Иностранные языки для всех. Словари онлайн.

Тувинско-русский словарь

Русско-турецкий-контекстный перевод

Турецко-русский контекстный перевод

Турецко-русский словарь

Русско-узбекский словарь Михайлина

Узбекско-русский словарь

Узбекско-русский словарь Михайлина

Уйгурско-русский словарь

Англо-украинский бизнес словарь

Англо-украинский словарь

Англо-украинский юридический словарь

Большой русско-украинский словарь

Большой украинско-русский словарь

Орфоэпический словарь украинского языка

Русско-украинский политехнический словарь

Толковый словарь украинского языка

Украинско-английский бизнес словарь

Украинско-английский словарь

Украинско-английский юридический словарь

Украинско-русский политехнический словарь

Русско-финский-контекстный перевод

Финско-русский контекстный перевод

Большой русско-французский словарь

Новый французско-русский словарь

Русско-французский контекстный перевод

Французско-русский контекстный перевод

Большой русско-чешский словарь

Большой чешско-русский словарь

Русско-чешский словарь

Русско-чешский-контекстный перевод

Чешско-русский контекстный перевод

Чешско-русский словарь

Русско-чувашский словарь

Русско-шведский словарь

Русско-шведский-контекстный перевод

Шведско-русский контекстный перевод

Шведско-русский словарь

Шотландско-русский словарь

Коми (зырянский)-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь

Крымскотатарско-русский словарь (кириллица)

Крымскотатарско-русский словарь (латиница)

Русско-крымскотатарский словарь

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

Латинско-русский краткий словарь

Латинско-русский словарь

Латинско-русский словарь 2

Латинско-русский словарь к источникам римского права

Русско-латинский словарь

Словарь латинских пословиц

Словарь латинских пословиц

Латышско-русский словарь

Русско-латышский словарь

Литовско-русский словарь

Марийско-русский словарь

Монгольско-русский словарь

Русско-монгольский словарь

Норвежско-русский контекстный перевод

Русско-норвежский словарь общей лексики

Русско-норвежский-контекстный перевод

Русско-персидский словарь

Новый польско-русский словарь

Польско-русский контекстный перевод

Польско-русский словарь

Польско-русский словарь 2

Русско-польский контекстный перевод

Русско-польский словарь

Русско-польский словарь2

Универсальный польско-русский словарь

Универсальный русско-польский словарь

Португальско-русский контекстный перевод

Португальско-русский словарь

Русско-португальский контекстный перевод

Русско-португальский словарь

Румынско-русский контекстный перевод

Румынско-русский словарь

Русско-румынский-контекстный перевод

Русско-сербский словарь

Русско-сербский-контекстный перевод

Сербско-русский контекстный перевод

Сербско-русский словарь

Русский-суахили словарь

Суахили-русский словарь

Русско-таджикский словарь

Русско-татарский словарь

Татарско-русский словарь (кириллица)

Татарско-русский словарь Кашаева

Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова

Армянско-русский словарь

Русско-армянский словарь

Белорусско-русский словарь

Белорусско-русский словарь Булыки

Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы

Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов

Русско-белорусский словарь 1

Русско-белорусский словарь 2

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

Болгарско-русский контекстный перевод

Болгарско-русский словарь

Русско-болгарский словарь

Русско-болгарский-контекстный перевод

Венгерско-русский контекстный перевод

Венгерско-русский словарь 1

Венгерско-русский словарь 2

Русско-венгерский словарь

Русско-венгерский-контекстный перевод

Вьетнамско-русский словарь

Голландско-русский контекстный перевод

Голландско-русский словарь

Русско-голландский-контекстный перевод

Греческо-русский контекстный перевод

Греческо-русский словарь

Древнегреческо-русский словарь Дворецкого

Русско-греческий словарь (Сальнова)

Русско-греческий-контекстный перевод

Русско-новогреческий словарь

Грузинско-русский словарь

Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили

Датско-русский контекстный перевод

Русско-датский-контекстный перевод

Исландско-русский контекстный перевод

Исландско-русский словарь

Русско-исландский-контекстный перевод

Испанско-русский контекстный перевод

Краткий испанско-русский словарь

Краткий русско-испанский словарь

Русско-испанский контекстный перевод

Большой итальянско-русский словарь

Большой русско-итальянский словарь

Итальянско-русский автомобильный словарь

Итальянско-русский контекстный перевод

Итальянско-русский медицинский словарь

Итальянско-русский политехнический словарь

Итальянско-русский экономический словарь

Итальянско-русский юридический словарь

Русско-итальянский автомобильный словарь

Русско-итальянский контекстный перевод

Русско-итальянский медицинский словарь

Русско-итальянский политехнический словарь

Русско-итальянский экономический словарь

Русско-итальянский юридический словарь

Казахско-русский словарь

Русско-казахский словарь

Киргизско-русский словарь

Русско-киргизский словарь

Краткий корейско-русский словарь

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

  • exceeding [ɪkˈsiːdɪŋ] прил

    1. чрезмерный

      (excess)

  • exceeding [ɪkˈsiːdɪŋ] прич

    1. превышающий, превосходящий, превысивший

      (in excess, surpassing)

    2. выходящий

      (overlooking)

  • exceeding [ɪkˈsiːdɪŋ] сущ

    1. превышениеср

      (excess)

  • exceed [ɪkˈsiːd] гл

    1. превышать, превосходить, превысить, превзойти, составлять более, перевыполнить, перевыполнять

      (surpass, overfulfil)

      • already exceed – уже превышать
      • exceed expectations – превосходить ожидания
      • exceed the limit – превысить лимит
    2. опережать

      (outstrip)

adjective
превышающий exceeding
чрезмерный excessive, over, undue, superfluous, exceeding, extreme
чрезвычайный extraordinary, extreme, exceptional, special, exceeding, deadly
безмерный immense, immeasurable, measureless, excessive, unmeasured, exceeding

Предложения со словом «exceeding»

The odds of an American young person exceeding their parents’ salary — a generation ago, like 86 percent did it, now 51 percent do it.

Шанс американского юноши зарабатывать больше родителей во время предыдущего поколения составляло 86 %, а сейчас всего 51 %.

The government bought Pryanishnikov’s gallery in 1867, but Tretyakov gradually acquired an excellent collection, exceeding all other collections in Russia in its volume and quality.

Галерея Прянишникова в 1867 г. была куплена госу­дарством, но Третьяков постепенно приобрел отличную коллекцию, превосходящую по объему и ценности другие коллекции в России.

The glare from their drives shimmered off the nighttime clouds below, a radiance far exceeding any natural moonlight.

Выхлопы их двигателей озарили облачный покров ярче лунного света.

People of the whole world are watching as the probe sent into space is transferring data exceeding even the most optimistic expectations.

Жители всей Земли смотрят с надеждой на эти снимки, которые превосходят даже самые смелые ожидания.

I was just checking to see if the accommodations are exceeding your expectations.

Я просто решил удостовериться, что апартаменты превзошли все ваши ожидания.

I’ll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.

Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.

Numerous other checkpoints that represented revenues collected on behalf of warlords, exceeding several million dollars annually, were also dismantled.

Были также ликвидированы и многие другие контрольно — пропускные пункты, которые позволяли полевым командирам получать поступления в объеме нескольких миллионов долларов США в год.

Arrangement contains soft ace, which can be counted as 1 or 11, without exceeding the maximum value.

Композиция содержит мягкие туз, который может быть расценено как 1 или 11, без превышения максимального значения.

For speeds not exceeding 210 km/h, the maximum load rating shall not exceed the value corresponding to the load index for the tyre.

Для скоростей, не превышающих 210 км/ч, максимально допустимая нагрузка не должна превышать величины, соответствующей индексу нагрузки шины.

It is essential that documents be kept to a reasonable length, not exceeding 10 pages.

Существенно важно, чтобы документы имели разумный объем — не более 10 страниц.

Bruising: Slight bruising not exceeding 1 cm2 is allowed as long as there is no rot affecting the flesh.

Помятости: допускаются незначительные помятости, площадь которых не превышает 1 см2, при условии отсутствия гнили, затрагивающей мякоть.

Vehicles with a design speed not exceeding 25 km/h;.

1.2.1 на транспортные средства, конструктивная скорость которых не превышает 25 км/ч;.

Article 15 stipulates that a person who causes children not to receive education without appropriate reason would be fined not exceeding 10,000 baht.

В статье 15 указывается, что лицо, препятствующее получению образования детьми без надлежащих оснований, наказывается штрафом на сумму не более 10000 бат.

Presence On motor vehicles not exceeding 6 m in length and not exceeding 2 m in width, optional.

Факультативна на механических транспортных средствах, длина которых не превышает 6 м и ширина не превышает 2 м.

This article provides that an offender is liable to a prison sentence not exceeding one year or a fine not exceeding AWG 1000.

Этой статьей предусматривается, что виновный наказуется тюремным заключением на срок не более одного года или штрафом в размере не более 1000 арубских гульденов.

Slight blossom end rot, not exceeding 1 cm2.

Незначительное гниение на месте опадания цветов, не превышающее 1 см2.

The Bank was considerably downsized, with the number of staff not exceeding 110 at the beginning of 2000.

Было существенно сокращено число сотрудников Банка, которое на начало 2000 года не превышало 110 человек.

A plain text specification of the named unit of measure, not exceeding 350 characters in length and in English.

Четкое текстовое определение названной единицы измерения на английском языке, по объему не превышающее 350 знаков.

Nominations should be accompanied by a CV of the candidate not exceeding 600 words and may include supporting material.

Информацию о кандидатурах следует сопровождать биографией кандидата объемом не свыше 600 слов, причем она может включать подкрепляющие материалы.

It is planned to introduce a fixed fee not exceeding the amount of one average monthly salary.

Планируется ввести фиксированную плату, не превышающую сумму среднемесячной оплаты труда.

The percentage of third-party cost sharing has remained small, not exceeding 5 per cent of total contributions.

Степень участия третьих сторон в совместном финансировании остается незначительной, не превышая 5 процентов от общего объема взносов.

Executive Board decision 96/1 authorized the Administrator to approve projects for a total amount not exceeding $52,076,000 during the period 1996-1997.

Решение Исполнительного совета 96/1 уполномочило Администратора утвердить проекты на общую сумму, не превышающую 52,076 млн. долл. США на период 1996 — 1997 годов.

Each proposal must be accompanied by an executive summary not exceeding six pages in length.

Каждое предложение должно сопровождаться резюме, не превышающим по объему шести страниц.

The Constitution provides for pre-trial detention by police not exceeding 15 days.

Согласно конституционным нормам превентивное содержание под стражей в полиции не может превышать 15 суток.

Elections shall be held within periods of time not exceeding the terms fixed by law.

Выборы проводятся в течение периодов времени, не превышающих срок, установленный законом.

Sessions of the Commissions should be as short as possible, not exceeding five days.

Продолжительность сессий комиссий должна быть сведена к допустимому минимуму, не превышая пяти дней.

The expert meetings should be of short duration, not exceeding three days.

Совещания экспертов должны иметь небольшую продолжительность — до трех рабочих дней.

These video conferences could be made available for sale at a cost not exceeding that of the cassette and mailing.

Эти видеоконференции могут предлагаться для продажи по цене, не превышающей стоимость кассеты и пересылки.

The operations of the Commission in 1996 would give rise to expenditure not exceeding $688,600.

Деятельность Комиссии в 1996 году будет сопряжена с расходами в размере, не превышающем 688600 долл. США.

It may be extended by a period or periods not exceeding two years in all.

Оно может быть продлено на один или несколько периодов, не превышающих в совокупности двух лет.

Existing measures must be phased out within a period not exceeding four years.

Действующие меры должны быть поэтапно отменены в течение периода, не превышающего четырех лет.

Initially, the 300 series had been designed for the speedy recruitment and deployment of staff needed for operations not exceeding four years.

Первоначально правила серии 300 были разработаны для обеспечения оперативного набора и развертывания персонала, необходимого для тех видов деятельности, продолжительность которых не превышает четырех лет.

However, the share of medium and small enterprises in the bank lending remains low, often not exceeding 10 per cent.

Однако доля средних и малых предприятий в объеме банковского кредитования остается низкой, зачастую не превышая 10%.

