перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Варианты

(v1)

Варианты

(v2)

  • fulfillment [fʊlˈfɪlmənt] сущ

    1. выполнениеср, исполнениеср

      (execution)

      • fulfillment of commitments – выполнение обязательств
      • fulfillment of contract obligations – выполнение договорных обязательств
      • fulfillment of certain conditions – выполнение определенных условий
      • ultimate fulfillment – окончательное исполнение
    2. реализацияж, осуществлениеср, воплощениеср

      (realization, implementation)

      • fulfillment of this task – реализация этой задачи
    3. совершениеср, свершениеср

      (fulfilment, accomplishment)

    4. наполнениеср

      (filling)

    5. невыполнениеср

      (failure)

  • fulfilment [fʊlˈfɪlmənt] сущ

    1. выполнениеср, исполнениеср, осуществлениеср, совершениеср, свершениеср

      (execution, implementation, fulfillment, accomplishment)

      • partial fulfilment – частичное выполнение
      • fulfilment of prophecy – исполнение пророчества
      • fulfilment of human rights – осуществление прав человека
    2. восполнениеср

      (replenishment)

    3. восположениеср

    4. выполнение заказа

      (order execution)

    5. чувство удовлетворения

      (feeling of satisfaction)

noun
выполнение implementation, execution, performance, fulfillment, accomplishment, realization
исполнение execution, performance, fulfillment, pursuance, rendition, discharge
осуществление implementation, exercise, realization, fulfillment, effect, fruition
завершение completion, perfection, end, conclusion, finality, fulfillment
свершение fulfillment, performance, fulfilment

Предложения со словом «fulfillment»

And there’s nothing wrong with wanting to feel close to your partner, or wanting him to be happy, and orgasm isn’t the only measure of an experience , but absence of pain — that’s a very low bar for your own sexual fulfillment .

Нет ничего плохого в желании сблизиться с партнёром или желании его осчастливить, и оргазм — не единственная мера успешности процесса, но отсутствие боли — это очень низкая планка для твоей сексуальной удовлетворённости.

At that time, in the second half of the last century, science was curing disease and lifting us to the moon, and the sexual revolution was breaking down barriers, and the Civil Rights Movement began its march toward the fulfillment of our nation’s promise.

А тогда, во второй половине прошлого века, наука позволяла нам лечить болезни и летать на луну, сексуальная революция рушила барьеры, появилось движение за гражданские права — всё ради оправдания национальных надежд.

Life with her would be anguish and fulfillment in one.

Для мужчины жизнь с ней будет одновременно мучением и обретением.

No one had ever said a soldier’s life was designed to give fulfillment to a child’s dreams.

Никто не говорил, что жизнь солдата должна воплощать его детские мечты.

Fulfillment of his great obligation to his father seemed to be ever more remote.

А до выполнения обязательств перед отцом было еще куда как далеко.

Elizabeth wrapped her legs around his powerful thighs and rode with him on the journey toward fulfillment yet again.

Элизабет обвила ногами его крепкие бедра, и они вместе устремились к новым вершинам блаженства.

The math was fine, but what interested me was the wish fulfillment quality to the report.

Математика была прекрасна, но то, что заинтересовало меня, это желание качественно преподнести отчет.

As long as a majority of the defense rearmament and modernization targets are hit, exact fulfillment on the existing schedule may be left by the wayside.

Если удастся выполнить большую часть задач по перевооружению и модернизации оборонной промышленности, на некоторое несоблюдение сроков можно будет закрыть глаза.

The answer to this is the failure of Russia to develop a society in which the brilliance of its citizens can find fulfillment in economic development.

Дело в том, что Россия так и не смогла создать общество, в котором таланты ее граждан могли бы находить развитие в коммерческой плоскости.

No rational person can plausibly argue that both sides are equally delinquent in the fulfillment of Minsk.

Ни один здравомыслящий человек не может аргументированно утверждать, что Россия и Украина несут равную ответственность за невыполнение Минских соглашений.

This belief is part of the larger pronatal “Destiny Assumption” that was created many years ago, that, like the Fulfillment Assumption, has stuck long after its usefulness.

Это убеждение является частью более широкой «Предпосылки неизбежности», которая возникла много лет назад и, подобно Предпосылке самореализации, уже давно себя изжила.

All actions related to the fulfillment of the Regulations and/or the usage of logins and passwords are considered executed by the Client.

Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламентирующих документов и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данным Клиентом.

Additionally, the amount or quantity on the order line is registered on the commitment and contributes to the fulfillment of the commitment.

Кроме того, сумма или количество в строке заказа регистрируется в обязательстве и является субъектом выполнения этого обязательства.

Safeguards are needed to ensure fulfillment of that trust, in particular, to ensure that science is not used in the cause of bioterrorism or biowarfare.

Необходимы меры предосторожности, чтобы это доверие было оправдано, в частности, чтобы наука не использовалась в целях биологического терроризма или биологической войны.

Free of roots or tradition, they take refuge in superficiality from the conflicts that surround them, seeking fulfillment in consumerism, careers, and lifestyles.

Свободны от корней или традиций, они находят убежище от конфликтов, которые их окружают, в поверхностности, ища удовлетворение в потребительстве, карьере и образе жизни.

Otherwise, disputes about fulfillment of this or that provision will lead the entire process back into the familiar quicksand of Middle East futility.

Иначе споры о выполнении того или иного условия приведут весь процесс обратно в знакомые зыбучие пески ближневосточной тщетности.

The requisition purpose and the corresponding policy rules that have been defined for a specific legal entity determine the fulfillment method.

Назначение заявки и соответствующие правила политики, которые были определены для конкретного юридического лица, определяют метод выполнения .

In the Fulfillment area, you can view the total quantities and amounts for all order lines that are linked to the specified purchase agreement.

В области Выполнение можно просмотреть общие количества и суммы для всех строк заказов, связанных с конкретным договором покупки.

Call center functionality includes features that are designed to make it easier to take phone orders and handle customer service throughout the order fulfillment process.

К функциям центра обработки вызовов относится возможность более быстро принимать заказы по телефону и обслуживать клиентов в рамках процесса выполнения заказа.

We guarantee the security of our clients’ funds and prompt fulfillment of our financial obligations.

Мы гарантируем сохранность средств клиентов и своевременное выполнение своих финансовых обязательств.

We will strive to expedite the fulfillment of your order.

Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы ускорить выполнение Вашего заказа.

List of currency pairs for the fulfillment of transaction requirements.

Список валютных пар для выполнения условий по торговому обороту.

Set up a default company policy for sales order fulfillment

Настройка политики компании по умолчанию для выполнения заказов на продажу

It was a brilliant thought, worthy of a greater situation, and its only weakness was that it was not absolutely certain of fulfillment .

Это была блестящая идея, достойная лучшего применения, и единственным слабым ее местом было отсутствие полной уверенности в том, что она осуществима.

He finds fulfillment in a sense of abject humility.

Он ищет благодати в полном смирении.

The American people. .. in the throes of the Depression as they were… found in him a symbol of possibility… of self-improvement and self-fulfillment.

Американцы… в муках Депрессии… нашли в нем символ возможности… самоусовершенствования, самореализации.

Now, if you were to renege on one gentleman’s agreement, well, who is to believe that you would guarantee fulfillment of another?

И если ты не держишь слово джентльмена, то кто поверит что ты выполнишь , другие обещания?

Until you reach a crescendo in a way… could be imagined as an enormous instantaneous fulfillment of human, human and neo-human potential.

Пока не достигнет пика, который представляется как обширная моментальная реализация человека, нового человека и его потенциала.

So it’s wish fulfillment .

Значит это выполнение желаний.

The world is the Lord’s, and its fulfillment the universe, and all that dwelleth therein.

Г осподня земля и исполнение ее вселенная и вей живущий на ней.

Put your giant intellect aside and just focus with me on wish fulfillment .

Отложи свой гигантский интеллект в сторону и сосредоточиться только на исполнении желаемого.

The answer — fantasy is the imaginative fulfillment of your heart’s desire.

Ответ — фантазия это воображаемое исполнение ваших желаний.

The perfect fulfillment of both our desires.

Идеальное исполнение наших желаний.

All the solutions, all the answers, all the fulfillment are right here.

Все решения, все ответы , все исполнения здесь.

That is a wish-fulfillment spell.

Это заклинание исполнения желаний.

The human spirit. The heroic in man. The aspiration and the fulfillment , both. Uplifted in its quest — and uplifting by its own essence.

Её идея — человеческая душа, героическое в человеке. Одновременно и устремление, и свершение.

For a thousand years, we have been awaiting the fulfillment of prophecy.

Тысячу лет мы ожидали свершения пророчества.

You are entering a period of great fulfillment .

Ты вступаешь в период значимого свершения.

We see around us empty lives wanting fulfillment .

Мы видим вокруг пустые жизни требующие чувство удовлетворения.

Making the world a better place, personal fulfillment .

Делать мир лучше, личное удовлетворение.

But kiki helped me understand That my deepest emotional fulfillment came from work.

Но Кики помогла мне понять, что глубочайшее эмоциональное чувство удовлетворения я получаю от работы.

It’s a commitment to reach the highest levels of fulfillment .

Это гарантии достижения наивысших уровней удовлетворения.

And the reason why my life, for instance… is so lacking in joy and happiness and fulfillment … is because my focus is lacking in those same things exactly.

И причина, почему в моей жизни, например, не хватает радости, счастья и удовлетворения, состоит в том, что я недостаточно фокусируюсь на этих вещах.

In a world where you can’t fight back, superheroes provide meaningful wish-fulfillment.

В мире, где не можешь дать сдачи, супергерои олицетворяют неосознанные желания.

They are not interested in your self-fulfillment.

Они не заинтересованы в вашей самореализации.

Suppose we believe that man’s soul has not yet reached its fulfillment .

Мы признаем — душа человеческая еще не достигла совершенства.

But what I’m offering you is a chance to feel unlimited fulfillment .

Но если я дам тебе возможность ощутить абсолютное счастье.

Living with such a man must give a woman a sense of fulfillment .

Быть спутницей такого мужчины — это, должно быть, вершина женского счастья.

Perhaps the food will appear by sheer wish fulfillment .

Возможно, еда появится по щучьему веленью.

I was on a search for some internal fulfillment .

Мне кажется, я искала какой — то духовной целостности.

Lissa, keep your moronic Disney wish fulfillment for your own life.

Лисса, оставь тупые приёмы из диснеевских фильмов для своей собственной жизни.

His face was rocklike, calm, still bright with that expression of fulfillment , of grave and reckless joy.

Его спокойное окаменевшее лицо все еще светилось радостью исполненного желания, угрюмым весельем.

Your client has no real interest in the fulfillment software business.

На самом деле ваш клиент не заинтересован в покупке нашего бизнеса.

The fulfillment is beyond your comprehension.

Это выше твоего понимания.

But overall, Loretta is a delightful person, very pleasant to be around and free to pursue a life of religious fulfillment .

Но, в общем, Лоретта чудесный человек, Очень прятна в общении и свободна искать своё счастье.

It has to have fulfillment of fantasy and desire sometimes.

Иногда в нем должно быть место страсти и фантазиям.

Sumner Fairfield now finds fulfillment with hands-on work at a food pantry.

Самнер Фэйрфилд реализует себя, Собственноручно работая с поставкой продуктов питания.

It’s not really avenging her, Dad, just the fulfillment of her last wish.

Дело вообще — то не в отмщении, папа, мы всего лишь выполняем ее последнюю волю.

What you see as a betrayal of trust was actually a fulfillment of your wishes, to protect your interests.

То, что ты принял за предательство, на самом деле, выполняло твои желания, защищало интересы.

But still we forget because the human condition is to strive for my fulfillment .

Но мы всё равно забываем, потому что это в людской натуре, исполнять свои прихоти.

Переводы «fulfillment» (En-Ru) на Lingvo Live

Примеры из текстов

Conditions of surety for 0.1.1.1.2.0.1:0.$0.0.0.0.$0″>fulfillment of obligations on mortgage-backed bonds

Условия обеспечения исполнения обязательств по облигациям с ипотечным покрытием

© IDGC of the South

http://en.mrsk-yuga.ru/ 12/16/2011

© МРСК Юга

http://en.mrsk-yuga.ru/ 12/16/2011

The land where this shopping center is to be built will be yours, on fulfillment of three conditions.’

Земля, на которой должен быть построен торговый центр, становится вашей при выполнении трех условий.

King, Stephen / Salem’s LotКинг, Стивен / Салимов удел

Салимов удел

Кинг, Стивен

© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод

Salem’s Lot

King, Stephen

© 1975 by Stephen King

2bypvzzu134.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$2″>

He is committed to his own career, his own self fulfillment.

Он имеет обязательства по отношению к своей собственной карьере, к своему собственному чувству самоудовлетворения.

Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего

Шок Будущего

Тоффлер, Элвин

© Alvin Toffler, 1970

© Перевод. К. Бурмистров, 2001

© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001

© Перевод. Е. Комарова, 2001

© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001

© Перевод. А. Микиша, 2001

© Перевод. А. Мирер, 2001

© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001

© Перевод. Е. Руднева, 2001

© Перевод. Н. Хмелик, 2001

Future Shock

Toffler, Alvin

© 1970 by Alvin Toffler

2bypvzzu134.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$3″>

If you believe that there are no easy ways to enlightenment or even full mental health, that factors like commitment and responsibility are the seeds of fulfillment, then you belong in Dr. Peck’s territory.

Если вы находите, что это не самый хороший путь к умственному и физическому здоровью, что такие факторы, как преданность и ответственность, не являются основой полноценной жизни, то вы не принадлежите к числу поклонников доктора Пека.

Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь

50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь

Батлер-Боудон, Том

50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life

Butler-Bowdon, Tom

© Tom Butler-Bowdon 2003

2bypvzzu134.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$4″>

It is a projection, it is a wish-fulfillment.

Это проекция, это нереализованное желание.

Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням Кабира

Революция. Беседы по песням Кабира

Ошо Бхагван Шри Раджниш

The Revolution. Talks on Kabir

Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

The forge was ready, and they seemed to know this without being told, arriving after sunset and greeting him in a manner that indicated they had come to witness the fulfillment of his promise.

Все было готово к началу плавки, и они, словно зная об этом, хотя кузнец им ничего не говорил, явились после захода солнца и поздоровались с ним так, что ему стало ясно: эти трое пришли, чтобы своими глазами увидеть, как он выполнит обещание.

Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары

Первый король Шаннары

Брукс, Терри

First King of Shannara

Brooks, Terry

© 1996 by Terry Brooks

To improve customer power supply reliability through: investment programme fulfillment assurance, equipment repair schedules implementation, the Company personnel’s professional competence upgrading.

Повысить уровень надежности энергоснабжения потребителей за счет: обеспечения выполнения инвестиционной программы; выполнения планов ремонта оборудования; повышения уровня профессиональной компетентности работников Общества.

© IDGC of the South

http://en.mrsk-yuga.ru/ 12/16/2011

© МРСК Юга

http://en.mrsk-yuga.ru/ 12/16/2011

Just like our young person, many people have been pulled or have fallen into careers where they can never attain complete mastery and fulfillment.

Так же, как и наш молодой человек, многие люди выбрали или случайно оказались на работе, на которой им никогда не достичь высочайшего мастерства.

Collins, Jim / Good to greatКоллинз, Джим / От хорошего к великому

От хорошего к великому

Коллинз, Джим

© Коллинз Джим, 2001

© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Манн, Иванов и Фербер», 2008

Good to great

Collins, Jim

© 2001 by Jim Collins.

For most people, the rise in affluence has meant a better, not a worse, existence, and they look upon their much despised «suburban middle class lives» as fulfillment rather than deprivation.

Для большинства людей рост изобилия означает лучшее, а не худшее существование, и они смотрят на свою весьма презираемую «жизнь пригородного среднего класса» скорее как на осуществление, чем как на лишение.

Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего

Шок Будущего

Тоффлер, Элвин

© Alvin Toffler, 1970

© Перевод. К. Бурмистров, 2001

© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001

© Перевод. Е. Комарова, 2001

© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001

© Перевод. А. Микиша, 2001

© Перевод. А. Мирер, 2001

© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001

© Перевод. Е. Руднева, 2001

© Перевод. Н. Хмелик, 2001

Future Shock

Toffler, Alvin

© 1970 by Alvin Toffler

The fulfillment of some of them can easily be linked to the purchase of a smaller credit institution.

Решение части из них вполне может быть связано с приобретением меньшей по размеру кредитной организации.

Khandruyev, A.A.,Chumachenko, A.A.,Vetrova, A.V.,Tysyachnikova, N.A.,Ignatyeva, Z.V.,Tsohvrebov, M.P.,Antonov, I.Y.,Kuznetsov, S.V.Хандруев, А.А.,Чумаченко, А.А.,Ветрова, А.В.,Тысячникова, Н.А.,Игнатьева, З.В.,Цховребов, М.П.,Антонов, И. Ю.,Кузнецов, С.В.

ндруев, А.А.,Чумаченко, А.А.,Ветрова, А.В.,Тысячникова, Н.А.,Игнатьева, З.В.,Цховребов, М.П.,Антонов, И.Ю.,Кузнецов, С.В.

Хандруев, А.А.,Чумаченко, А.А.,Ветрова, А.В.,Тысячникова, Н.А.,Игнатьева, З.В.,Цховребов, М.П.,Антонов, И.Ю.,Кузнецов, С.В

© Ассоциация региональных банков России (Ассоциация «Россия»)

http://www.bfi.ru/ 11/28/2011

andruyev, A.A.,Chumachenko, A.A.,Vetrova, A.V.,Tysyachnikova, N.A.,Ignatyeva, Z.V.,Tsohvrebov, M.P.,Antonov, I.Y.,Kuznetsov, S.V.

Khandruyev, A.A.,Chumachenko, A.A.,Vetrova, A.V.,Tysyachnikova, N.A.,Ignatyeva, Z.V.,Tsohvrebov, M.P.,Antonov, I.Y.,Kuznetsov, S.V

© Association of Regional Banks of Russia (Association «Russia»)

http://www.bfi.ru/ 11/28/2011

Not in vain was the whole personality of his young wife breathing with fascination; not in vain was her promise to the senses of a mysterious luxury of untold bliss; her 2bypvzzu134.1.0.$content.0.1.1.1.2.0.1:0.$10.0.0.0.$0″>fulfillment was richer than her promise.

Недаром веяло прелестью от всего существа его молодой жены; недаром сулила она чувству тайную роскошь неизведанных наслаждений; она сдержала больше, чем сулила.

Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо

Дворянское гнездо

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1983

A House of Gentlefolk

Turgenev, I.S.

© 2006 BiblioBazaar

Seen in this way, the fulfillment of the self should never be thought of as a luxury.

Рассматриваемая таким образом, самореализация никогда не должна быть роскошью.

Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь

50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь

Батлер-Боудон, Том

50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life

Butler-Bowdon, Tom

© Tom Butler-Bowdon 2003

One of possible constructions of the combination- type seal cup 5, ensuring the fulfillment of these conditions, is shown in FIG. 5.

На фиг. 5 показана одна из возможных конструкций комбинированной манжеты-уплотнителя 5, обеспечивающая выполнение этих условий.

http://www.patentlens.net/ 12/14/2011

http://www.patentlens.net/ 12/14/2011

From October 13, 2008, compensation rate for fulfillment of the reserve requirements has been equal to zero.

С 13 октября 2008 года ставка компенсации за выполнение ОРТ равна нулю.

http://www.nbkr.kg/ 12/22/2011

http://www.nbkr.kg/ 12/22/2011

Conclusion and fulfillment of the concession contracts is regulated by the present Code, terms of concession contracts, other acts of legislation of the Republic of Belarus and also by international treaties of the Republic of Belarus.

Заключение и выполнение концессионных договоров регулируются настоящим Кодексом, условиями концессионных договоров, иными актами законодательства Республики Беларусь, а также международными договорами Республики Беларусь.

© 2003-2011 Национальный центр правовой информации Республики Беларусь

http://www.law.by 15.12.2010

© 2003-2007 The National Center of Legal Information of the Republic of Belarus

http://www.law.by 15.12.2010

Добавить в мой словарь

fulfillment1/4

ful’fɪlməntамер.; = fulfilment

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    наполнение; удовлетворение.

    Перевод добавила Anastasiya Volkova

  2. 2.

    1.1.1.4.0.1:0:$0.1.$1.0.0.0.1.1.$0″>Осуществление,выполнение(чего-либо)

    Перевод добавил S Widon

Часть речи не указана

  1. 1.

    исполнение

    Перевод добавил Andrew Galatin

    Серебро en-ru

  2. 2.

    блаженство; самореализация

    Перевод добавил Mike Ufa

    Золото en-ru

  3. 3.

    осуществление

    Перевод добавил Arkan Benediktov

  4. 2bypvzzu134.1.0.$content.0.1.1.1.4.0.1:0:$1.1.$3″>

    4.

    Исполнение, выполнение, осуществление, реализация…

    Перевод добавил Elena Bogomolova

    Золото en-ru

Словосочетания

fulfillment of engagements

выполнение обязательств

wish fulfillment

воображаемое исполнение желания

fulfillment of the ages

конец веков

fulfillment of the liturgy

совершение Литургии

consistent 0.$content.0.1.1.1.5.0.0.1.0:$4.0.0.$0″>fulfillment

последовательное выполнение

fulfillment in good faith

добросовестное выполнение

Mailing & Fulfillment Service Association

Ассоциация почтовой рекламы

по-испански — Cambridge Dictionary

выполнение

существительное [ неисчисляемое ]

/fʊlˈfɪlmənt/

реализация [ женский род ]
cumplimiento [мужской род]

исполнение его мечты
ла реализация су sueño

выполнение требований
cumplimiento de los requisitos

удовлетворение потребности
cumplimiento de una necesidad

чувство личного удовлетворения
un sentido de realización personal

Примеры выполнения

исполнения

Центральные случаи чистых благ включают улучшение положения или состояния человека, или выполнение несущественных, но 19.

Из Кембриджского корпуса английского языка