – Джованна Циолас Мне кажется интересным то, что вы пишете о переводах Гомера для современного читателя – следует ли переводить текст так, чтобы читатель мог почувствовать себя древнегреческим читателем, или если текст следует изменить так, как если бы Гомер написал его сегодня. По-моему, это больше относится к художественной литературе. Я думаю, что в этом Эко ставит перед нами ложную дилемму и ложную дихотомию. Почему это должны быть только два варианта? Переводчик может признать культурные знания своего современного читателя и сделать эти области более доступными для читателя с помощью сносок, концевых сносок или расширения текста; или читатель может изменить лексический и синтаксический выбор, чтобы придать тексту другой тон. Как вы пишете, перевод решение , а не решение . Перевод представляет собой систему, состоящую из отдельных частей; каждая из этих частей может быть изменена, чтобы изменить элементы, находящиеся выше в иерархии системы, и создать новый перевод с другими вызываемыми чувствами. Интересно, как изменились бы эти идеи для документальной литературы, написанной много веков назад? Я считаю, что было бы меньше свободы в том, что можно изобразить. Однако как относиться к чему-то вроде автобиографии, скажем, Гомера? По сравнению с «Илиадой», я думаю, что в научно-популярных произведениях лучше использовать сноски и концевые сноски и стараться избегать вольных переводов. esposito — Английский перевод — Word Magic Испанско-английский словарь См. результаты словаря ниже… ~ esposito в контексте изображения в твиттере Esposito — это миниатюр ESPOSO ESPOSO MARCULIN0076 Перевести «esposo» на английский язык: муж, муженек, партнер по браку, супруг, лучшая половина, старик, муж, тыква, тыква, панкин Испанский Синонимы «esposo»: marido, cnyuge, compaero, compaero de vida , consorte, media naranja, pariente Определите значение «esposo»: Persona que ha contrado esponsales, promesa mutua de casarse que se hacen y aceptan dos personas. ; Persona que se ha casado, que ha contrado matrimonio. Концептуально связанные выражения «esposito» Amante Esposo Asesinato de la Esposa por el Esposo Asesinato del Esposo Bienes privados de cado Esposo Distercio en ke no se culpa a ninguno de lososo en pleno abandono de mi esposo esposo esposo esposo esposo esposo esposo eSposo 5555575 Esposo 555575 Esposo . искусственный por el esposo legtimo esposo los esposos matrimonio obligatorio de una viuda con un hermano de su esposo fallecido mujer casada no comprometida en bienes gananciales con el esposo Mujer Casada Que Lleva su propio negocio Independentemente del Esposo Mujer sepoda de su Esposo no cubierta por la proteccin del esposo no protegida pore la proteccin del esposo pegar a esposo propied adquir nepecin del esposo pegar a esposo propiedad adquir nepecin del esposo pegar a esposo propeccin del esposo osposo .