26.01.2022 | Leave a comment Содержание перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияВарианты Варианты Предложения со словом «establishment» establishment перевод, транскрипция, примерыПримеры предложенийДобавить пример предложения проектов соглашений России с НАТО и США: предназначены для отклонения? Связанные книги Establishment of Relations to World War Two перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетанияВарианты (v1)Варианты (v2)establishment [ɪsˈtæblɪʃmənt] сущучреждениеср, заведениеср, организацияж, предприятиеср(institution, organization, enterprise)medical establishment – медицинское учреждениеgeneral education establishment – общеобразовательное учреждениеhealth care establishments – учреждения здравоохраненияnetwork of educational establishments – сеть образовательных учрежденийdrinking establishment – питейное заведениеindustrial establishment – промышленное предприятиесозданиеср, установлениеср, налаживаниеср(creation, establishing, build)establishment of working groups – создание рабочих группestablishment of trade unions – создание профсоюзовestablishment of diplomatic relations – установление дипломатических отношенийestablishment of business contacts – установление деловых контактовистеблишментм, истэблишментм, правящие круги(political establishment, inner circle)political establishment – политический истеблишментобразованиеср, формированиеср, становлениеср(formation)establishment of democracy – становление демократииоснованиеср(basis)year of establishment – год основанияведомствоср(agency)foreign policy establishment – внешнеполитическое ведомствоустановкаж(installation)утверждениеср(approval)введениеср(introduction)объектм(facility)укоренениеср(rooting)влиятельные кругиnounустановлениеestablishment, determination, institution, ascertainment, constitutionучреждениеinstitution, establishment, institute, foundation, introduction, constitutionистеблишментestablishmentзаведениеinstitution, establishment, shop, shebangвведениеintroduction, insertion, injection, establishment, institution, initiationоснованиеbase, basis, reason, bottom, foundation, establishmentведомствоdepartment, office, institution, establishmentхозяйствоeconomy, farm, household, property, house, establishmentштатstaff, state, establishment, governmentгосударственная церковьEstablished Church, establishmentсемьяfamily, household, home, colony, kin, establishmentдомhouse, home, dwelling, door, premises, establishmentПредложения со словом «establishment» His fearless voice of reason was seen as a threat to the political establishment , and Joseph Stalin had him executed in 1929. Его бесстрашный голос разума казался угрозой для политической элиты, и в 1929 году Иосиф Сталин расстрелял его. If that’s a wake-up call to the medical establishment , it’s a wake-up call that many of my colleagues are either not hearing or not wanting to hear. Это тревожный сигнал не только медицинским учреждениям, но также и многим моим коллегам, которые не видят этого или не хотят видеть. But a lot of people are upset because they say, Washington’s broken, we don’t trust the establishment , we hate the media. Но много людей расстроены, потому что они говорят: Вашингтон пал, мы не доверяем властям, и ненавидим СМИ. And that is, that Jane does not have the most trust in the medical establishment . А именно: Джейн не очень доверяет медицинским учреждениям. One of the things we have to remember, as I mentioned earlier, is that Jane does not have the most trust in the medical establishment . Как я уже говорил, нужно помнить кое — что ещё: Джейн не доверяет медицинским учреждениям. You’ve forgotten about the Smith-sonian Institute looking like a medieval castle — an establishment for the increasing and diffusing knowledge among men. Ты забыла Смитсоновский институт, похожий на средневековый замок, — учреждение, призванное увеличивать и распространять знания среди людей. In this latter establishment there were two curious cases. В этом последнем заведении я познакомился с двумя любопытными делами. What brings you to this establishment , Mr Hunt? Что привело вас в это заведение, мистер Хант? Herbert was quick to sign her to his label Streamline Records, an imprint of Interscope Records, upon its establishment in 2007. Герберт быстро подписал контракт с начинающей певицей и Streamline Records, лэйбл Interscope Records, после его учреждения в 2007 году. As a teenager he was already a recognized by the literary establishment of his lyceum. Будучи подростком, он был уже признан литературным собранием своего лицея. Sutejiro’s establishment , which was called the Pottery Mansion, was like the residence of a great provincial warrior clan. Хозяйство Сутэдзиро, именовавшееся Гончарной усадьбой, не уступало имению знатного воинского рода. In the most distant corner of this lively establishment is a small glass closet with little jars, boxes, and bottles. В самом дальнем углу веселого учреждения помещается стеклянный шкафик с баночками, коробочками и бутылочками. In fact, they had corn, but not flour, and the establishment of a mill was necessary. У них было зерно, но не было муки, и оказалось необходимым построить мельницу. John Mulready was in his bicycle shop, a dark and cluttered little establishment between a butcher shop and a tobacconist on a narrow street. Джону Малриди принадлежал крошечный велосипедный магазин, зажатый между парикмахерской и табачной лавкой. I was engaged once, though, to a brilliant young actor whose career was cut short by the insensitivity of theatrical establishment . Хотя я была обручена с блестящим молодым актером чья карьера оборвалась из — за интриг в театре. We got your resume and would like to speak to you about an exciting opportunity at our establishment . Мы получили ваше резюме и хотим обсудить с вами заманчивые перспективы в нашем заведении. You are quite fortunate today, For a rich person has come to dine in your establishment ! Вам сегодня очень повезло, потому что богатей пришёл отобедать в вашем заведении. OUT OF ALL THE PLACES IN GREATER PITTSBURGH, WHAT BRINGS YOU TO OUR HUMBLE LITTLE ESTABLISHMENT ? Из всех мест в прекрасном Питтсбурге, что привело вас в наше скромное заведение? There’s a little establishment I know that sells rum at what I would call a very reasonable price. Я знаю небольшое заведение, которое продаёт ром по очень приемлемой цене. It’s just that this miscreant insists that I’m not allowed in this establishment . Этот негодяй настаивает, что не пустит меня в это заведение. The demilitarization of Germany, the establishment of Poland’s borders and the formation of the United Nations. Демилитаризация Германии, установление границ Польши и образование ООН. My associates and I seek a woman who may have entered your establishment , yes? Мы с товарищами ищем женщину, которая заходила в ваше заведение. This is an obsolete institution now used exclusively for maintaining an establishment that is no longer relevant. Это устаревшее учреждение, используемое сейчас для поддержки системы, в которой мы больше не нуждаемся. This establishment is now a subsidiary of the Capitol Bank and Trust of New York. Это учреждение теперь принадлежит Капитолийскому банку и тресту Нью — Йорка. He gave orders for the immediate re-establishment of the canvas ventilating shafts which had been removed when the decks were cleared for action. Хорнблауэр велел немедленно спустить вниз парусиновые вентиляционные шланги, убранные на время боя. Dr. Brightling spent a lot of money to build this establishment . Доктор Брайтлинг потратил огромные средства для строительства этого комплекса. After the amusement stores we found ourselves in another strange amusement establishment . После развлекательных магазинов мы попали в очень странное зрелищное предприятие. Sara located her uncle who was hunched over his ale at a round table in the center of the establishment . Сара обнаружила своего дядюшку склонившимся над кувшином эля за круглым столиком в самом центре зала. In essence, single market concepts of free movement of services and freedom of establishment would be applicable. В принципе, в данном случае будет применима концепция единого рынка для свободного движения услуг и свободы создания предприятий. Some States supported the establishment of a special regime that would be applicable to the entire flight. Ряд государств заявили о поддержке установления специального режима, применимого на протяжении всего полета. Shocked to discover there’s gambling going on in this establishment . Потрясена, обнаружив имеющуюся спекуляцию слухами в этом заведении. Establishment of requirements governing compulsory monitoring of business deals and transactions with States that illicitly produce narcotic drugs;. установление требования об обязательном контроле сделок и операций с государствами, незаконно производящими наркотики;. We are open to the establishment of regional and global cooperative relationships to combat terrorism, extremism and the illegal distribution of narcotic drugs. Открыты для налаживания партнерских связей регионального и глобального сотрудничества в вопросах борьбы с терроризмом, экстремизмом и нелегальным распространением наркотиков. Establishment of a GUUAM virtual centre for combating terrorism, organized crime, the spread of narcotic drugs and other dangerous types of crime;. Создание Виртуального центра ГУУАМ по борьбе с терроризмом, организованной преступностью, распространением наркотиков и иными опасными видами преступлений;. For the establishment of effective cost-recovery mechanisms the pollution charge rates should be raised stepwise and index-linked to cope with inflation. В целях создания эффективных механизмов возмещения затрат ставки налога на загрязнение должны постепенно повышаться и индексироваться с учетом инфляции. All this caused citizens to flee by the tens of thousands and led to the establishment of camps for internally displaced persons. Все это вынудило десятки тысяч человек спасаться бегством и повлекло за собой создание лагерей для внутренних перемещенных лиц. The UNMOT vehicle establishment will be at a maximum of 43. Автопарк МНООНТ будет включать не более 43 автотранспортных средств. This will include the establishment of an e-mail news service in all official languages to back up the six United Nations news services already in operation. В этом контексте будет также создана служба электронной рассылки новостей на всех шести официальных языках, которая будет оказывать поддержку уже функционирующим шести службам новостей Организации Объединенных Наций. The establishment of a Peacebuilding Commission is an inspiration of hope for those who suffer from the effects of armed conflicts. Создание Комиссии по миростроительству позволит вселить надежду в тех, кто страдает от последствий вооруженных конфликтов. She urges the Government to continue to display its willingness to negotiate, by encouraging the establishment of an atmosphere of calm. Она настоятельно призывает правительство продолжать демонстрировать свою добрую волю и готовность к ведению переговоров, способствуя восстановлению обстановки спокойствия. He also wished to praise the work carried out by the UNITAR Liaison Office in New York since its establishment in October 1996. Заслуживает похвалы также работа, проделанная Отделением связи ЮНИТАР в Нью — Йорке с момента его создания в 1996 году. Some 2,700 Gazan trucks were allowed to enter Israel prior to the establishment of the Palestinian Authority. До создания Палестинского органа в Израиль пропускалось приблизительно 2700 грузовиков из Газы. One delegation noted that a consultant had been engaged to review and evaluate the establishment of common premises. Одна из делегаций отметила, что для обзора и оценки практики создания совместных помещений был назначен консультант. The establishment of the fourth courtroom will further enhance the Court’s already good performance in trial turnover. Возведение четвертого зала заседаний будет способствовать дальнейшему ускорению и без того высоких темпов судопроизводства в Трибунале. The establishment of the fourth courtroom will further enhance the Court’s already good performance in trial turnover. Возведение четвертого зала заседаний будет способствовать дальнейшему ускорению и без того высоких темпов судопроизводства в Трибунале. You’re aware of what happened to my establishment . Вы же знаете, что случилось с моим хозяйством вчера ночью. For the Permanent Forum, the establishment of culturally appropriate indicators and monitoring mechanisms has been of special interest. Для Постоянного форума особый интерес представляет разработка показателей и механизмов контроля, учитывающих культурные аспекты. The establishment of a national authority and national points of contact or of focal points was also debated. Дебатировалось также учреждение национального ведомства или национальных контактных или координационных пунктов. The Commission would, for instance, encourage the establishment of a national programme for would not equate simply to monetary compensation. Комиссия, например, рекомендовала бы учредить национальную программу возмещения, которая не ограничивалась бы только выплатой денежной компенсации. We fully share the view that it is wrong to equate East Timor’s attainment of political independence with the establishment of effective administration. Мы полностью согласны с тем мнением, что достижение Восточным Тимором политической независимости нельзя приравнивать установлению там эффективного правления. Indigenous people called for the establishment of higher educational traditional knowledge institutions. Представители коренных народов призвали к созданию высших учебных заведений, которые обеспечивали бы сохранение и распространение традиционных знаний. This was also the spirit with which we have welcomed the announcement of the establishment of the Temporary Security Zone. Именно в этом ключе мы приветствовали объявление об установлении временной зоны безопасности. It is recommended that the TMSP express appreciation for the establishment of the Sponsorship Programme. Рекомендуется, чтобы ТСГУ выразило признательность за создание программы спонсорской поддержки. The Republic of Korea praised the establishment of the three special secretariats on human rights, women issues and racial equality in 2003. Республика Корея приветствовала создание в 2003 году трех специальных секретариатов по вопросам прав человека, женщин и расового равенства. Over the previous decade, Brazil had made significant progress, including the establishment of a ministerial-level secretariat for the promotion of racial equality. В течение предыдущего десятилетия Бразилия добилась значительного прогресса, включая создание секретариата на уровне министров по обеспечению расового равноправия. Those decisions, along with the establishment of the Peacebuilding Commission, signal a promising future approach. Эти решения наряду с созданием Комиссии по миростроительству являются свидетельством будущего многообещающего подхода. The establishment of a second post for a Switchboard Operator is therefore recommended. Поэтому рекомендуется создать вторую должность телефониста для работы на коммутаторе. Since the establishment of UNPROFOR in February 1992, the republics in the area have become independent States. После учреждения СООНО в феврале 1992 года находящиеся в этом районе республики стали независимыми государствами. He was concerned to note, for example, that the very first chapter of the booklet opened with a reference to the establishment of a Jewish home in Palestine. Оратор с беспокойством отмечает, например, то, что уже первый раздел буклета начинается с упоминания о создании Еврейского дома в Палестине. Any deficiencies found are immediately reported to the governor of the establishment and the measures adopted for correcting it are thoroughly checked. О любых обнаруженных недостатках незамедлительно сообщается начальнику учреждения, а меры, принятые с целью их устранения, тщательно проверяются.establishment перевод, транскрипция, примеры [ɪsˈtæblɪʃmənt]noun существительное множественное число (plural): establishments. Синонимы: facility, founding, authority, department, entity, foundation, insertion, installation, institution, office, putting, administration, affirmation, affirming, agency.учреждение medical establishmentмедицинское учреждение general education establishmentобщеобразовательное учреждение health care establishmentsучреждения здравоохранения network of educational establishmentsсеть образовательных учреждений drinking establishmentпитейное заведение industrial establishmentпромышленное предприятиесоздание establishment of working groupsсоздание рабочих групп establishment of trade unionsсоздание профсоюзов establishment of diplomatic relationsустановление дипломатических отношений establishment of business contactsустановление деловых контактовистеблишмент political establishmentполитический истеблишментобразование establishment of democracyстановление демократииоснование year of establishmentгод основанияведомство foreign policy establishmentвнешнеполитическое ведомствоустановкаутверждениевведениеобъектукоренениевлиятельные кругиПримеры предложений In the restaurant where we were yesterday evening, we had to wait two hours before ordering. What a terrible establishment!В ресторане, где мы вчера ели, нам пришлось ждать два часа, прежде чем мы смогли сделать заказ. Какое мерзкое заведение! Napoleon is remembered for his establishment of France’s Napoleonic Code, which has had a great influence on the legal systems of other countries. In the US, for example, the legal system of the State of Louisiana is based on the Napoleonic Code.Наполеона помнят за введённый им во Франции «Кодекс Наполеона», который оказал большое влияние на правовые системы других стран. В США, к примеру, законодательство штата Луизиана основано на кодексе Наполеона. ×Добавить пример предложенияВы можете добавить пример со словом establishment и после проверки он будет опубликован. Текст на английском (обязательно): Перевод на русский: проектов соглашений России с НАТО и США: предназначены для отклонения? Россия обладает крупнейшим в мире ядерным арсеналом и самыми мощными обычными вооруженными силами в Европе. Российские воинские части в настоящее время дислоцированы — непрошенные и нежелательные — на Украине, в Грузии и Молдавии. Поскольку сосредоточение российской военной мощи вблизи Украины спровоцировало кризис, президент Владимир Путин потребовал юридически обязывающих гарантий безопасности для… России. 17 декабря Министерство иностранных дел России предприняло необычный шаг, опубликовав проекты соглашений между США и Россией, а также между НАТО и Россией, которые содержат желаемые гарантии Москвы. Суть проектов и то, как они были обнародованы русскими, не предполагают серьезных переговоров. Если Кремль серьезно настроен на переговоры и деэскалацию ситуации вокруг Украины, Запад может заняться некоторыми элементами проектов. Многие, однако, никуда не денутся — о чем Москва наверняка знала. Проект соглашения Россия-НАТО Российский проект «Соглашения о мерах по обеспечению безопасности Российской Федерации и государств-членов Организации Североатлантического договора» требует, чтобы члены НАТО обязались не допускать дальнейшего расширения альянса, включая в частности на Украину. Сейчас в НАТО мало энтузиазма по поводу того, чтобы поставить Украину на путь членства, что, несомненно, понимают Путин и другие российские официальные лица. Однако альянс не откажется от своей давней политики «открытых дверей». Для этого потребуется консенсус, и мало кто из союзников, не говоря уже о всех 30, согласится с тем, что Россия может таким образом диктовать политику НАТО. Это говорит о том, что золотая середина «не сейчас, но и никогда» может предложить способ отбросить этот тернистый путь. То есть, если Москва захочет разрядить обстановку. Другая статья в российском проекте требовала, чтобы НАТО не размещала силы или оружие в странах, присоединившихся к альянсу после мая 1997 года. В том же месяце НАТО обязалась не размещать на постоянной основе значительные боевые силы в составе новых членов и заявила, что у нее «нет намерения, ни плана, ни причины» размещать ядерное оружие на своей территории. с 19С 97 по 2014 год НАТО разместила практически , а не военнослужащих или технику в новых государствах-членах. Ситуация изменилась после захвата Крыма Россией. В настоящее время НАТО развертывает на ротационной основе относительно небольшие многонациональные боевые группы в странах Балтии и Польше. Трудно предположить, что НАТО согласится их вывести, если не произойдет существенного изменения военной позиции России. Однако в проекте договора не содержится никаких требований по передислокации российских войск. Такие условия не помогут альянсу. Другие могут получить более положительный прием. К ним относятся формулировки о консультативных механизмах, таких как Совет Россия-НАТО, и создание горячей линии между НАТО и Россией. Действительно, НАТО предложила провести встречи Совета Россия-НАТО, хотя в октябре Москва приостановила дипломатические отношения с НАТО. Проект договора также запрещает размещение ракет средней дальности в районах, где они могут достичь территории другой стороны. Конечно, Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности 1987 года запрещал все американские и российские ракеты средней дальности. Однако размещение Россией крылатой ракеты средней дальности 9М729 в нарушение договора привело к его краху. Эта идея звучит как предложение Путина от 2019 года о моратории на размещение ракет средней дальности в Европе. В то время как НАТО отклонила это, возможно, стоит еще раз взглянуть на это, при условии, что Россия подтвердила, что это будет применяться к 9M729 и имел соответствующие меры проверки. Предлагаемый в проекте договора запрет на любую военную деятельность НАТО на Украине, в Восточной Европе, на Кавказе или в Центральной Азии является чрезмерным, но некоторые меры по ограничению военных учений и действий на взаимной основе могут быть возможны. Есть история таких положений, например, меры укрепления доверия и безопасности Венского документа. Проект договора между США и Россией Проект «Договора между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о гарантиях безопасности» также содержит неприемлемые положения. Вашингтон, вероятно, не согласится с требованием о том, чтобы две страны «не применяли меры безопасности… которые могут подорвать основные интересы безопасности другой стороны». Москва показала, что у нее очень широкое определение того, что, по ее мнению, может подорвать ее безопасность. Точно так же нереально просить Соединенные Штаты предотвратить дальнейшее расширение НАТО; Вашингтон не согласится закрыть «открытую дверь», а если бы и согласился, то не смог бы убедить всех 29другие союзники согласились изменить политику. В то время как интерес может возникнуть к проекту положения соглашения между Россией и НАТО о ракетах средней дальности, не будет интереса к проекту положения договора между США и Россией, которое фактически запретит размещение американских ракет средней дальности в Европе, оставив России свободу развертывания таких ракет против стран НАТО. Положение, ограничивающее возможности тяжелых бомбардировщиков и надводных кораблей действовать в международных водах и над ними, не найдет поклонников ни в Вашингтоне, ни, если уж на то пошло, в российских вооруженных силах. Связанные книги Возможно обсуждение других положений, касающихся военной деятельности. Для Москвы неразумно искать вето в отношении внешнеполитического курса Киева. Однако озабоченность, высказанная Путиным ранее в декабре, а затем повторенная, по поводу американских наступательных ракет на Украине, способных нанести удар по Москве за считанные минуты, ставит другой вопрос. Эту озабоченность может оказаться легко решить, поскольку нет никаких признаков того, что Вашингтон когда-либо рассматривал ее. Могут быть рассмотрены и другие подобные опасения России, наряду с опасениями США (и НАТО) в отношении определенных российских военных действий. Проект положения, требующего, чтобы все ядерное оружие было размещено на национальной территории, должен быть передан на рассмотрение другого форума. Чиновники администрации Байдена надеются начать переговоры с Россией, которые охватят все ядерное оружие США и России. Это подходящее место для этого вопроса. Приемлемо ли для Вашингтона требование о том, чтобы все ядерное оружие базировалось на национальной территории, будет зависеть от общего согласия и консультаций с союзниками. Предложения должны провалиться? Неприемлемые положения двух проектов соглашений, их быстрая публикация российским правительством и безапелляционные формулировки, используемые российскими официальными лицами для описания требований Москвы, вызывают опасения, что Кремль может захотеть получить отказ. Москва могла бы сослаться на то, что рядом с Украиной находятся крупные силы, как на еще один предлог для военных действий против своего соседа. Если, с другой стороны, эти проекты соглашений представляют собой вступительную заявку, и русские стремятся к серьезному обмену, который также решает проблемы безопасности других сторон, некоторые проекты положений могут стать основой для обсуждения и переговоров. На прошлой неделе Североатлантический совет заявил, что НАТО «готова к конструктивному диалогу с Россией». Советник по национальной безопасности США Джейк Салливан повторил эту мысль: «Мы вели диалог с Россией по вопросам европейской безопасности на протяжении последних 20 лет… Иногда это приводило к прогрессу, иногда — к тупику. Но мы принципиально готовы к диалогу». Деэскалация ситуации возле Украины очень помогла бы. Официальные лица США и НАТО не захотят вступать в бой, пока Россия создает военную угрозу над Киевом. Другой вопрос в формате. Вашингтон и Москва могут вести двусторонние переговоры, но в переговорах должны участвовать все заинтересованные стороны, включая Украину. США и Россия не могут заключить сделку по головам европейцев и украинцев. Как сказал Салливан, «ничего о тебе без тебя». Стороны должны сесть за стол переговоров, готовые обсудить законные проблемы безопасности друг друга. На согласование значения слова «законный» уйдут долгие часы. Например, маловероятно, что США (или НАТО) пойдут на компромисс по принципу, на который согласилась Москва как участник 19-го75 Хельсинкского заключительного акта — государства имеют право выбирать свой внешнеполитический курс. Вопрос о военной деятельности в регионе Россия-НАТО — это другой вопрос, и НАТО уже продемонстрировала свою готовность взять на себя обязательства в этом отношении. Эти обсуждения и любые переговоры будут долгими, сложными и трудными. Именно такой работой занимаются дипломаты. Однако для того, чтобы начать двигаться по этому пути, потребуются совсем другие сигналы, чем те, которые Запад и Украина получали из Москвы в последние несколько недель. Establishment of Relations to World War Two Chronology Office of the Historian Washington, DC 1780-1820 1820-1860 1860-1890 1890-1910 1910-1920 1920-1945 1780-1820 1780-1783: Первый представитель США в России 1790: Создание русских форпостов в Русской Америке 1799: Создание компании «Русская Америка» 1803: Принятие первого консула США в России 1807: Создание официальных дипломатических отношений США 1808-1809: назначение дипломатов 1809: Первый Русский репрезентативен в соответствии с гостями 1809: Первый Русский репрезентативен в соответствии с согласиями 1809: Первый Русский репрезентативен на согласие 1809: Первый Русский репрезентативен в Соединенные Штаты 1809: Первый Руссский репрезентативен в Соединенные Штаты 1809: Первый Русский репрезентативен. : Первый посланник США в России 1810: Первый посланник России в США 1812: Основание русской колонии в Форт-Росс 1812-1814: Посреднические усилия России в войне 1812 года 18:20-18:60 1820-1821: Арбитраж договора о Генте 1821: Указ 1821 1823: Доктрина Монро 1824: Конвенция из 1824 1832: 1824: 1824 1832: 1824. 1841: Продажа Форт-Росс 1842: Американский инженер в качестве консультанта Русской железной дороги 1853: Организация Американско-русской коммерческой компании Середина 1850-х годов: Россия, Соединенные Штаты и Крычная война 1854: Миссия Коттмана 1854-1855: Американские гуманитарные усилия в Кремеанской войне 1856: Дородоподобное дело 70041 18141 18114111418 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 70041 18141 1811411141. Открытие Севастопольской гавани 1857: Американская постройка кораблей ВМФ России 1860-1890 1860-1861: Обсуждение будущего русско-американских территорий 1861: Русское освобождение крепостных 1861-1865: Отношения США-Россия во время Американской гражданской войны 1863: Посещения Российского Имперского флота 1865: Российско-американский телескаф Хартер 1866: 1867: Покрытия. 1867: Покупка США Аляски 1869: Обсуждение русских евреев в прессе США 1871: Погром русских евреев 1871-1872: Визит великого князя Алексея в США 1872: Визит генерала Шермана в Россию 1870-1890-е: Эмиграция русских меннонитов в США 1877: Второй визит великого князя в США 1877-1 Содействие США во время США. -Турецкая война 1878: Визит бывшего президента Гранта в Россию 1879-1884: Экспедиция Жанетты 1881: Убийство царя Александра II 1881: Убийство царя Александра II0071 1886: Перевод основных произведений русской литературы 1889: Издание «Чаровой жизни в Сибири» 1890-1910 1891: Публикация Сибири и изгнания системы 1891-1893: Российский голод 1893: Одобрение Конгресса по договору об экстрадиции в США 1893: Чикагская фонда, Колумбияя 1893: Чикаго. Отказ в выдаче виз американским евреям 1894: Смерть Цара Александра III 1890S: Строительство Транс-Сибибирской железной дороги 1898: Российский призыв на Международную конференцию мира 1899-1900: Кишиневский погром 1904-1905: Русско-японская война 1905-1906: Русская революция 1905 года 1905: Мирная конференция, Портсмут, Нью-Гемпшир 1910-1920 1911: отменение коммерческого договора США 1914: Вспышка Первой мировой войны 1917: Российская революция 1917 г. 1917: Признание США о провинциальных правительстве 1917: Означение США о провальном правительстве 1917: Диспенсии США. Война 1917: Коренная миссия 1917: Октябрьская большевистская революция 1917-1933: Прерывание официальных американо-российских отношений 1918: Четырнадцать пунктов Вудро Вильсона 1918: Брест-Литовский договор 1918: Высадка американских войск на севере России 1920-1945 1921: New Economic Policy 1921-1923: Great Famine 1922: Establishment of the Union of Soviet Socialist Republics 1924-1928: Death of Lenin and Rise of Stalin 1933: U.Добавить комментарий Отменить ответВаш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *Комментарий *Имя * Email * Сайт