It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years.

Он предусматривает, что на первом этапе в течение периода, не превышающего пяти лет, должно осуществляться укрепление существующих региональных экономических сообществ.

The Advisory Committee has concurred in entering into commitments in an amount not exceeding $288,000.

Консультативный комитет согласился с принятием обязательств в размере, не превышающем 288000 долл. США.

The test site shall consist of a flat, smooth and hard surface with a slope not exceeding 1 percent.

Место проведения испытания должно представлять собой плоскую, гладкую и твердую поверхность с уклоном, не превышающим 1%.

Drum scanning, dimensions of the plates — not exceeding 25×30.

Барабанное сканирование, размеры пластин не более 25х30.

Currently, aliens do not need a visa to travel to Haiti for any stay not exceeding three months.

В настоящее время иностранцам не нужна виза для въезда на Гаити на срок до трех месяцев.

Chapter 2.7 of the operations manual permits transportation of passengers not exceeding the number of seats equipped with seat belts .

В главе 2. 7 руководства по полетной эксплуатации разрешается перевозка пассажиров численностью, не превышающей числа мест, оборудованных привязными ремнями».

For contributions not exceeding 7 pages, the secretariat would reproduce and circulate them in the original language.

Материалы, не превышающие 7 страниц, будут размножены и распространены секретариатом на языке оригинала.

In this circumstances a leak not exceeding 100 cm3 per hour may be accepted.

При этих обстоятельствах может допускаться утечка, не превышающая 100 см3 в час .

The speed of the current shall be as low as possible, not exceeding 1.5 m/s on the average.

Скорость течения должна быть как можно более низкой, не превышая в среднем 1,5 м/сек.

Drivers of vehicles not exceeding 3.5 t and affected by this requirement were only a minority.

Под действие этого требования подпадает лишь очень небольшое число водителей транспортных средств с весом, не превышающим 3,5 т.

Persons convicted are liable to prison terms not exceeding three years or a fine or both.

Лица, признанные виновными в совершении такого правонарушения, могут быть наказаны лишением свободы на срок до трех лет или штрафом или же тем и другим одновременно.

The chair noted that in 1 is being mentioned that the carrier shall pay compensation not exceeding the carriage charges.

Председатель отметил, что в соответствии с 1 перевозчик должен выплатить возмещение, не превышающее размера провозных платежей.

The draft follows the solution of CMR: compensation not exceeding the carriage charges.

В проекте используется решение КДПГ: возмещение, не превышающее размера провозных платежей.

The commitment in that agreement is one of not exceeding that figure.

Была достигнута договоренность не выходить за рамки этой суммы.

The offence was punishable by a fine not exceeding $10,000 or up to two years in prison.

Это влечет за собой штраф в размере до 10 тыс. долл. США или лишение свободы на срок до двух лет.

It requires Governments to slash social spending to levels not exceeding fiscal revenues, which have been reduced by tax cuts intending to create incentives.

Она требует от правительств сокращения социальных расходов до уровней, не превышающих финансовых поступлений, которые были уменьшены за счет налоговых сокращений, предназначенных для создания стимулов.

The courts had to set strict time limits for such isolation, normally not exceeding six continuous weeks.

Суды должны устанавливать строгие временне ограничения такой изоляции, которая обычно не должна превышать шести недель.

They also tend to be short — not exceeding one day.

Кроме того, эти мероприятия являются достаточно короткими и, как правило, не превышают одного дня.

The spaces between the markings on the timescale must represent a period not exceeding one hour.

Расстояния между делениями на шкале времени должны соответствовать периоду, не превышающему один час.

The Committee’s total membership shall always be an odd number, not exceeding nine.

Общее число членов Комитета всегда должно быть нечетным и не должно превышать девяти.

A deduction from remuneration not exceeding 15 days’ salary;.

З. удержание из вознаграждения в размере, не превышающем оклад за 15 дней;.

The track shall have a dense asphalt surface with a gradient in any direction not exceeding 2 per cent.

Испытательный трек должен иметь плотную асфальтовую поверхность, причем его уклон в любом направлении не должен превышать 2%.

The Government was the main contributor to the Fund and contributed amounts not exceeding 2 per cent of its annual recurring budget.

Основная доля поступающих в Фонд средств предоставляется правительством, и его взносы не превышают 2 процентов годового государственного бюджета.

From the point of view of quantitative indicators, we are not exceeding usual norms of peacetime expenditures.

С точки зрения количественных показателей мы не превышаем обычных норм расходов в мирное время.

Vehicles with a PMR not exceeding 25 are tested in a single gear or gear selector position only under full throttle.

Транспортные средства с УММ не выше 25 испытываются только на одной передаче или только при одном положении переключателя передач с полностью открытой дроссельной заслонкой.

Farm families on marginal lands not exceeding 5 acres.

фермерские семьи, проживающие на неплодородных участках земли, не превышающих 5 акров.

The cost of retrofitting and operating clean coal technologies in existing plants is even higher, often exceeding the original plant cost.

Стоимость модернизации и применения чистых технологий использования угля на существующих электростанциях является еще более высокой и часто превышает первоначальную стоимость предприятия.

превышение — Перевод на английский — примеры русский

Английский

Арабский
Немецкий
Английский
испанский
Французский
иврит
итальянский
Японский
Голландский
польский
португальский
румынский
Русский
Шведский
турецкий
украинец
китайский

испанский

Синонимы
арабский
Немецкий
Английский
испанский
Французский
иврит
итальянский
Японский
Голландский
польский
португальский
румынский
Русский
Шведский
турецкий
украинец
китайский язык
Украинский

Спрягайте эту форму глагола

Предложения:
превосходить
не превышающий
не превышая

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Страны-экспортеры нефти Африки зафиксировали снижение экспорта превышающий одну четверть.

Los países africanos exportadores de petróleo Experimentaron una disminución de las exportaciones Superior a un 25 por ciento.

Опционально для тракторов , превышающих по ширине 2,10 м.

Facultativa en los traffices que tengan una anchura Superior a 2,10 м.

Ответы субъектов на превышают ожидания на .

Las reacciones de los sujetos están superando las expectativas.

Vietnam Sinh Cafe имеет 19 конференц-залов и конференц-залов, превышающих международных стандартов.

Вьетнам Sinh Café cuenta con 19Salas de Reuniones и superando los estándares internacionales.

Мы обслуживаем наших клиентов со страстью, превышая их ожидания во всем мире.

Servimos nuestros consumidores con pasión para exceder sus espectativas de manera global.

Goodyear НЕ рекомендует превышать установленные законом ограничения скорости .

Goodyear NO recomienda exceder lomites de velocidad establecidos por ley.

ПОСТАВЩИКИ/СУБПОДРЯДЧИКИ за услуги , превышающие 10000 евро.

PROVEEDORES/SUBCONTRATISTAS de servicios de un importe Superior a 10000 EUR.

Температура самовоспламенения превышающий 977 К; д.

Температура воспламенения автогена выше 977 К; д.

Уровень звукового давления превышает 235 дБ. ..

Акустический уровень Superior a 235 дБ…

Кроме автомобилей с рабочим объемом цилиндров свыше 1500 см3.

A excepción de los automóviles con una cilindrada Superior a 1500 см3.

Следует избегать перегрева, т.е. превышения начальной температуры плавления эвтектики.

Se debe evitar el sobrecalentamiento, es decir, exceder las tempaturas iniciales de fusión eutéctica.

Максимальное удовлетворение клиента , превышающее его собственных ожиданий.

La maxima satisfacción de las necesidades del cliente superando sus propias expectativas.

Мы стремимся к тому, чтобы превзошли ожидания наших клиентов.

Nuestro objetivo es exceder las expectativas de nuestros clientes.

Уровни удобства и производительности на превышают всех предыдущих опытов.

Los niveles de comodidad y productividad están superando todas las experiencias anteriores.

Рост ускорился в 2002 году на , превысив ожидания на .

El crecimiento se aceleró en 2002 de manera que superó ожидаемый.

До этого существенными считались отклонения , превышающие в три раза вероятную ошибку.

Previamente a esto las desviaciones que excedían tres veces el error probable eran рассмотрит существенные.

Требование частичного субподряда для строительных работ превышает два миллиарда корейских вон.

Prescripción en materia de subcontratación parcial para obras de construcción que excedan de los 2. 000 millones de выиграл coreanos.

О слияниях , превышающих определенные заранее установленные пороги, необходимо уведомлять.

Las fusiones Que exceden de determinados umbrales preestablecidos deben ser notificadas.

Все радиоактивные материалы с активностью , превышающей уровни исключения , подлежат неавтоматическому импортному лицензированию.

Todos los materiales radiactivos cuya actividad exceda de los niveles de exención están sujetos un régimen de licencias de importación no automáticas.

Существует обязательная система уведомления перед слиянием для слияний превышение этих пороговых значений.

Existe un sistema de notificación previa obligatoria para las fusiones que superen estos umbrales.

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров
Это простой и бесплатный

регистр
Соединять

превышение — Испанский перевод – Linguee

Однако невозможно увеличить цену или освободить Азорские острова от уплаты

[…]
дополнительные сборы f o r свыше t h es e квоты.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

No es posible sin embargo aumentar la cuota, ni exonerar a las Azores del pago de impuestos

[. ..]
supleme nt arios po r superare sas cuot as .

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Член

[…]
временный персонал может быть обязан пройти испытательный срок n o t превышающий s i x месяцев.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Эль-агент

[…]
височная d eb er superar un pe родо де пруэба куя дурак i n no сер Superior a se s s

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Позже на него распространяется

[…]
жидкость для выращивания pe ri o d превышающая 2 0 м эт при температуре [. ..]

ниже 14 градусов.

viavinum.es

viavinum.es

Задняя часть жидкости и без

[…]
perodo de cria nza Superior a l os 20 me […]

уна температуры пор debajo де лос 14 градусов.

viavinum.es

viavinum.es

В исключительных случаях судья может признать решение

[…]
in compensa ti o n превышение t h e максимальное значение.

interiura.com

interiura.com

En casos excepcionales el Juzgado dispone de la posibilidad de adjudicar una

[…]
компенсация ac in q ue supere in cluso e l mximo […]

установлен.

interiura. com

interiura.com

В случае транс fe r s превышения $ 5 0, 0, 9018 Исполнительному совету должно быть предоставлено обоснование […]

по обоснованию таких переводов и

[…]

финансовые последствия для затронутой деятельности.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Cuando se trate de

[…]
Trans Fe Renci AS Superiores A 50,00 0 DLARES, DEBER FARESITARSE ALENSEJO EJECUTIVIO .0186 сша тантива […]

де лас razones que motivan

[…]

esas transferencias, as como informacin sobre sus repercusiones financieras en las actividades корреспонденты.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

c) Этот отказ предоставляется на максимальную сумму, указанную в

[…]

особые условия на мобильный телефон

[…]
строительство, остроумие ho u t превышающее t h e сумму, определенную […]

в особых случаях, когда инцидент касается модульного здания.

uk.touax.fr

uk.touax.fr

c) La Presente Renuncia es Consolidida por un Importe mximo definido en las

[…]

Особые условия строительства

[…]
mvi l, sin pod er exceder de la suma d efinida […]

en las condiciones speciales cuando

[. ..]

el siniestro sea por un edificio модульный.

touax.es

touax.es

Компания отлично справилась с выполнением праздничного сезона

[…]
план, с доставкой ri e s превышающей 2 2 м миллион на два дня.

ups.com

ups.com

La empresa cumpli exitosamente sus objetivos durante la temporada alta, con un nmero de

[…]
entreg as que so brepas en do s das лос 22 м ил одиноких.

ups.com

ups.com

Результатом этого является среднее превышение суточного потребления натрия

[…]

в сотнях и сотнях миллиграмм, а годовое превышение смертности от

[. ..]
болезни сердца и st ro k e превышение 1 0 0, 000.

womenshealth.gov

womenshealth.gov

El resultado de esto es un consumo diario de sodio promedio excesivo medido en cientos y cientos de

[…]

miligramos, y un exceso de muertes anuales por enfermedad сердечный или несчастный случай

[…]
cereb ro vascu lar qu e superal as 100 ,000″ .

womenshealth.gov

womenshealth.gov

Превышение скорости может привести к неустойчивому управлению и нестабильной работе.

deere.co.uk

deere.co.uk

El exceso de velocidad podra conducir a la prdida de control y un funcionamiento inestable.

deere.es

deere.es

Кроме того, денежные переводы мигрантов продолжали приносить

[…]

значительный дополнительный доход для семей и домашних хозяйств

[…]
осталось позади, o ft e n превышающее o f официальное развитие […]

помощь.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Adems, las remesas de los migrates siguen constituyendo una fuente Importante de Ingresos

[…]

adicionales para las familias que quedan en el pas de

[…]
происхождения, la cu al su ele exceder la asist en cia официальный […]

аль Desarrollo.

daccess-ods.un.org

daccess-ods. un.org

При проведении анализа микробиологические и химические показатели являются мерами по выявлению веществ, которые

[…]

не должен присутствовать в

[…]
вода, подаваемая конечным потребителям, или не должна присутствовать в концентрате ио н с превышающем установленные объемы

aqualia.es

aqualia.es

Los anlisis realizados medirn parmetros microbiolgicos y qumicos que identificarn sustancias que no deben de

[…]

encontrarse en las aguas

[…]
suministradas a los consumidores finales, o no deben encontrarse en conc en traci one s mayores a la s est ab ab ab.

aqualia.es

aqualia.es

Если угроза имеет последствия, указанные в первом подпункте a, b или c, тюремное заключение

[. ..]
на срок n o t превышающий 2 1 y […]

.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Si la amenaz tiene las consecuencias que se mencionan en lospartados a), b) o c), podr imponerse pena de

[…]
prisin por un perodo m x imo de 21 a os.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Оборудование Productos Mesa сертифицировано в соответствии с новыми правилами, чтобы гарантировать пользователю продукт

[…]

высочайшее качество, изготовлено из лучших материалов

[…]
материалы a n d превышающие t h e […]

в соответствии с последними действующими нормами.

proteccion-laboral. com

proteccion-laboral.com

Productos Mesa tiene certificados sus equipos con respecto a la nueva normativa para garantizar al usuario un producto de la ms

[…]

alta calidad, изготовленный с большим количеством

[…]
материал es y qu e superal os re qu isitos […]

exigibles por la ltima normativa vigente.

proteccion-laboral.com

proteccion-laboral.com

Это означает, что каждый из партнеров должен

[…]

полностью выполнять свои обязанности и

[…]
ответственно, с ho u t превышение o r f 901 […]

на все или часть своих полномочий.

unjiu.org

unjiu.org

Esto quiere decir que cada asociado

[. ..]

asume sus obligaciones de modo pleno y

[…]
ответственный , sin excederse en su mandato […]

ni renunciar al mismo en su totalidad o en parte.

unjiu.org

unjiu.org

Каждый избирательный округ избирает

[…]
заместителей делегатов n o t превышающих t h e […]

делегата.

web.nazarene.org

web.nazarene.org

Cada distrito de asamblea elegir

[…]
delegados su pl entes si n exceder e l n mero d e lo […]

титульные делегаты.

web.nazarene.org

web.nazarene.org

Если бы все могло

[. ..]
прийти к пониманию t h e превышение s i nf […]

блаженство правды!

sdarm.org

sdarm.org

Ojal que todos llegaran a

[…]
enten de r la excesiva mald ad del pecado y la santidad de […]

правосудие!

sdarm.org

sdarm.org

Они высокие, шероховатые и неправильной формы

[…]
форма, с p ea k s превышающая 4 , 30 метров над […]

уровень моря.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Сын Альтас, авариядас и де форма неправильная,

[…]
con c um bres que sobrepasan los 4. 30 0 m sobre […]

эль-нивель-дель-мар.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Лик ангела вырос

[…]
сияющий от радости и w a s превышая г л или иус, как он показал […]

Иоанну окончательное торжество церкви Божьей.

sdarm.org

sdarm.org

Эль-Аспекто-дель-Нгель-Ребосаба-де-

[…]
gozo y reful ga extremadamente mie ntras m ostraba […]

Хуан-эль-Триумф финал де ла Иглесия-де-Диос.

sdarm.org

sdarm.org

Кроме того, все записи, изображения, звуки и слова имеют доступ к вселенной

[…]
значительного и c e превышающего t h e [. ..]

при использовании художниками.

roalonso.net

roalonso.net

Por otra parte, en manos de los

[…]

Artistas, Todo Registro, Imagen, Sonido или Palabra, присоединяйтесь ко Вселенной

[…]
significac io nes que supera el nive l de la […]

свидетельство.

roalonso.net

roalonso.net

Божий суд

[…]
также предназначены для проверки t h e превышение w i ck шероховатость, характеризующая […]

городов наших дней.

ktfministry.org

ktfministry.org

L o s juicios d e Dios tambin son para demostr ar la excesiva mal da d que [. ..]

характеристика лас ciudades hoy.

ktfministry.org

ktfministry.org

Предприятие должно выплачивать заработную плату

[…]
линия с h o r превышающая n a ti […]

и соглашения о минимальной заработной плате или средней по региону.

Fairtrade.net

Fairtrade.net

La empresa debe pagar salarios

[…]
que ig ua len o superen los e st […]

por las leyes nacionales y acuerdos acerca del salario mnimo o la media Regional.

Fairtrade.net

Fairtrade.net

(SV) Я просто хочу обратиться по номеру

[…]
выпуск e o f превышающий s p ea время короля.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

(SV) Соло загара deseo hablar de los

[…]
excesos en el tiemp o de intervencin .

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

(b) Проверка по существу

[…]

Требуется отдел для выездных закупок

[…]
покупки в amo un t s превышающие t h e […]

полномочный орган до подачи заявок на закупку

[…]

в Комитет штаб-квартиры по контрактам.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

b) Es necesario que el Departamento realice un examen

[…]

sustantivo de las adquisiciones sobre el

[. ..]
terreno cuyo im porte supere el de l a autoridad […]

delegada antes de remitir expedientes

[…]

de adquisicin al Comit de Contratos de la Sede.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Превышение 5 0 0 получателей […]

1 час приведет к приостановке вашей возможности отправлять электронную почту на 24 часа.

my.verizon.com

my.verizon.com

Si envas

[…]
correos a ms de 500 de stinatarios […]

en 1 hora, se susport tu capacidad de enviar correos electronicos durante 24 horas.

espanolstage.verizon.com

espanolstage.verizon.com

Продолжительность аудиоконференцсвязи ограничивается

[. ..]
(например, n o t превышение t w o часов в […]
сеанс

).

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

La duracin de la audioconferencia se limitar (пор

[…]
ejemplo, no deber p asar de dos ho ras por sesin).

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

За последние несколько лет потеря покупательной способности

[…]
заработная плата была импортирована и т , превышает , и куб.см по некоторым расчетам 10%.

crfiweb.org

crfiweb.org

En los ltimos aos, la prdida del poder adquisitivo de los

[…]
Salarios HA ID O IMP ORT ANT E, Superando, S EG N A LGUNO N A LGUNO S LGUNO S LGUNO S. LGUNO S LGUNO S LGUNO S. .

crfiweb.org

crfiweb.org

Кроме того, уполномоченное лицо может, если оно

[…]

доказывает, что в результате задержки были понесены убытки или ущерб,

[…]
требовать компенсацию n o t превышающую t h e провозную плату.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Adems, este podr reclamar, si prueba

[…]

, в результате которого получено обратное право на возмещение ущерба

[…]
cuyo imp или te no po dr exceder del pr ecio de 90.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa. eu

Подавляющее большинство населения io n , свыше 8 6 %, зарегистрированы как члены Национальной церкви, но эта доля несколько сократилась за последнее десятилетие.

ccprcentre.org

ccprcentre.org

Ла-гран-майора-де-лос-хабитантес-дель-пас, ms del 86%, estn inscritos como miembros de la Iglesia Nacional, pero es e porcentaje s e ha reducido un poco en la ltima dcada.

ccprcentre.org

ccprcentre.org

Крупная торговля людьми наказывается лишением свободы

[…]
на срок n o t свыше t e n лет.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

La trata flagrante de seres humanos est castigada con pena de

[.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *