01.12.2022 | Leave a comment Содержание Johnny Mercer – «…My Huckleberry Friend» — Johnny Mercer Sings The Songs Of Johnny Mercer (CD)Текст песни Frank Sinatra — My huckleberry Friend, Moon River and me. перевод, слова песни, видео, клип Определение друга Гекльберри — ОДИНОЧНЫЙ УЖИН Друг Гекльберри | dada4nonsense Johnny Mercer – «…My Huckleberry Friend» — Johnny Mercer Sings The Songs Of Johnny Mercer (CD)Рекламный баннерВсе изображения1You Must Have Been A Beautiful Baby2Little Ol’ Tune3Moon River4I Wanna Be In Love Again5The Days Of Wine And Roses6Talk To Me, Baby7Goody, Goody8Summer Wind9Little Ingenue10Something’s Gotta Give11Satin Doll12It’s Great To Be Alive13That Old Black Magic14Tangerine15The Whatcha-Ma-Call It16The Midnight Sun17I’m Old Fashioned18Come Rain Or Come Shine19Too Marvelous For Words20Autumn Leaves21Any Place I Hang My Hat Is Home22The Air-Minded Executive23Pineapple Pete24I Thought About You25One For My BabyРекламный баннерДистрибьютор – Koch InternationalШтрих-код: 0 21471-5244-2 0Добавлен недавноSings The Songs Of Johnny Mercer (LP)PYE RecordsNSPL 18432UK1974Добавлен недавноSings The Songs Of Johnny Mercer (8-Track Cartridge, Album)PYE RecordsY8P 18432UK1974Добавлен недавноMy Huckleberry Friend — Johnny Mercer Sings The Songs Of Johnny Mercer (LP, Stereo)Pye RecordsNSPL 18432Canada1974Редактировать релизВсе версии этого релизаДобавлен недавноКупить CDПродать CDРекламный баннерРекламный баннерЕсть у:8Хотят:6Рейтинг:— / 5Оценок:0Последний:23 сент. 2022 г.Минимум:2,25 €В среднем:7,68 €Максимум:10,26 €Добавить видеоRecycled-Tunes, Ktrump5Report Suspicious ActivityРекламный баннерТекст песни Frank Sinatra — My huckleberry Friend, Moon River and me. перевод, слова песни, видео, клипГлавная А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #Просмотров: 530 чел. считают текст песни верным0 чел. считают текст песни невернымТут находится текст песни Frank Sinatra — My huckleberry Friend, Moon River and me., а также перевод, видео и клип.ТекстПереводMoon river, wider than a mileI’m crossin’ you in style some dayOld dream maker, you heartbreakerWherever you’re goin’, I’m goin’ your wayTwo drifters, off to see the worldThere’s such a lot of world to seeWe’re after the same rainbow’s end, waitin’ ’round the bendMy huckleberry friend, Moon River, and meTwo drifters, off to see the worldThere’s such a lot of world to seeWe’re after the same rainbow’s end, waitin’ ’round the bendMy huckleberry friend, Moon River, and meЛунная река, Шириной больше мили, Однажды я легко пересеку тебя. Старый мечтатель, ты разбиваешь мне сердце, Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой.Двое скитальцев отправились поглядеть на мир, Ведь в мире так много нужно увидеть. Мы вместе идём на конец радуги, За следующей излучиной. Мы с тобой — черничные друзья,Лунная река и я.Moon River и, шире, чем в милеЯ пересекаю «Вы в стиле нибудьСтарый сон производитель, вы HeartBreakerВезде, где ты идешь «, я Goin ‘свой путьДва дрифтеров, прочь, чтобы видеть мирТам такая много света, чтобы увидетьМы после такого же радуги конец, жду «круглого изгибаМой черника друг, Лунная Река, и меняДва дрифтеров, прочь, чтобы видеть мирТам такая много света, чтобы увидетьМы после такого же радуги конец, жду «круглого изгибаМой черника друг, Лунная Река, и меняЛунная река,Шириной больше мили,Однажды я легко пересеку тебя.Старый мечтатель, ты разбиваешь мне сердце,Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой.Двое скитальцев отправились поглядеть на мир,Ведь в мире так много нужно увидеть.Мы вместе идём на конец радуги,За следующей излучиной. Мы с тобой — черничные друзья,Лунная река и я.Опрос: Верный ли текст песни?ДаНет Определение друга Гекльберри — ОДИНОЧНЫЙ УЖИН Одна из многих культовых сцен в Завтрак у Тиффани — это когда Пол Варжак отрывается от своей пишущей машинки, услышав гитару своей соседки снизу Холли Голайтли. Обычно одетая в пух и прах, эта типичная нью-йоркская тусовщица сидит на подоконнике, в толстовке и джинсах, с полотенцем, обернутым вокруг головы, и напевает «Moon River». В этой песне была одна строчка, которая выделялась просто потому, что я понятия не имел, что она означает: «Мой друг Гекльберри». В течение многих лет это висело у меня в голове. Я искал ответ в отношениях Пола Варджака с Холли Голайтли. Их взаимное обожание смешивалось с невинным флиртом; была некая игривость, которая освобождала их от того, чтобы быть ни друзьями, ни любовниками. То, что было между ними, оставалось открытым для интерпретации. Это было за пределами определения. У каждого должен быть друг черники в тот или иной момент. Это опыт, который наполняет вашу жизнь волшебством до тех пор, пока она длится, будь то пару недель или пару лет. Однако последствия длятся гораздо дольше. Я встретил своего друга Гекльберри в самом конце званого обеда на окраине города в 2008 году. Он представился, когда я уходил. В его глазах были большие голубые плавающие шары, которые были одновременно ангельскими и озорными. Хотя мы никогда раньше не встречались, я чувствовал с ним странное родство. Он стал приглашать меня к себе на квартиру, просто поговорить за чаем или коктейлями. Я всегда чувствовал себя глубоко неуверенно из-за того, что я недостаточно интересен для него, чтобы хотеть видеть меня в качестве друга, но приглашения все равно продолжали поступать. Его со вкусом обставленная однокомнатная квартира была больше похожа на частную гостиную, в которой он мог принимать людей, которые ему нравились, а он не любил очень многих. Он подавал чай и коктейли на серебряном подносе с надлежащей фарфоровой и стеклянной посудой. Чай всегда был либо рассыпным жасминовым чаем из Чайнатауна, либо пакетиком липтонского чая; коктейли были сделаны из старых, давно утерянных рецептов коктейлей, которые он записал в блокнот. У него, несомненно, был хороший вкус, и он был более чем счастлив поделиться своим мнением в любой момент. Он убедил меня, что белые джинсы в моде круглый год и что мне следует иногда носить солнцезащитные очки с диоптриями в помещении просто для развлечения. Вначале я списал его со счетов как одного из тех взбалмошных, сказочных людей, которые говорят: «Давайте сделаем что-нибудь» и никогда не делают, но он доказал, что я ошибался. Он был надежно доступен, что позволило нам разработать ритуалы в компании друг друга. Он встречал меня в Читарелле, чтобы составить мне компанию, пока я ходил за продуктами. Мы ели димсам в Чайнатауне в случайные дни после обеда в будние дни и каждый раз заказывали одни и те же блюда. По воскресеньям мы прогуливались по окрестностям и завершали день мороженым с клубникой в магазине Lexington Candy Shop. С ним каждое мгновение превращалось в очарование. Много лет назад, после особенно жаркой ссоры с бывшим, которая оставила меня в слезах, я позвонила ему, потому что он всегда умел меня подбодрить. Он пригласил меня в свою квартиру на чашку чая и сочувствие. Тем зимним вечером я шел по Парк-авеню с большой лисьей меховой шапкой на голове, сжимая спереди огромное серое шерстяное пальто, застегнутое рукой в перчатке. Мой нос, розовый; мои глаза, опухшие. Врезавшись в его диван, все еще расстроенный, я с недоумением и замешательством пересказывал спор, пока он наливал горячую воду в пару разношерстных чайных чашек. Он вытащил из своего мини-холодильника маленькую прозрачную пластиковую коробочку для десерта. «Я купил тебе кусочек тыквенного чизкейка, потому что девушки любят сладкое», — сказал он, пожав плечами. Он разрезал дольку пополам и положил мою половинку на тарелку с рисунком под зебру и красным ободком. Той ночью он решил, что лучше всего поднимет настроение, если он пойдёт танцевать в таверне «Беатрис», отвратительном подземном популярном месте в Вест-Виллидж, которое с тех пор было закрыто властями. Мы поспешили вниз по ступенькам и протиснулись через темную переполненную комнату. С нашими напитками в руках он повел меня на черно-белую клетчатую танцплощадку, где мы танцевали всю ночь напролет, касаясь плеч всех вокруг нас. Затем произошла смена мелодии. Я узнал вступительные ноты и ритм. Это была песня «More Than This» от Roxy Music. В то время я мог чувствовать, не было никакой возможности узнать… «Мы должны танцевать под эту песню», — сказал он, отворачивая бейсболку задом наперёд и протягивая руку. «Ты потанцуешь со мной?» Это был медленный танец. Наши лица были близко, но отвернуты друг от друга. Остальная часть комнаты исчезла. Какой сейчас год? Где мы? Что происходит? Я думал, что такие моменты бывают только в кино. Мне казалось, что я влюбляюсь, но вдруг я больше не знал, что такое любовь. Я думал, что мы поцелуемся, но этого не произошло. Когда песня закончилась, мы запрыгнул в такси и поехал на окраину города. Я высадил его на Парк-авеню и проехал оставшуюся часть пути до своей квартиры. Когда через несколько недель наступило Рождество, он попросил меня встретиться с ним на Юнион-сквер за обедом. У него был подарок для меня. Он был завернут в коричневую бумагу с охотничьей зеленой лентой. Вместе с ним он дал мне крошечный белый конверт, запечатанный грязным маленьким шариком красного воска. «Не открывай его сейчас, — настаивал он, — это неловко». Я сунул его в сумку, и мы, как обычно, пошли обедать. Вернувшись домой, я открыл подарок, компакт-диск The Best of Roxy Music . Второй трек назывался «More Than This». На карточке было написано: Кому: Это единственный подарок, который я купил в этом году и который имеет какое-то значение. x E Друг Гекльберри | dada4nonsense ЛУННАЯ РЕКА Лунная река, шире мили Я пересеку тебя стильно когда-нибудь. Ты создатель мечты Ты сердцеед куда бы ты ни шел Я иду твоей дорогой. Два бродяги отправляются смотреть мир в мире столько всего, что можно увидеть. Мы за одним и тем же концом радуги ждем за поворотом Мой друг Гекльберри Лунная река и я. Эта песня была написана Генри Манчини и написана Джонни Мерсером. Он получил премию Академии за лучшую оригинальную песню за первое исполнение Одри Хепберн в фильме 1961 года «Завтрак у Тиффани». Они написали песню специально для голоса Хепберн. Версия Хепберн не была выпущена до ее смерти в 1993 году. Пэтти Гриффин спела песню для саундтрека к Элизабеттауну. Значение песни: В детстве Мерсер летом собирал чернику (например, дикую чернику). Для него ягоды имели личную связь с беззаботным детством, усиленную ассоциацией с персонажем Марка Твена Гекльберри Финном. (www.telegraph.uk) «Мой друг Гекльберри» часто считается отсылкой к Гекльберри Финну. Однако в своей автобиографии Мерсер сказал, что это ссылка на его друга детства. Он собирал с собой чернику у ленивой реки недалеко от своего дома в Джорджии. (www.songfacts.com) В блоге Сури Нахунте «Перья и пергамент» я нашла такую интерпретацию: является неграми без образования, а другой – ребенком, им действительно «столько всего предстоит увидеть». и когда они плыли по реке Миссисипи, говорящий в этом стихотворении (или песне), которым, я полагаю, является Джим, понял, что водоем может быть «создателем снов» и «разбивателем сердец» одновременно. но поскольку у них не осталось другого выхода, говорящий решил поддаться течению: «Куда бы вы ни пошли, я пойду по вашему пути». Он считает, что они «после того, как закончилась одна и та же радуга… мой черничный друг, лунная река и я». он считает и Гека, и реку своими спутниками, и что они вместе в этом путешествии к свободе. однако для тех, кому интересно, почему говорящий назвал ее лунной рекой, это может быть потому, что Джим восхищается красотой реки только ночью, когда никакие власти не могут его видеть, потому что в то время он находится в розыске за якобы похищение Гека. . Другие интересные факты: Мун-Ривер — настоящая река в Саванне, штат Джорджия, где вырос Мерсер. Его дом выходил окнами на реку, и у него остались теплые воспоминания об этом месте. В то время река была известна как Черная река, но была переименована в Лунную реку в честь песни, а дом Джонни Мерсера вдоль реки стал известен как Дом Лунной реки. Южноафриканский певец Дэнни Уильямс занял первое место в Великобритании в конце 1961 года. Сначала Уильямс отказался ее петь, заявив, что слова Мерсера бессмысленны. (!!!!!) Как я отношусь к песне: Хотел бы я полностью объяснить свои чувства, но мне трудно подобрать нужные слова. Песня заставляет меня плакать, такое чувство, что мое сердце разрывается, потому что я знаю, что мы никогда не сможем вернуться в те ленивые невинные дни.