перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

  • frightened [fraɪtnd] прил

    1. испуганный

      (scared)

  • frightened [fraɪtnd] прич

    1. напуганный, перепуганный, запуганный, устрашенный

      (scared, terrified, afraid)

    2. страшащийся

    3. вспугнутый

  • frightened [fraɪtnd] нареч

    1. испуганно

      (in fright)

  • frighten [fraɪtn] гл

    1. пугать, спугнуть, испугаться, напугать, испугать, отпугивать, отпугнуть, устрашить, устрашать, запугивать, страшить, стращать, вспугнуть, ужасать, попугать, распугать, пугнуть

      (scare, terrify, intimidate)

      • frighten the children – пугать детей
adjective
испуганныйfrightened, afraid, scared, startled, fearful, panicked
напуганныйfunky, frightened, fearful, afraid, pop-eyed

Предложения со словом «frightened»

And I was supposed to be frightened , too, but I kept having these odd experiences.

И я должна была быть напугана, как и она, но я чувствовала себя как — то странно.

Anne Lamott: People are very frightened and feel really doomed in America these days, and I just wanted to help people get their sense of humor about it and to realize how much isn’t a problem.

Энн Ламотт: Люди очень напуганы и чувствуют себя обречёнными сегодня в США, и я просто хотела помочь им подойти к этому с чувством юмора и понять, скольких проблем у них нет.

A stranger is running at you in an agitated state — you can’t quite tell if the expression is frightened , threatening, angry — holding something that kind of looks like a handgun.

На вас бежит взволнованный незнакомец — вы не уверены, напуган он, зол или опасен, — в руках он держит нечто, похожее на пистолет.

When I talk to my patients, my palliative care patients, many of whom are facing illnesses that will end their lives, they have a lot of be frightened of — pain, nausea, vomiting, constipation, fatigue, their impending mortality.

Когда я говорю со своими пациентами паллиативной терапии, многие из которых имеют дело со смертельными болезнями, им есть чего бояться — боли, тошнота, рвота, запор, усталость, неминуемая смерть.

There are many, many things to be frightened about, but there is no need for us to fear each other as much as we do, and we need to see that we are now living in a new world.

Нам есть чего бояться, но не нужно бояться друг друга, как мы делаем это сейчас, необходимо понять, что мы живём в новом мире.

He threw too many pebbles in window and frightened her.

Он бросил слишком много камешков в ее окошко и спугнул.

Have you ever felt nervous or frightened on a flight?

Вы когда — нибудь чувствовали себя нервной или испуганной в рейсе?

So, you know, no, I’ve never really felt frightened in the air.

Так что, вы знаете, нет, я никогда не чувствовала себя испуганной в воздухе.

Her calm and comfort coming to my frightened foreign bed.

Она принесла покой и утешение на мое одинокое ложе.

You really think I’m frightened of that toothpick?

Ты действительно думаешь, что я боюсь этой зубочистки?

She only knew she enjoyed the company of this honestly roguish, outwardly jolly, inwardly frightened man.

Принцесса знала только, что ей приятна компания этого честно — жуликоватого, внешне веселого и внутренне испуганного человека.

Frightened people blaming their doctors for their disease, hurting, even killing.

Испуганные люди винят докторов в своей болезни, и бьют, даже убивают их.

Charlie met my frightened eyes with a smug grin, which suddenly turned to confusion.

Чарли встретил мой напуганный взгляд самодовольной усмешкой, но потом на его лице отобразилась растерянность.

There was that emotion in his face, despite its steady gaze, which frightened her.

Лицо его отражало такое волнение, хотя глаза казались спокойными, что это испугало ее.

He’s talking about all the things that thrilled him, frightened him, inspired him, moved him.

Он говорит обо всех тех вещах, что волновали, пугали, вдохновляли и трогали его.

They had made threats that frightened the villagers in all the rural areas, but obviously the threats had failed in the end.

Они грозили и запугивали крестьян во всех районах, но их угрозы явно не подействовали.

I won’t have my wife bullied and frightened out of her life!

Я не позволю вам так обращаться с моей женой, запугивать ее до полусмерти!

He specifically noted the many frightened , intense faces in the windows of the three stone buildings.

Перед его глазами проплыли испуганные , напряженные лица в окнах всех трех домов.

Doyle was quite frightened of almost all man-made transportation.

Дойла здорово пугали почти все способы передвижения, изобретенные людьми.

Could it have been hunger that made him desperate, or was he frightened by something in the night?

Голод довел ее до отчаяния или что нибудь испугало во тьме?

In the midst of the excitement I suddenly felt very alone, and very frightened .

В самый разгар веселья я вдруг почувствовал себя страшно одиноким и напуганным.

He’d taken a weak, frightened boy and made him into a courageous man.

За то, что из робкого недотёпы он сделал меня настоящим храбрым мужчиной!

And then, suddenly, there was the screaming of frightened women and the yells of startled men and the crash of breaking glasses.

Тут раздался испуганный женский визг, растерянные крики мужчин и звон бьющихся бокалов.

A frightened rabbit huddling in the grass hoping the fox will pass me by.

Испуганным кроликом, съежившимся в траве в надежде, что лиса меня не заметит.

The idea of her thus actually in contact with this outcast grieved and frightened him.

Мысль, что она так близко соприкасается с этой несчастной, огорчала его и пугала.

Drizzt’s own fears had kept him away, and that fact had frightened him more than any swords he had ever faced.

Его удержали собственные опасения, и это испугало его сильнее любого меча.

The old woman pointed at the girl, who seemed a little frightened .

Старая женщина указала на молодую, которая казалась несколько испуганной .

She was too frightened and weighed down by a sense of past guilt to try to understand it.

Слишком она была испугана и подавлена сознанием вины за прошлое, чтобы пытаться это понять.

He didn’t know which thought excited or frightened him more.

Он не знал, какая из этих мыслей возбуждала или пугала его больше.

Porters were huddled to one side, squatting in a tight, frightened group around the baggage and pack horses.

Носильщики плотной испуганной группой столпились в углу, у багажа и вьючных лошадей.

Unless he had some reason to be frightened by Pied Piper and it’s superior technology?

Если только у него не было причин испугаться Pied Piper и их превосходной технологии?

Tiny beautiful antelopes darted into the sunlight and milled about in a frightened herd near the finish line.

Маленькие изящные антилопы стрелой вылетели на солнечный свет и закружили у финишной линии испуганным стадом.

The gag prevented her from replying, but the murderous gleam in her eyes frightened me.

Кляп во рту помешал ей ответить, но взгляд ее был поистине убийственным.

The strong smell that hit him on the moist air reminded him of walking into a barn full of frightened animals.

Сильный запах, висевший во влажном воздухе, вызвал ассоциацию с амбаром, полным перепуганной живности.

The monster must not be frightened away, though his every nerve quivered with hope that it would go.

Чудовище не должно испугаться , хотя каждый нерв Лало дрожал надеждой, что оно уйдет.

The bear was highly pleased with its own voice, but the baby was nearly frightened to death.

Медведица была без ума от собственного голоса, но ребенок до смерти испугался .

He seemed startled, pleased, frightened all at the same time.

Тот, похоже, одновременно обрадовался, удивился и испугался .

Likely they were hoping he and Aram would not be frightened into running.

Вероятно, они надеялись, что они с Айрамом испугаются и убегут.

Nightingale had also reached the limits of his endurance, but he was frightened at the prospect of falling asleep, leaving nobody on watch.

Найтингейл тоже исчерпал свою стойкость, но боялся заснуть и оставить их без охраны.

Herman’s eyes didn’t get one bit less frightened .

Страх в глазах Германа не стал ни на капельку меньше.

A frightened dark man in a cook’s cap pushed past him and came into the room.

Испуганный темнокожий человек в поварском колпаке протиснулся мимо него в комнату.

After they get frightened by the evening news, many seek the comforting foods and soothing music of a pre-racial America.

После пугающих вечерних новостей многие ищут успокоения в еде и утешительной музыке до — расистской Америки.

Honey and Piper fought like angry and frightened minstrels with sticks.

Хани и Пайпер дрались лишь как рассерженные и испуганные менестрели с палками.

He had never followed anyone in his life and it both frightened and excited him.

Он в жизни никого не выслеживал и потому был взволнован и слегка напуган.

She looked pale, a little frightened , and very young.

Она была бледна и казалась немного напуганной и очень юной.

The Scoodlers began yelling and throwing their heads in great numbers at our frightened friends.

Прыгалсы опять начали вопить и швырять свои головы в перепуганных путников.

She looked like a frightened animal, betrayed by its owner.

Она стала похожа на перепуганное домашнее животное, брошенное хозяином.

He didn’t sound frightened , just morbidly curious.

В вопросе звучал не страх, а только мрачное любопытство.

He used to toss me up in the air and I remember being half frightened and half loving it.

Он часто подбрасывал меня в воздух, и это нравилось мне и пугало одновременно.

He found himself frightened by the timeless web of that closeness, broke his gaze away from her.

Он вдруг почувствовал, что боится этого бесконечного смятения их близости, и отвел взгляд от нее.

The thought brought on a round of hysteria which frightened Edward more than the weeping.

От этой мысли у меня началась истерика, которая испугала Эдварда еще больше, чем мои рыдания.

Toto had run on ahead, frisking playfully, when suddenly he uttered a sharp bark of fear and came running back to them with his tail between his legs, as dogs do when they are frightened .

Тотошка убежал вперед, но вскоре он издал испуганный визг и вернулся с поджатым хвостом.

Its expression changed slightly, so that it seemed both frightened and angry.

Его выражение чуть изменилось, так что оно показалось вместе напуганным и сердитым.

Hermione looked very frightened , but she had a word of comfort.

Эрмиона казалась очень испуганной , но все же попыталась успокоить его.

He was frightened of becoming trapped in the narrow black passage, but it was the only way out.

Шарп боялся, что застрянет в узком черном проходе, но не видел иного пути к спасению.

I wasn’t sure I understood exactly what was happening, but Doyle seemed both frightened and excited.

Я не слишком понимала, что происходит, но Дойлом владели и испуг, и возбуждение.

I showed my masterpiece to grown-ups and asked if the drawing frightened them.

Я показал мое творение взрослым и спросил, не страшно ли им.

She looked chilled and frightened , jerked out of her safe observer’s invisibility by Richars’s unwelcome attention.

Она выглядела испуганной и оледеневшей, выдернутой незваным вниманием Ришара из безопасности своего положения невидимого наблюдателя.

Their explanation to Hockenberry about the gravity of Mars being wrong-how whoever or whatever changed it to near Earth-normal-also frightened me.

На меня их разъяснения по поводу неправильной марсианской гравитации тоже нагнали страха.

In the beginning, the incomprehensible images had troubled and even frightened me.

В самом начале непостижимые образы сна беспокоили и даже пугали меня.

frighten перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

Посмотрите слово frighten на новом сайте wordcards.ru!

[fraɪtn]

глагол

  1. пугать (устрашать)
  2. спугнуть (перепугать)
  3. напугать (испугать, испугаться, ужасать)
  4. отпугивать (отпугнуть)
  5. запугать (запугивать)
  6. устрашить
  7. страшить
  8. стращать
  9. распугать

Синонимы: scare, deter.

Формы глагола

Ед. числоМнож. число
Present Simple (Настоящее время)
I frightenWe frighten
You frightenYou frighten
He/She/It frightensThey frighten
Past Simple (Прошедшее время)
I frightennedWe frightenned
You frightennedYou frightenned
He/She/It frightennedThey frightenned

Фразы

frighten people
пугать людей

frighten the enemy
напугать врага

frighten the child
испугать ребенка

frighten the birds
отпугивать птиц

Предложения

I frighten easily.
Меня легко напугать.

Scary movies will frighten the children.
Фильмы ужасов напугают детей.

Your threats don’t frighten me.
Твои угрозы меня не пугают.

Does that frighten you?
Тебя это пугает?

Women frighten me.
Женщины пугают меня.

I didn’t mean to frighten you.
Я не хотел тебя пугать.

I’m sorry, I didn’t mean to frighten you.
Извините, я не хотел вас пугать.

Don’t let her frighten you.
Не позволяй ей запугать тебя.

Don’t let Tom frighten you.
Не позволяйте Тому запугать вас.

People with Mohawk haircuts frighten me!
Меня пугают люди с причёской «Ирокез»!

The mere sight of a dog frightens him.
Его пугает один только вид собаки.

Tom frightens me.
Том пугает меня.

Marriage frightens some people.
Некоторых людей брак пугает.

She’d never been this frightened before.
Никогда прежде она не бывала так напугана.

Tom’s rough manner frightened the children.
Грубые манеры Тома напугали детей.

You frightened them.
Вы напугали их.

Something frightened her.
Что-то её напугало.

The townsfolk were frightened by the earthquake.
Горожане были напуганы землетрясением.

I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones.
Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых.

When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
Когда из пещеры выскочила большая обезьяна, они испугались и убежали.

The explosion frightened the villagers.
Взрыв напугал сельских жителей.

Something frightened him.
Что-то его напугало.


Добавить комментарий

На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову
frighten. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.

Для общих комментариев по сайту следует использовать
раздел Отзывы и предложения.

Следующие комментарии ()

Ленин: растерянный и испуганный

Ленин: растерянный и испуганный

Сбитый с толку и испуганный


Опубликовано:
Впервые напечатано в «Правде », № 79, 24 июня 1917 года.
Публикуется по тексту «Правда ».

Источник:
Ленин
Собрание сочинений
,
Издательство «Прогресс»,
1977 г.,
Москва,
Том 25,
страницы 70–72.

В переводе:

Транскрипция\Разметка:
Д. Уолтерс

Общественное достояние:
Интернет-архив Ленина.
2000 г.
Вы можете свободно копировать, распространять,
отображать и выполнять эту работу, а также производить производные и
коммерческие работы. Пожалуйста, укажите «Марксисты Интернет
Архив» в качестве источника.
• ПРОЧТИ МЕНЯ


Атмосфера в Петрограде — атмосфера страха и растерянности.
достигая поистине беспрецедентных размеров.

Это было проиллюстрировано небольшим инцидентом, предшествующим большому
инцидент запрещения демонстрации, установленный нашей партией для

Суббота. [1]

Этим небольшим инцидентом был захват Дурново.
деревенский дом. Министр Переверзев первым заказал дом
очистился, но затем заявил на съезде, что он позволяет
люди используют сад и что профсоюзы не должны
выселить из дома! Все, что было необходимо, сказал он,
к
арестовывать
определенный
анархисты. [2]

Если захват дачи Дурново был неправомерным, то
было неправильно либо оставить сад для людей
использовать или позволить профсоюзам остаться в доме. Если
имелись законные основания для ареста, арест был
нет подшипника на дом, потому что это могло произойти
либо в доме либо за его пределами. Как это
произошло, дом не был «освобожден» и никаких арестов не было.
сделанный. Правительство оказалось сбитым с толку и напуганным. Было
не стали бы нервничать, не было бы «казуса»,
так как ничего не звякнуло так или иначе.

Большим событием стала демонстрация. Центр нашей партии
Комитет вместе с рядом других организаций,
включая профбюро, решили призвать к мирному
демонстрация, марш по улицам столицы. В
во всех конституционных странах проведение такого
демонстрация есть абсолютно неоспоримое гражданское право.

А
мирная уличная демонстрация, призывающая, кстати,
поправка к Конституции или смена правительства
никоим образом не считается незаконным законодательством любой свободной
страна.

Люди, растерянные и напуганные, в том числе, в
частности, большинство на съезде Советов сделало
ужасная «ажиотаж» вокруг демонстрации. Конгресс большинство
принял разгромную резолюцию против демонстрации, полную
злоупотреблений против нашей партии и запрещенных всех
демонстрации, в том числе мирные, в течение трех дней.

Когда это официальное решение было принято, Центральный
комитет нашей партии уже в 2 часа ночи. м. в субботу,
решили отменить демонстрацию. Отмена была
совершено в субботу утром на экстренном совещании с
представителей округа.

Остается вопрос: как делает наше второе «правительство»
Съезд Советов, объясните свой запрет? Согласен, что
каждая партия в свободной стране имеет право проводить
демонстрации, и каждое правительство может, провозгласив
чрезвычайное положение, запретить их. Но политический вопрос
останки:
почему демонстрацию запретили?

Вот единственный политический мотив, четко указанный в
резолюция съезда Советов:

«Мы знаем, что затаившиеся контрреволюционеры хотят взять
преимущество вашей демонстрации [i. э., тот, который планировался нашими
Партия] ….»

Вот почему мирная демонстрация была
запрещено. Съезд Советов «знает», что есть
«скрытых контрреволюционеров» и что они хотели
«воспользоваться» акцией, которую планировала наша партия.

Это заявление съезда Советов весьма
значительный. И мы должны еще раз подчеркнуть это
фактическое утверждение, которое в силу его фактической
выделяется из потока оскорблений, направленных против нас. Какие меры
Наше второе правительство выступает против «скрытого
контрреволюционеры»? Что конкретно делает это правительство
«знать»? Как именно контрреволюционеры хотели взять
использовать тот или иной предлог?

Народ не может и не будет терпеливо и пассивно ждать
до тех пор, пока не выступят эти затаившиеся контрреволюционеры.

Если наше второе правительство не хочет оставаться как люди, которые
банами и потоками оскорблений пытаются скрыть свое замешательство
и тот факт, что они позволили себе испугаться
Справа, придется сказать народу большое
дело о «прикрытых контрреволюционерах» и
сделать очень много для серьезной борьбы с ними.


Примечания

[1]
Ленин имеет в виду Первый Всероссийский съезд Советов.
запрещение демонстрации, установленное ЦК большевиков
за 10 (23), 19 июня17.

В начале июня напряжение в Петрограде нарастало. Продление
войны Временным правительством, подготовка
наступление на фронте и нехватка продовольствия, все это вызывало возмущение
возмущение рабочих и солдат. правительства
приказ войскам занять дачу Дурново и выселить
рабочие организации Выборгской стороны района
из этого вызвал забастовку. 7 (20) июня работали четыре завода.

забастовка, а на следующий день двадцать восемь. Массы стремились удержать
уличная демонстрация.

Чтобы предотвратить провокацию и ненужную гибель людей, совместная
заседания Центрального и Петроградского комитетов, Военного
Организация и районные делегаты от рабочих и делегаты
от воинских частей, состоявшейся 8 (21) июня, вынес предложение Ленина к
провести мирную организованную демонстрацию. Действие было назначено на
10 (23) июня.

Решение ЦК большевиков о проведении
демонстрация вызвала живой отклик в массах и встревожила
правительства, а также меньшевиков и эсеров.
Революционеры, решившие сорвать демонстрацию. Вечером
9 июня(22) Первый Всероссийский съезд Советов под их руководством,
принял постановление о запрете всех уличных демонстраций на три дня.

По предложению Ленина ЦК большевиков
Партия, не желая идти против решения съезда, постановила
в ночь с 9 на 10 июня отменить демонстрацию. Члены
Центральный и Петроградский комитеты и другие видные
членов партии направляли на заводы и в казармы для
отговорить рабочих и солдат от демонстрации. Как результат
своей разъяснительной работы, рабочие и солдаты согласились, что она
Было бы неразумно проводить демонстрацию именно тогда. Это указывало
растущее влияние партии, ее способность поддерживать связь с
народ и гибкость большевистского руководства. Два
глины позже S.R. и меньшевистское руководство съезда
Советы решили провести демонстрацию 18 июня (1 июля) —
дня, когда русские войска должны были перейти в наступление, — как доказательство
«доверия» народа к Временному правительству.

Под личным руководством Ленина Центральный и Петроградский
Комитеты многое сделали для того, чтобы демонстрация
отражали истинные настроения людей и побеждали в этом важном
мирная борьба с меньшевиками и эсерами за влияние
среди людей. Ленин принимал участие в подготовке
демонстрация путем формулирования лозунгов, проверка подготовки o(
растяжки и баннеры, указывающие направление корреспондентам, пишущие
разослать телеграммы местным большевистским организациям, принять меры
чтобы гарантировать, что будет достаточное количество большевиков
ораторов, включив свое имя в список ораторов, и
участие в митинге в Марсово Поле.

18 июня (1 июля) демонстрация собрала около 500 тыс.
Петроградские рабочие и солдаты выходят на улицу. Безусловно, большинство
демонстранты несли большевистские революционные лозунги. Только
небольшие группы несли лозунги примиренческих партий,
доверие Временному правительству. Демонстрация
выявили повышенный революционный дух народа и
резко возросло влияние и авторитет большевистской партии.
Оно также выявило полную несостоятельность мелкобуржуазной
примиренческих партий, поддерживающих Временное правительство. Ленин
об июньской демонстрации в «Восемнадцатом июня»,
«Три кризиса» (см. стр. 110–12 и 171–75 этого тома) и др.
статьи.

[2]
После победы Февральской революции рабочие
организации Выборгской стороны района (союз пекарей,
районное отделение народной милиции и др.), к которым присоединились
анархисты заняли пустующую дачу царского экс-министра
Дурново и прилегающий к нему сад (площадью 20 десятин), который
рабочие района впоследствии использовали в качестве площадок для отдыха.

7 (20) июня Временное правительство, поддержанное С.Р.
и меньшевистское большинство в Петроградском Совете, а затем
Первый Всероссийский съезд Советов постановил загородный дом
быть освобожденным. Приказ вызвал протесты петроградской
рабочих, особенно с Выборгской стороны. Несколько заводов
ударил. Правительство уступило, но в ночь с 18 на 19 июня(1–2 июля) выслал отряд казаков и солдат, который занял
загородный дом штурмом, убив двух анархистов и арестовав
59 человек. Поскольку подавляющее большинство арестованных
ничего общего с анархистами, их вскоре пришлось отпустить.
Рейд глубоко возмутил рабочих.

В течение нескольких недель буржуазная пресса была занята обыгрыванием
«ужасы», которые, по его утверждению, имели место в загородном доме,
и использовал этот конкретный инцидент в полной мере для кампании против
революционно настроенные массы и большевики.


< назад   вперед
>
Работает
Индекс   |
Том 25
| Собрание сочинений
| Л.И.А. Индекс

 

Способ вернуть дух в тело в случае падения на дороге или испуга (#2)

Object Details

Subject Language Tzeltal
Language PID(s) ailla:119666
Title [Indigenous] Swenta yu7un ya kik’tik ch’ulelal te ме 7ай ба7ай я лотиктабе 7отеме 7ай била кси7тик (№2)
Язык коренных народов Титул тж
Титул № 2)
Language Community Tseltal
Country(ies) Mexico
Place Created Oxchuc, Chiapas, Mexico
Date Created 1960-00-00
Описание [Аборигенный]
Язык аборигенного Описание
Описание Этот ресурс содержит рассказ о том, как вернуть дух в тело в случае падения на дороге или испуга (#2) . В нем четыре файла:

I001: Целтальская транскрипция текста Swenta yu7un ya kik’tik ch’ulelal te me 7ay ba7ay ya lotiktabe 7oteme 7ay bila xi7tik
I002: Испанский перевод текста выше Способ вернуть дух в тело в случае падения дорога или напуганный (# 2)
I003: Целтальская транскрипция текста Свента Ю7ун я кик’тик ч’улелал тэ ме 7ай ба7ай я лотиктабе 7отеме 7ай била хи7тик
I004: Целтальская транскрипция текста Свента ю7ун я кик’тик ч ‘ulelal, teme 7ay baay yalotik ta be, 7o teme 7ay bilaj la jxi7tik.

Genres Narrative
Source Note C01278, C01287, C01283, C01482
References
Contributor(s) Individual / Role Gómez López, José (Докладчик)
Кауфман, Терренс (Исследователь)
Автор(ы) Корпорация / роль

Медиафайлы

В этом ресурсе 8 объектов

Детали

Детали файла

ID Этикетка Размер Миметип Создано
RELS-EXT Метаданные связи объектов Fedora.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *