перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

Hardly had Jack shut the bathroom door than he heard keys turning the locks of the outer door.

Джек едва успел закрыть дверь, как услышал звук поворачиваемого в замке ключа.

We hardly had enough cake for every boy.

У нас едва ли было достаточно пирога на всех мальчиков.

Hardly had the world recovered from the 1997-1998 financial crisis when it slid into the 2000/2001 global slowdown, worsening Argentina’s situation.

Едва успев с большим трудом оправиться от последствий финансового кризиса 1997 — 1998 года, мир тут же попал в глобальный экономический спад 2000 — 2001 года, что еще больше ухудшило ситуацию в Аргентине.

His English was so good he hardly had an accent, but it had an American inflection; he rolled his r’s.

По — английски он говорил отлично, безо всякого акцента, разве что р у него звучало раскатисто, на американский манер.

Hardly had she gone a hundred paces when she paused and began to scratch her head again.

Однако, сделав сотню шагов, Козетта снова остановилась и снова принялась почесывать голову.

Hardly had he done so, when he was surrounded by the three junior mates and the four harpooneers, who all crowded him to the deck.

В ту же минуту его окружили трое помощников капитана и четверо гарпунеров и стали теснить к борту.

Hardly had I left the General, when Potapitch approached me with a summons from the Grandmother.

Едва только оставил я генерала, как явился ко мне Потапыч с зовом к бабушке.

But, hardly had the oedema gone down to some extent, than the two savants thought fit to put back the limb in the apparatus, strapping it tighter to hasten matters.

Но едва лишь отек немного опал, оба ученых мужа нашли, что пора вновь поместить ногу в аппарат и, чтобы дело пошло скорее, как можно крепче его завинтить.

Hardly had the last tones died away than the kitchen door opened and the waiter, Hans, appeared with a bowl as big as a baby’s bath tub.

Едва умолк последний звук, как отворилась дверь из кухни и вошел кельнер Ганс, неся миску величиной с детскую ванну.

His two daughters and Gavroche had hardly had time to discover that they had two little brothers.

Обе его дочери и Гаврош едва успели заметить, что у них два маленьких братца.

But hardly had she done so than the dog rushed between her legs straight to the cradle.

Не успела она немного отворить, как собака кинулась промеж ног ее и прямо к детской люльке.

They thanked and left and hardly had to ask for directions, for rather many pilgrims and monks as well from Gotama’s community were on their way to the Jetavana.

Они поблагодарили и пошли дальше, не имея даже надобности расспрашивать о дороге, так как немало странников и монахов из общины Гаутамы направлялись туда же, в Джетавану.

Hardly had the carriage entered the grounds, when he was set upon by a sheep-dog, bright-eyed, sharp-muzzled, righteously indignant and angry.

Едва только коляска въехала в аллею, как на него с разгоревшимися от негодования и злобы глазами налетела овчарка.

Hardly had Bruneseau crossed the first articulations of that subterranean network, when eight laborers out of the twenty refused to go any further.

Едва успел Брюнзо миновать первые разветвления, сети подземных каналов, как восемь из двадцати его рабочих отказались идти дальше.

Hardly had Prince Andrew started than he stopped him.

Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.

Hardly had he finished the first lines when two other voices, drunken voices, assailed him, enraged foolish voices that stumbled over words and blurred them together.

Не успел он допеть первый куплет, как два других пьяных голоса принялись подпевать — громко, по — дурацки, спотыкаясь на словах, сливая их вместе.

I have hardly had time yet to enjoy a sense of tranquillity, much less to grow impatient under one of loneliness.

У меня до сих пор еще не хватает времени, чтобы насладиться покоем, а не то что тяготиться одиночеством.

We hardly had time to bury our own mates, and then there was a rumour ‘in the camp that the Gel •mans had taken Stalingrad and were pressing on into Siberia.

Тут своих не успеваешь хоронить, а тут слух по лагерю идет, будто немцы уже Сталинград взяли и прут дальше, на Сибирь.

Darkness then came over me and troubled me, but hardly had I felt this when, by opening my eyes, as I now suppose, the light poured in upon me again.

Тогда меня окутала тьма, и я испугался; должно быть, я вновь открыл глаза, и снова стало светло.

Meanwhile, said he, I have hardly had time to think over all that you have told me.

Я еще не успел обдумать то, что мне пришлось услышать от вас.

I’ve hardly had a chance to speak to her.

Мне почти не удалось с ней поговорить.

I had so many papers and books on the table, I hardly had room to write and every time I made a note my elbow’d push something off.

У меня на столе было столько книг и бумаг, что не оставалось места писать. И каждый раз, когда делала запись, я что — то сталкивала локтем со стола.

It was my idea and I hardly had to leave the floor.

Это было моей идеей и дежурство то толком и не покидала.

Hardly had Boris gone than Sonya, flushed, in tears, and muttering angrily, came in at the other door.

Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что — то злобно шепчущая.

I won’t go, so there now, pouted Eponine like a spoiled child; you send me off, and it’s four months since I saw you, and I’ve hardly had time to kiss you.

Ни за что не уйду, — жеманничала Эпонина с видом балованного ребенка. — Вы прогоняете меня, а я не видела вас четыре месяца и едва успела разок поцеловать.

Hardly had he got his eye upon him when he lost sight of him.

Едва он успел его заметить, как снова потерял из виду.

Well, I hardly had time to draw its picture, did I?

Ну, у меня было мало времени чтобы срисовать его, не так ли?

Hardly had the sky begun to glow from the brightly lit advertisements, when a white horse was led through the streets of the town.

Уже небо запылало от светящихся реклам, когда по улицам города провели белую лошадь.

Hardly had the light been extinguished, when a peculiar trembling began to affect the netting under which the three children lay.

Едва потух свет, как сетка, под которой лежали мальчики, стала трястись от каких — то странных толчков.

But hardly had he signed this bill than a bold idea occurred to him: it was to borrow a thousand francs from Lheureux.

Но едва Шарль поставил свою подпись, как у него явилась смелая мысль — занять у г — на Лере тысячу франков.

Hardly had Gringoire raised this intoxicating cup of joy and triumph to his lips, when a drop of bitterness was mingled with it.

Едва Пьер Гренгуар пригубил опьяняющую чашу восторга и торжества, как в нее примешалась капля горечи.

The British Museum hardly had bird specimens from this region which was largely German controlled.

В Британском музее почти не было образцов птиц из этого региона, который в основном контролировался немцами.

” I spoke to him of Persia; but hardly had I opened my mouth, when he contradicted me twice, basing his objections upon the authority of Tavernier and Chardin.

Я заговорил с ним о Персии, но едва успел открыть рот, как он дважды возразил мне, ссылаясь на авторитет Тавернье и Шардена.

Hardly had C18 escaped one round from a recoilless rifle when another burned a hole in its right side, starting a fire.

Едва С18 успел выпустить один патрон из безоткатного ружья, как другой прожег дыру в его правом боку, вызвав пожар.

She had hardly drawn breath through the entire tirade.

На протяжении всей этой тирады она не переводила дыхания.

We were about to go home as my mother suddenly remembered we had hardly any bread in the house.

Мы собирались идти домой, но мама вдруг вспомни­ла, что у нас почти не осталось хлеба.

She had hardly even attained the wish to do it.

Она едва ли даже ощущала желание прервать его речь.

Their hours of work were so long that they had hardly any leisure.

Их часы работы были такими длинными, что они имели едва любой досуг.

It was hardly an elegant refutation, but it had to be said.

Едва ли такое опровержение можно назвать вежливым, но Артуру надо было это сказать.

Raskolnikov had hardly opened his eyes and he instantly closed them again.

Раскольников не успел еще совсем раскрыть глаза и мигом закрыл их опять.

The men were little red fellows, and had been bitten and clawed so that they could hardly walk.

Дорогой это зверье так их отделало когтями и зубами, что они еле передвигали ноги.

Cal Dexter had hardly finished taking the oath of allegiance when he was on his way to boot camp for basic training.

Кел Декстер едва успел принять присягу, как уже ехал в лагерь начальной подготовки.

Yabu had been so swept by his excitement he had hardly noticed the motion of the ship or the seas.

Ябу был так поглощен своими мыслями, что почти не замечал движения корабля и волн.

Hardly less flattering had been the attentions paid her by conspicuous individuals.

Едва ль менее лестной для Ленайны была благосклонность видных лиц.

The Feast had been in mid-winter, but it was now June, and the night was hardly dark at all.

Праздник был в середине зимы, но вот наступил июнь, и ночи стали короткими и светлыми.

Lost souls in hell could hardly have had a more hideous environment, or be suffering more.

Вряд ли грешники в аду находятся в условиях более ужасающих или терпят большие муки.

Hornblower had come in to the very limit of safety at high water over shallows hardly covered at high tide.

Надо было в прилив двигаться среди мелей, едва закрываемых высокой водой.

She could hardly believe that he had once again somehow evaded death.

Никки поверить не могла, что ему снова каким — то образом удалось избежать смерти.

He had hardly done so when another messenger arrived from the advanced guard.

Но едва лишь он уселся, прибыл новый посланец от авангарда.

Since the average public debt in the EU had risen to 91 percent of GDP in 2012, hardly any country but Luxembourg and Sweden had fiscal space to pursue fiscal stimulus.

После того, как в 2012 году средний госдолг в ЕС достиг 91% от ВВП, почти ни у кого — кроме Люксембурга и Швеции — не осталось возможностей для бюджетного стимулирования.

When Miguel’s trick had been pointed out to us, we could hardly believe it.

Когда он рассказал нам об этой особенности, мы не могли в это поверить.

Afterward, he reported that his hands had been so cold he could hardly move them.

Впоследствии он рассказал, что руки у него замерзли так сильно, что он едва мог ими шевелить.

Russia always had a proclivity to influence bordering states in an effort to create buffers of stability for itself, hardly a foreign policy that Putin invented.

Россия всегда была склонна влиять на соседей и пытаться превратить их в стабилизирующие буферы.

‘Since I had the new bub, I can hardly rise from my bed.

После распития молодого вина мне трудно подняться.

Ab Russell was in his lot, but I didn’t bother to ask him and I hadn’t got out of sight of his barn hardly when I saw the ford. They had tried to hide it.

Вон Эб Рассел на своем участке, но не к чему и спрашивать, и чуть скрылся его коровник за пригорком, как я увидел их форд, это у них называется спрятать.

We had hardly been home half an hour when there was a knock on my bedroom door.

Не прошло и получаса после нашего возвращения, как кто — то постучал в мою дверь.

We hastened away, but we were both weak from our ordeal inside the projectile, we had had nothing to eat, and had hardly slept, for two days.

После всех испытаний, выпавших на нашу долю, мы очень ослабли — ведь нам пришлось провести двое суток без еды и почти без сна.

We could hardly believe our eats. Burger, a dangerous rival, had been left standing on the starting line.

Мы не верили своим ушам: Бургер, один из самых опасных конкурентов, застрял на старте.

I had gone up to town about an investment, and I met him in Regent Street with hardly a coat to his back or a boot to his foot.

Я поехал в город по денежным делам и на Риджент — стрит встретил Маккарти. На нем не было ни приличного пальто, ни обуви.

She had little interest in the legislature, feeling that its doings could hardly affect her.

Ее мало интересовало законодательное собрание: она полагала, что его деятельность едва ли может коснуться ее.

пусть прошлое остается в прошлом

Представьте: вы хотите рассказать другу о том, как вчера провели вечер, о том, что планировали сделать, но так и не успели, а может быть, хотите задать пару вопросов о его прошлом, но не знаете, как это правильно сделать.

Прошедшее совершенное время — одно из самых каверзных в английском языке. Оно часто встречается в повседневной речи, и при разговоре практически невозможно избежать его использования.

В этой статье вы узнаете, как образуется и когда употребляется время Past Perfect, изучите основные правила и разберете примеры с переводом предложений, встречающихся в английском языке.

Что такое Past Perfect?

Past Perfect — это прошедшее совершенное время в английском языке. Оно употребляется в случаях, когда мы рассказываем о каком-то действии, которое уже закончилось к определенному моменту времени в прошлом (или перед началом другого действия в прошлом).

При этом, точный момент окончания действия в прошлом может указываться, а может быть и опущен (но обязательно подразумевается из контекста).

He had washed the dirty plates — Он вымыл грязные тарелки (точное время не указано)

I had cooked dinner by 6 o’clock — Я приготовил ужин к 6 часам (точное время указано)

Точное время часто указывается при помощи предлога by, но может быть выражено и другим предшествующим действием.

They had eaten pizza when I came to their place — Они съели пиццу, когда я пришел к ним

Действие (прием пищи) закончилось к определенному моменту времени в прошлом (когда я пришел).

ВАЖНО: не путайте Past Perfect (прошедшее совершенное) и Past Simple (простое прошедшее).

Если что-то произошло в определенном времени в прошлом, мы используем Past Simple, особенно когда речь идет о нескольких последовательных действиях, выполняющихся друг за другом. Когда нам важно показать предшествование, «выйти» из последовательности и указать на то, что одно из действий совершилось раньше чем другое (другие) — нам необходим Past Perfect.

Сравните:

I learned Italian at school — Я учил итальянский язык в школе (Past Simple, человек больше не учится в школе)

I had learned Italian before I visited Milan — Я учил итальянский язык до того, как посетил Милан (Past Perfect используется для действие, которое завершилось до другого действия в прошлом)

Как образуется Past Perfect?

Конструкция времени Past Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола had и третьей формы смыслового глагола (V3).

Вспомогательный глагол had употребляется с подлежащими всех времен и лиц (I / She / He / It / We / You / They)

Если смысловой глагол правильной формы — то его третья форма (V3) образуется при помощи окончания -ed.

Если смысловой глагол неправильный — то его третью форму (V3) берем из таблицы неправильных глаголов.

Например:

to ask → asked (спрашивать)

to open → opened (открывать)

to try → tried (пытаться)

to feel → felt (чувствовать)

to lose → lost (терять)

to sleep → slept (спать)

Утверждение

Чтобы составить утвердительное предложение — нужно добавить к подлежащему вспомогательный глагол had и третью форму смыслового глагола (V3)

I / She / He / It / We / You / They + had + V3

I had stopped the car — Я остановил машину

He had booked a single room — Он забронировал одноместный номер

We had frozen to death — Мы замерзли до смерти

She had finished writing letters by two o’clock — Она закончила писать письма к двум часам

had = ‘d

I had done = I’d done (Я закончил)

You had felt = You’d felt (Ты почувствовал)

Отрицание

В отрицательном предложении к вспомогательному глаголу had добавляется частица not, а затем уже следует третья форма глагола (V3).

I / She / He / It / We / You / They + had not + V3

I had not finished breakfast — Я не закончил завтракать

She had not washed her clothes — Она не постирала свою одежду

We had not seen the sunrise — Мы не видели рассвет

They had not met you before the 4th of July — Они не встречались с тобой до 4-го июля

had not = hadn’t

I had not done = I hadn’t done (Я не сделал)

You had not felt = You hadn’t felt (Ты не почувствовал)

Вопрос

Вопросительное предложение в Past Perfect образуется по следующей формуле: вспомогательный глагол had ставится в начало предложения перед подлежащим.

Had + I / She / He / It / We / You / They + V3

Had you opened the window? — Ты открыла окно?

Had he passed his exam? — Он сдал свой экзамен?

Had they come by 4 o’clock? — Они пришли к четырем часам?

Had the supermarket opened by that time? — Супермаркет уже открылся к тому времени?

Специальные вопросы образуются при помощи question words (вопросительных слов). Таких, как when (когда), what (что), where (где) и других. Далее идет такой же порядок слов, как и в обычном вопросе Past Perfect.

QW + had + I / She / He / It / We / You / They + V3

What had I done? — Что я сделал?

When had he booked the table? — Когда он забронировал столик?

Когда используется Past Perfect?

Чаще всего время Past Perfect употребляется в трех случаях:

  • Действия, произошедшие до другого действия в прошлом

Joan had drunk a smoothie before going to work — Джоан выпила смузи перед тем, как отправиться на работу

He told you that he had met your brother — Он говорил тебе, что встретил твоего брата

  • Действия, результат которых был виден в прошлом

I was upset. I had forgotten my bag in the car — Я был расстроен. Я забыл свою сумку в машине

My family was surprised to know I had passed all the exams successfully — Моя семья удивилась, узнав, что я сдал все экзамены успешно.

  • Hardly…when и no sooner…than

Время Past Perfect используется в конструкциях hardly…when, no sooner…than и подобных. В русском языке мы бы сказали «едва я…», «как только я…», «не успел я…». В этом случае также говорится о каком-то действии перед другим действием в прошлом, но особенностью является именно построение предложения — обратный порядок слов.

Hardly had I sent the message when he came — Как только я отправил сообщение, так он пришел

No sooner had she come into the room than the telephone rang — Едва она вошла в комнату, как зазвонил телефон

Маркеры времени Past Perfect

Фразы, которые указывают на момент времени в прошлом помогут узнать, что перед вами время Past Perfect:

  • before (до того, как)
  • never before (никогда раньше)
  • after (после; после того, как)
  • no sooner…than / hardly…when (едва; как только)
  • by that time (к тому времени)
  • by three o’clock (к трем часам)
  • by 9 pm (к девяти вечера)
  • by evening (к вечеру)
  • by morning (к утру)
  • by that day (к тому дню)
  • by the 6th of October (к шестому октября)
  • by that age (к тому возрасту)

Со словами before и after можно использовать как время Past Perfect, так и Past Simple, потому что они сами выстраивают порядок действий в предложении.

We left after we had finished our work (Past Perfect) = We left after we finished our work (Past Simple) = Мы уехали после того, как закончили нашу работу

Оба варианта допустимы, не являются ошибкой и переводятся на русский язык без потери смысла.

Примеры предложений с Past Perfect

Утвердительные предложения:

I saw that everybody had already finished — Я увидел, что все уже закончили

Jim bought a new wallet, as he had lost his old one — Джим купил новый кошелек, так как потерял свой старый

Hardly had Kate left the bus, when the accident happened — Едва Кейт покинула автобус, как случилась авария

He had cooked dinner when they arrived — Он приготовил ужин, когда они приехали

Отрицательные предложения:

We hadn’t eaten anything before we went to bed — Мы не ели ничего перед тем, как лечь спать

Harry said that he hadn’t passed the exams yet — Гарри сказал, что он еще не сдал экзамены

I hadn’t opened the bottle of wine by that time — Я не открыл бутылку вина к тому времени

She had not worked before she graduated an university — Она не работала, до того как закончить университет

Вопросительные предложения:

Had the plane arrived by that time? — Самолет уже прибыл к тому времени?

How many times had she been married by that age? — Сколько раз она была замужем к тому возрасту?

Where had you gone before the party finished? — Куда ты ушел до того, как вечеринка закончилась?

если бы он — французский перевод — Linguee

Если бы он b e en был бы зачислен сотруднику на 22 месяца, [. ..]

для получения полной пенсии при 30-летнем стаже работы.

Кашлин.ca

Кашлин.Ка

S il av ait t crdit pour ces 22 mois, l’em pl oy aurait eu dr oi t une […]

pleine пенсии Avec 30 Ans de Service Son Crdit.

Кашлин.ca

Кашлин.Ка

Предположим, что восемь

[…]
минут было использовано для перевода io n , у него было s e минут, которые он мог использовать […]

разговоры о правах человека, торговля

[…]

выпусков и целый список вещей, которыми он так гордится.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Supperser Q E L’Enterprtation AIT PRIS H UIT MINUT ES , IL A EU сентября MI [. ..]

Pour parler des droits de la personne, ответы на вопросы

[…]

коммерции и др де toute une gamme де выбирает не иль parle си firement.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

O n c e у него было s e ле […]

предпочтение, ему была предоставлена ​​услуга на этом языке.

ocol.gc.ca

ocol.gc.ca

Единый fois sa prfrence

[…]
лингвистический ch oi sie, il obti nt le service […]

на этом языке.

ocol.gc.ca

ocol.gc.ca

У него было n o p терпение, однако […]

политической жизни, и он не скрывал этого.

otc-cta.gc.ca

otc-cta.gc.ca

Il ne se s ou cia it фигура au cune […]

терпения для политической жизни и il ne s’en cachait pas.

otc-cta.gc.ca

otc-cta.gc.ca

Никакие другие лица в почтовой группе заявителя не получили неправильное уведомление, и

[…]

лицо, чью информацию она получила, не

[…]
получил ее, s в c e у него было m o ve d и не осталось […]

адрес для пересылки.

частн.gc.ca

частн.gc.ca

Aucune autre personne du groupe d’envoi postal de la plaignante n’a reu un avis erron et l’tudiant

[…]

Dont elle avait reu les renseignements n’a pas reu

[. ..]
les si en s, pu isq u’il a vait d mna g без […]

без адреса.

частн.gc.ca

частн.gc.ca

Мы позаботимся о том, чтобы wh a t у него было A N NO U NC E D HE W I LL фактически DO […]

необходимость в этом становится очевидной.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Nous veillerons c e qu’il fa ss e rellement ce qu ‘il a annonc si l необходимо […]

s’en fait ressentir.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

We were to g re e t him a n d I had t h ou о многом можно сказать [. ..]

-что я нахожу его необыкновенным, что он молится за мою семью,

[…]

и т.д. Но когда я пожимал ему руку, я просто не мог придумать, что сказать.

cccb.ca

cccb.ca

NOU S Devio NS LE SA LUER ET JE ME DI SA IS Q ue j ‘avais plei n […]

lui dire, que je le trouve extraordinaire, qu’il prie pour ma famille и т. д.

cccb.ca

cccb.ca

Далее он сообщил, что тюремная администрация предоставила ему еду

[…]
недостаточно, b u t у него было n o v посетители, приносящие […]

ему еду из-за пределов тюрьмы.

daccess-ods.un.org

daccess-ods. un.org

Далее он сообщил, что тюремная администрация предоставила ему еду

[…]
недостаточно, б ут он имел нет ви ситоров, приносящих […]

ему еду из-за пределов тюрьмы.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Рабочая группа получила информацию из заслуживающих доверия источников об одном случае, когда обвиняемый признал себя невиновным, но не обжаловал свой приговор ул д га в е имел т o с Тай в тюрьме.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Рабочая группа получила информацию из заслуживающих доверия источников об одном случае, когда обвиняемый заявил о своей невиновности, но не обжаловал свой приговор, поскольку ему пришлось бы остаться в тюрьме.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Пока

[…]
мастер ш я p has d i sc retion for ship secur it y , he i s n ot озаглавленный […]

, чтобы отказать в доступе должным образом уполномоченному инспектору для проведения проверки.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Bien que le capitaine

[…]
d’un navire soit responsable de la sret de celui -c i, il n’ a pas le […]

droit d’interdire l’accs du

[…]

bateau un inspecteur dment habilit afin de procder une инспекция.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Пока есть

[. ..]
считал, что га д a has b e en released from prison, it appears th a t he i s s пока не […]

задержан органами госбезопасности вместе с женой и сыном.

frontlinedefenders.net

frontlinedefenders.net

Н объявление A Aurait T Libr DE тюрьма, Cependa NT , IL S EM BLE Q U’IL S OI T TOUJOURS Dtenu […]

Par des Agents de la Scurit de l’Etat, avec sa femme et son fils.

frontlinedefenders.net

frontlinedefenders.net

Память о нем всегда будет с нами или, как

[…]
Шатобриан сказал бы: «d EA T H имеет N O T DEFE AT E D HIM ; i t has o n ly ma d e him i n vi sible».

ecb.europa.eu

ecb.europa.eu

Sa mmoire sera toujours prsente, ou mieux,

[…]

comme l’aurait dit Chateaubriand,

[…]
la mor t, en le touchant, n e l’a pas dtruit ; elle l’a seul em ent rendu inv is ible .

ecb.europa.eu

ecb.europa.eu

У него было a л поэтому завершил все общие и […]

специальное обучение в классе, требуемое Канадскими авиационными правилами (CAR), и

[…]

руководство по эксплуатации компании, чтобы получить квалификацию командира самолета PC-12.

tsb.gc.ca

tsb.gc.ca

Le pi lo te avait re u tou tel a формирование [. ..]

thorique gnrale et spcialise exige en vertu du Rglement de l’aviation canadien

[…]

(RAC) et du manuel d’exploitation de la compagnie l’autorisant agir en qualit de commandant de bord sur PC-12.

tsb.gc.ca

tsb.gc.ca

Он не чувствовал

[…]
удобное участие в общественной деятельности , a s у него было n o t ранее участвовал […]

и не почувствовал

[…]

он был очень хорош в светской беседе.

ocol.gc.ca

ocol.gc.ca

ил n e se sentait pas

[…]
l’ai se de prendre par t des activits communautaires, puisqu ‘i l n’ avait jam 9000icai [. ..]

Информация о деятельности

[…]

et qu’il ne s’estimait pas trs dou pour le bavardage.

ocol.gc.ca

ocol.gc.ca

У него было a re союзник очень сложный […]

дело с.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Le sujet qu ‘il avait tra iter […]

трс арид.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Задержанный мужчина, иностранец; содержался под стражей в течение пяти недель; он жаловался, что условия были очень плохими, и многие люди были s ic k ; он посещал врача, и никогда не доставлялся к прокурору или судье.

daccess-ods. un.org

daccess-ods.un.org

Задержанный мужчина, иностранец; содержался под стражей в течение пяти недель; он жаловался, что условия очень плохие и многие люди больны; он никогда не посещал врача и никогда не предстал перед прокурором или судьей.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Он даже сказал однажды th a t у него было a si […]

федеральных чиновников заявили, что все еще ждут предложения провинции.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Il a м мне подтвердить в определенный момент t qu’i l avait u ne entente si gne […]

sur son Bureau, mais les fonctionnaires fdraux ont dit q u’ ils a ttendaient toujours les propositions de la Province.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Он нк е , он имел т о б е считается […]

как не сотрудничающий.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Il a par c on squent d tre […]

считает, что comme ne cooprant pas l’enqute.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

У него было d o ne то же самое на […]

его предыдущее приложение.

fstontario.ca

fstontario.ca

Il avait f ai t ex acte me nt la […]

mme выбрала dans sa requiree precdente.

fstontario.ca

fstontario. ca

Но ясно, что за короткий шестимесячный срок действующий президент не может волшебным образом

[…]

решить все проблемы, с которыми сталкивается

[…]
Европейский Союз, a s i f он имел т ч e философ […]

камень, желтая мазь или бальзам Fierabrs.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Nanmoins, il est clair que sur cette courte priode de six mois, la prsidence en exercice ne peut rsoudre par simple

[…]

чары tous les maux dont souffre l’Union

[…]
europen ne , com me si elle di spo sait de 90re […]

philosophale, d’un remde magic ou du baume de Fierabrs.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Один Бог знает

[…]
стресс, страхи й у него было t o ndergo ; сотни […]

христиан, проливающих кровь, чтобы засвидетельствовать свою веру.

africamission-mafr.org

africamission-mafr.org

Dieu seul sait les ennuis,

[…]
les cr ai ntes qu’ il a eu es suyer ; […]

centaines de chrtiens qui versent leur sang pour tmoigner de leur foi.

africamission-mafr.org

africamission-mafr.org

Это означает, что инвестор обесценивает

[…]
меньшая сумма каждый год n i f он имел n o t получил помощь.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Cela signifie que l’Investisseur amortit chaque anne

[…]
un mon ta nt moindre qu e s’ il n’avait p as re u d’a 900.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

У него было l o st все, что делало человека уважаемым в обществе.

mwc-cmm.org

mwc-cmm.org

IL Avait на DU до UT C E QUI AVAIT FAIT DE LUI UN HOMME R [ RA .

в социальных сетях.

mwc-cmm.org

mwc-cmm.org

Я знал а t у него было s c утра перед [. ..]

на землю в этом районе, даже если она была нарушена при строительстве современного жилья.

urantia-uai.org

urantia-uai.org

J ai su qu’ il av ait cou ru […]

terre dans ce secteur, mme si tout ceci at drang par la building de logements modernes.

urantia-uai.org

urantia-uai.org

Он должен был определить свои позиции, и

[…]
он показал как мю с ч у него было a d va в его видении […]

ислама.

curia.op.org

curia.op.org

Аминь prciser ses propres

[…]
positi on s,il m on tre com bi en il a v olud dans […]

са видение surl’Islam.

curia.op.org

curia.op.org

г-н Арар

[…]
перестал ходить в мечеть th a t у него было p r ev посещал.

sirc-csars.gc.ca

sirc-csars.gc.ca

Il a ces s d’aller la mos qu e qu ‘il frquentait aupar av ант.

sirc-csars.gc.ca

sirc-csars.gc.ca

У него был p r ev разговор по телефону с главным переговорщиком по ядерным вопросам Ирана доктором Джалили, и они договорились о встрече […]

1 октября.

consilium.europa.eu

consilium.europa.eu

М. Сола на S’tait Au P Ralable entretenu par tlphone avec M. jalili, ngociateur e n Chef I Ranien P Наш Le Dos Si ER Nuclaire, […]

и т. д.

[…]

convenus de se rencontrer le 1er October.

consilium.europa.eu

consilium.europa.eu

У него было a th ick досье об угрозах смертью, полученных им самим и его коллегами.

ineesite.org

ineesite.org

Моралес Avait UN PAIS D Ossier Rempli de Genaces de MO RT QU E LUI-M ME T SES Col 7 ME T SES Col 7 ME T LA ME T 7 7 ME T ME T доступный повторный es .

ineesite. org

ineesite.org

Заявитель впоследствии

[…]
указал th a t у него было b e en оплачено […]

всего 30 дней за услуги, оказанные по его последнему контракту.

ombudsman.europa.eu

ombudsman.europa.eu

Le plaignant a ensuite inform le

[…]
Mdia te ur qu ‘il avait t pay d ans un […]

dlai de 30 jours pour des prestations fournies

[…]

dans le cadre de son contrat le plus rcent.

ombudsman.europa.eu

ombudsman.europa.eu

Имел определение и значение | Словарь.com

  • Основные определения
  • Тест
  • Связанный контент
  • Примеры
  • Британский
  • Идиомы и фразы

Показывает уровень сложности слова.

[ имел ]

/ hæd /

Сохрани это слово!

См. синонимы слова на Thesaurus.com

Показывает уровень обучения в зависимости от сложности слова.


глагол

простое прошедшее время и причастие прошедшего времени глагола have.

ВИКТОРИНА

ВЫ ПРОЙДЕТЕ ЭТИ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ИЛИ НАТЯНУТСЯ?

Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!

Вопрос 1 из 7

Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.

Слова рядом имел

ножовка, хактивизм, хактивист, халтурный труд, Хаки Мешок, имел, хадал, Адамар, Хадар, хадарим, Хадас

Dictionary.com Unabridged
Основано на словаре Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc., 2022 г.

Слова, относящиеся к

купленный, поддержанный, полученный, спасенный, заманенный, обманутый, преданный, обманутый, отбракованный, одураченный, одураченный, одураченный, надуманный, одураченный, заманенный, сыгранный, заманенный в ловушку, пойманный в ловушку, преследуемый

Как использовать в предложении

  • И почему они испытывают такую ​​потребность совершить Джен-убийство или объявить Энджи-Хад от имени знаменитостей, которых они никогда не увидят?

    Разве мы не можем быть друзьями?|Изабель Уилкинсон|16 января 2009 г. |DAILY BEAST

  • Она уехала-208- в Гейдельберг поклониться Губареву и возвращалась с инструкциями.

    Дым|Тургенев Иван Сергеевич

  • Если слово хадде эмфатично, то есть «обладал», то оно обычно двусложное; мы даже находим хад-д хе (А 298, 386).

    Сочинения Чосера, том 6 (из 7) — Введение, глоссарий и указатели|Джеффри Чосер

  • Центральная часть его, где мы давно познакомились с туземцами, называется ими «Май .»

    Жизнь Джона Кольриджа Паттесона|Шарлотта М. Йондж

  • Я был на галсе «мореплаватель, который-потерял-одежду-и-деньги», и все они выразили мне соболезнование и дали мне много дельных советов.

    Люди Бездны|Джек Лондон

  • И Биллс говорил, что если бы это не было для Эзри, у него никогда не было бы дома, и нечего было бы в нем разместить , нутер!

    Neghborly Poems and Dialect Sketches|Джеймс Уиткомб Райли

Британский словарь определений слова had

had

/ (hæd) /


глагол

прошедшее время и причастие прошедшего времени слова have

Collins English Dictionary — Complete 2012 Digital Edition
© William Collins Sons & Co.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *