перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

There were two blocks of dense text under the headings .

После заголовков шел мелкий текст, напечатанный в две колонки.

For all items and saturation coverage of occasions this newspaper offers a lot of columns and headings with brief and interesting headlines.

Для всех тем и широкого обзора событий эта газета предлагает множество колонок и рубрик с краткими и интересными заголовками .

We could use the articles I wrote at the time of each of the murders as book chapter headings .

Мы можем использовать статьи, в которых я писала о каждом убийстве, в качестве названия глав.

The price comparisons will be at the component level for the basic headings for residential, non-residential and civil engineering works.

Ценовые сопоставления будут проводиться на уровне компонентов по основным позициям жилищного, нежилищного и гражданского строительства.

11.4. The clause headings are inserted strictly for ease of reference and do not affect the interpretation of these Terms of Business.

11.4. Заголовки статей используются для упрощения ссылок и не влияют на толкование настоящего Регламента.

If the Winsock2 key is undamaged, the section headings have the following names.

Если ключ Winsock2 не поврежден, доступны следующие заголовки разделов.

If a worksheet spans more than one page, you can print row and column headings or labels (also called print titles) on every page to ensure that the data is properly labeled.

Если лист занимает несколько страниц, на каждой из них можно напечатать заголовки строк и столбцов либо подписи данных (называемые заголовками для печати), чтобы обеспечить правильное обозначение данных.

You can also sort the list by clicking the Name or Display Name column headings .

Можно также отсортировать список, щелкнув заголовок столбца Имя или Отображаемое имя.

Crosstab queries summarize your values and then group them by two sets of facts — one set down the side (row headings ), and the other across the top (column headings ).

Перекрестные запросы суммируют значения и затем группируют их по двум наборам фактов — вдоль боковой стороны (заголовки строк) и в верхней части (заголовки столбцов).

Word uses the headings in your document to build an automatic table of contents that can be updated when you change the heading text, sequence, or level.

На основе заголовков Word автоматически создает оглавление, которое может обновляться при изменении текста, последовательности или уровня заголовка .

h5 Heading : Headings in the message region containing a date or timestamp.

Заголовок h5: Заголовки в области сообщений, включающие дату или временную метку.

32.1 The headings are included for convenience only and will not affect the interpretation or construction of this Agreement.

Заголовки используются исключительно для удобства и не влияют на толкование или трактовку настоящего Соглашения.

If the combo box or list box is based on a record source, Access uses the field names from the record source as the column headings .

Если поле со списком или список созданы на основе источника записей, программа Access будет использовать имена полей этого источника записей в качестве заголовков столбцов.

26.4 Headings (including those in brackets at the beginning of paragraphs) are for convenience only and do not affect the interpretation of the Agreement.

26.4 Оглавления (включая те, которые указаны в скобках в начале параграфов) указаны исключительно для удобства и не влияют на толкование Договора.

Here’s a sample in both headings and footnotes.

Вот простой пример указателя и ссылок.

In front of him was a square sheet of paper with neat headings and comments. Against some of them were query marks.

На столе перед ним лежал лист бумаги с аккуратными записями и пометками.

They should memorize major articles in customs law, valuation principles, HS headings with notes and international trade rules. E.g. UCP, CISG..

Они должны запомнить основные статьи таможенного права, принципы оценки, заголовки ГС с примечаниями и правила международной торговли. Например, UCP, КМКПТ..

The chapter headings give an indication of its contents.

Заголовки глав дают представление о ее содержании.

Bolding titles aids navigation, helps the reader find the part of the table concerning a specific episode, for the same reason headings in prose are bold.

Выделение жирным шрифтом заголовков облегчает навигацию, помогает читателю найти ту часть таблицы, которая касается конкретного эпизода, по той же причине заголовки в прозе выделены жирным шрифтом.

→ I added in some of the Britannica info into the existing History and Philosophy section, arranging it more chronologically with sub-section headings .

→ Я добавил некоторые сведения из Британники в существующий раздел Истории и философии, расположив его более хронологически с заголовками подразделов.

The structure is also user friendly, all headings and subheadings are in chronological order and easily navigational on by other users in the Table of Contents.

Структура также удобна для пользователя, все заголовки и подзаголовки расположены в хронологическом порядке и легко ориентируются другими пользователями в оглавлении.

HTML provides a means to create structured documents by denoting structural semantics for text such as headings , paragraphs, lists, links, quotes and other items.

HTML предоставляет средства для создания структурированных документов, обозначая структурную семантику для текста, такого как заголовки , абзацы, списки, ссылки, цитаты и другие элементы.

Would it make sense to change the headings of the criteria from boldface text to subheadings?

Имеет ли смысл изменить заголовки критериев с текста, выделенного жирным шрифтом, на подзаголовки?

Removal of »’foo»’ from headings .

Удаление слова foo из заголовков .

There are no chapter headings , but breaks between passages indicate when the narration switches to a different perspective.

Заголовков глав нет, но перерывы между пассажами указывают на то, что повествование переходит в другую перспективу.

I decided to BE BOLD and move the textual stuff back up to Plays and changed a few headings down below to make it a bit clearer what it’s all about.

Я решил быть смелым и перенести текстовую часть обратно в пьесы и изменил несколько заголовков ниже, чтобы немного прояснить, о чем идет речь.

Others may wish to improve my headings , or whatever.

Другие могут пожелать улучшить мои заголовки или что — то еще.

Arthur Dunham in 1958 formulated a statement of 28 principles of community organisation and grouped those under seven headings .

Артур Данэм в 1958 году сформулировал заявление о 28 принципах организации сообщества и сгруппировал их под семью заголовками .

The following list of suggested headings contains wikilinks; the actual headings should not.

Следующий список предлагаемых заголовков содержит викилинки; фактические заголовки не должны.

The following list of suggested headings contains wikilinks; the actual headings should not.

Следующий список предлагаемых заголовков содержит викилинки; фактические заголовки не должны.

Leaving section headings followed by nothing is messy and meaningless.

Оставлять заголовки разделов, за которыми ничего не следует, грязно и бессмысленно.

→ I added in some of the Britannica info into the existing History and Philosophy section, arranging it more chronologically with sub-section headings .

→ Я добавил некоторые сведения из Британники в существующий раздел Истории и философии, расположив его более хронологически с заголовками подразделов.

Is there a reason why three of the major headings on the main project page are Computer Science, Relational algebra, and Economics?

Есть ли причина, по которой три основных раздела на главной странице проекта — это информатика, реляционная алгебра и экономика?

Later editions changed a few of the headings , but generally kept the same overall framework.

Более поздние издания изменили несколько заголовков , но в целом сохранили ту же общую структуру.

However, table headings can incorporate citations and may begin with, or be, numbers.

Однако заголовки таблиц могут включать цитаты и могут начинаться с цифр или быть цифрами.

Unlike page headings , table headers do not automatically generate link anchors.

В отличие от заголовков страниц, заголовки таблиц не генерируют якоря ссылок автоматически.

To obtain bold section headings , move the titles to the heading field, using.

Чтобы получить жирные заголовки разделов, переместите заголовки в поле Заголовок , используя.

As well, setting infobox headings for Stars, Also Starring and then guest stars.

А также, устанавливая заголовки инфобоксов для звезд, также В главных ролях, а затем приглашенных звезд.

Because those two headings are only the top 20 countries with adherents of that religion then Philippines appears in the Christian and indigenous.

Поскольку эти две рубрики входят только в топ — 20 стран с приверженцами этой религии, то Филиппины фигурируют в списке христианских и коренных народов.

The headings given were 07/25 but if you look at an aerial shot the angle looks more like 10/19.

Заголовки были даны 07/25, но если вы посмотрите на воздушный снимок, угол больше похож на 10/19.

It still needs more work and we also need to settle what are the headings .

Это все еще требует дополнительной работы, и мы также должны решить, какие заголовки .

There are various history guidelines that are commonly used by historians in their work, under the headings of external criticism, internal criticism, and synthesis.

Существуют различные исторические ориентиры, которые обычно используются историками в своей работе под заголовками внешняя критика, внутренняя критика и синтез.

Please use the lists of suggested headings , in the order given, to help structure a new article or when doing a substantial rewrite.

Пожалуйста, используйте списки предлагаемых заголовков в указанном порядке, чтобы помочь структурировать новую статью или при существенном переписывании.

Because the types of sanitation-related articles vary greatly, the sub-headings used in the articles may also have to vary.

Поскольку типы статей, связанных с санитарией, сильно различаются, подзаголовки, используемые в статьях, также могут отличаться.

The following list of suggested headings contains wikilinks; the actual headings should not.

Следующий список предлагаемых заголовков содержит викилинки; фактические заголовки не должны.

You can do all the basic things like writing or changing sentences, creating or changing section headings , and editing simple bulleted lists.

Вы можете делать все основные вещи, такие как написание или изменение предложений, создание или изменение заголовков разделов и редактирование простых маркированных списков.

The mosque is entuered thorough a portico covered with a wooden roof which is standing on four columns that have ornamented metal headings .

Мечеть окружена портиком, покрытым деревянной крышей, которая стоит на четырех колоннах с орнаментированными металлическими головками.

You can do all the basic things like writing or changing sentences, creating or changing section headings , and editing simple bulleted lists.

Вы можете делать все основные вещи, такие как написание или изменение предложений, создание или изменение заголовков разделов и редактирование простых маркированных списков.

Headings help clarify articles and create a structure shown in the table of contents.

Заголовки помогают уточнить статьи и создать структуру, показанную в оглавлении.

Each article on a subtopic should be written as a stand-alone article—that is, it should have a lead section, headings , et cetera.

Каждая статья по подтеме должна быть написана как отдельная статья—то есть она должна иметь ведущий раздел, заголовки и т. д.

I’ve done some emergency editing to stop it being a mass of sub headings with no content, but if anyone could help improve the article that would be great.

Я сделал несколько срочных редакторских правок, чтобы она перестала быть массой подзаголовков без содержания, но если кто — то может помочь улучшить статью, это было бы здорово.

If the list is too long, it can be divided up under several headings .

Если список слишком длинный, его можно разделить на несколько разделов.

Putting templates in section headings is an especially bad idea, because section edits then produce broken links in the edit summary.

Размещение шаблонов в заголовках разделов — особенно плохая идея, потому что редактирование разделов приводит к появлению неработающих ссылок в сводке редактирования.

Drugs were grouped under the headings stimulants, psychedelics, prescription, precursors, other, opioids, ecstasy, dissociatives, and steroids/PEDs.

Наркотики были сгруппированы по рубрикам стимуляторы, психоделики, рецептурные препараты, прекурсоры, прочие, опиоиды, экстази, диссоциативы и стероиды/педиатры.

The numbers shown in the article headings and elsewhere relate to the relevant sections of the USA Bishops Conference approved Rite.

Цифры, приведенные в заголовках статей и в других местах, относятся к соответствующим разделам утвержденного обряда Конференции епископов США.

The lead itself has no heading and, on pages with more than three headings , automatically appears above the table of contents, if present.

Сам лид не имеет заголовка и на страницах с более чем тремя заголовками автоматически появляется над оглавлением, если таковое имеется.

This is not it, but design of another along the same lines but with respectful headings should do it. A little more work please.

Это не так, но дизайн другого по тем же линиям, но с уважительными заголовками должен сделать это. Еще немного работы, пожалуйста.

To be honest, there is one editor arguing about headings — that is Peter.

Честно говоря, есть один редактор, спорящий о заголовках , — Это Питер.

Removing the end dates from section headings as Mr. Choppers suggests, at least in the ambiguous cases, would go a long way towards resolving this.

Удаление конечных дат из заголовков разделов, как предлагает г — н Чопперс, по крайней мере в двусмысленных случаях, будет иметь большое значение для решения этой проблемы.

I’ve recently added little bits, and section headings to each article except Fringilla, still a stub.

Недавно я добавил небольшие фрагменты и заголовки разделов к каждой статье, за исключением Fringilla, все еще огрызка.

headings — с английского на русский

Толкование
Перевод

  • 1
    headings

    • головные сооружения

    • концентрат высшего качества

    English-Russian dictionary of geology > headings

  • 2
    headings

    1) Общая лексика: графы (таблица), колонки (таблица)

    2) Геология: концентрат высшего качества

    3) Техника: богатый концентрат, чистая руда

    4) Гидрография: головные сооружения

    5) Горное дело: концентрат

    6) Лесоводство: (for casks) донник

    7) Текстиль: казовые концы (готового куска ткани)

    8) Макаров: метёлочные хлеба (в противоположность колосовым)

    Универсальный англо-русский словарь > headings

  • 3
    headings

    (n) заголовки

    * * *

    заголовки

    Новый англо-русский словарь > headings

  • 4
    headings

    казовые концы

    Англо-русский словарь текстильной промышленности > headings

  • 5
    headings

    казовые концы (готового куска ткани)

    Англо-русский текстильный словар > headings

  • 6
    headings

    казовые концы (готового куска ткани)

    Англо-русский текстильный словар > headings

  • 7
    headings

    заголовки

    English-Russian smart dictionary > headings

  • 8
    headings

    чистая руда

    English-Russian dictionary on nuclear energy > headings

  • 9
    headings

    казовые концы (готовых кусков ткани)

    English-Russian dictionary on textile and sewing industry > headings

  • 10
    Headings Not Controlling

    Юридический термин: Справочный характер заголовков (название статьи договора)

    Универсальный англо-русский словарь > Headings Not Controlling

  • 11
    headings (for casks)

    Лесоводство: донник

    Универсальный англо-русский словарь > headings (for casks)

  • 12
    headings of different forms

    штреки различной формы

    English-Russian mining dictionary > headings of different forms

  • 13
    set of subject headings

    1. комплекс предметных рубрик

     

    комплекс предметных рубрик
    Совокупность предметных рубрик, объединенных тематикой.
    [ГОСТ 7.74-96]

    Тематики

    • информационно-поисковые языки

    EN

    • set of subject headings

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > set of subject headings

  • 14
    specific set of subject headings

    1. узкий комплекс предметных рубрик

     

    узкий комплекс предметных рубрик
    Комплекс предметных рубрик, в котором предметные рубрики об одном предмете собраны в одном месте каталога, словаря, указателя.
    [ГОСТ 7.74-96]

    Тематики

    • информационно-поисковые языки

    EN

    • specific set of subject headings

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > specific set of subject headings

  • 15
    large set of subject headings

    1. широкий комплекс предметных рубрик

     

    широкий комплекс предметных рубрик
    Комплекс предметных рубрик, в котором собраны предметные рубрики о многих тематически взаимосвязанных предметах, расположенных в различных местах предметного каталога, словаря, указателя и объединенных с помощью ссылочно-справочного аппарата.
    [ГОСТ 7.74-96]

    Тематики

    • информационно-поисковые языки

    EN

    • large set of subject headings

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > large set of subject headings

  • 16
    subject headings language

    1. язык предметных рубрик

     

    язык предметных рубрик
    предметизационный информационно-поисковый язык

    Информационно-поисковый язык, предназначенный для индексирования документов (частей документов) и информационных запросов посредством предметных рубрик.
    [ГОСТ 7.74-96]

    Тематики

    • информационно-поисковые языки

    Синонимы

    • предметизационный информационно-поисковый язык

    EN

    • subject headings language

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > subject headings language

  • 17
    cardinal headings deviation

    девиация на основных курсах

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cardinal headings deviation

  • 18
    cardinal headings deviation

    девиация на основных курсах

    Англо-русский словарь технических терминов > cardinal headings deviation

  • 19
    Dharma Shastra of Yajnavalkya (An important text inspired by the Veda, with 1,013 stanzas distributed under the three headings of good conduct, law, and expiation)

    Религия: «Дхарма шастра Яджньавалкья»

    Универсальный англо-русский словарь > Dharma Shastra of Yajnavalkya (An important text inspired by the Veda, with 1,013 stanzas distributed under the three headings of good conduct, law, and expiation)

  • 20
    Medical Subject Headings

    Медицина: Медицинские предметные рубрики

    Универсальный англо-русский словарь > Medical Subject Headings

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

заголовок — Испанский перевод – Linguee

4444444444

Совет должен подумать

[. ..]
серьезно об этой дисфункции на a l рубрика .

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

El Consejo tiene que pensar

[…]
серийный номер e sobre es ta rbrica in ope rante .

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Последняя версия переговорной платформы включает для первого

[…]
цифры времени для ea c h рубрика .

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

La ltima versin del marco de negociacin incluye, por vez

[…]
Primera, ci fr as pa ra ca da rbrica .

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Попытки глубокого исторического анализа процессов, которые

[. ..]
t h e заголовок o f г лобализация.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Hay pocos o ningnintento de analizar en profundidad histrica los procesos que se

[…]
опишите n bajo el титульный de glob al izacin.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Мы не привыкли соблюдать правящие документы, а когда приходит новый

[…]
вокруг мы просто читаем t h e заголовок a n d положить его на лед.

америка.cubaminrex.cu

америка.cubaminrex.cu

No estamos acostumbrados a regirnos por los documentos, y cuando aparece uno,

[… ]
le ve mo s el ttulo y al l va a dormir a la s givetas .

америка.cubaminrex.cu

америка.cubaminrex.cu

Для всех, кто хочет знать, что

[…]
направление мы a r e курс i n , IFRA Expo […]

— это то, что нужно.

colorqualityclub.org

colorqualityclub.org

Quien quiera conocer el rumbo de los

[…]
desarrollos actuales h ac e bien e n asistir a la […]

IFRA Expo».

colorqualityclub.org

colorqualityclub.org

Defi ne a заголовок a n d вводная […]

текст к вашему опросу.

strato-faq.co.uk

strato-faq.co.uk

E scrib a u n ttulo y un text o como introduccin […]

а-ля encuesta.

strato-faq.es

strato-faq.es

Оттуда, прежде чем он это понял, он был в c a r рубрика f o r граница.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Desde all, en un santiamn se vio en un coche en direccin a la frontera.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Практическое отражение этого во всем остальном простого правила в прошлом принимало различные формы, такие как изменение та ri f f заголовок o r a определенный процент добавленной стоимости.

unctad.org

unctad.org

En el pasado, esta norma, por lo dems sencilla, accept en la prctica diversasformas, como un cambio de la partida arancelaria o la adicin de un determinado porcentaje del valor del producto.

unctad.org

unctad.org

Если какая-либо из этих веб-страниц включает

[…]
Поиск, они появляются UND ER A Heading C A LL ED «файлы.

Windows.microsoft.com

Windows.microsoft.com

Si algunas de estas pginas web incluyen el trmino de la

[…]
Бскеда, апа re cen bajo u n encabezado d en omin ado

9 «A »

windows.microsoft.com

windows.microsoft.com

Курс t o wa rds море, вы постепенно спускаетесь вниз через ландшафт пологих холмов, изрезанных многочисленными долинами.

spain.info

spain.info

En direccin al mar, el territorio desciende progresivamente, originando un вежливый сброс montaoso interrumpido por numerosos valles.

spain.info

spain.info

Общие расходы включают также все другие расходы, которые не учитывались напрямую

[…]
под любой o th e r товарной позиции i n t он формирует […]

счетов.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Comprenden, adems, todos los dems

[…]
gastos que no s e hayan c on siderado directamente […]

en las partidas de los esquemas de contabilizacin.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Во многих случаях существует возможность классифицировать целые системы под номером

[. ..]
один та ri f f заголовок .

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

En muchos casos parece que existse la posibilidad de clasificar sistemas enteros bajo una

[…]
сола часть идентификатор аранцелария .

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В общем, критерии заключаются в том, чтобы присвоить происхождение конкретному продукту, если он был преобразован в стране-экспортере, чтобы подпадать под другую ta ri f f товарную позицию .

unctad.org

unctad.org

В целом, el criterio состоит в том, чтобы учесть продукт, который был произведен в соответствии с исходным кодом del pas de exportacin si en dicho pas sufre una transformacin que ocasiona un cambio de partida arancelaria.

unctad.org

unctad.org

Для получения дополнительной информации по любому из этих вопросов или для получения списка доступных

[…]
варианты, щелкните т op i c заголовок f o r более подробную […]

объяснение.

www.hosmaster.com

www.housemaster.com

Парам. информац. асерка де

[…]

estas preguntas o para ver una lista de

[…]
opciones , oprim a e l encabezado d el tema

equier 0

[…]

для подробного разъяснения.

www.hosmaster.com

www.housemaster.com

Чтобы добраться до бухты Са-Барка-Тренкада, вам нужно доехать туда самостоятельно из Портопе 9. 0009 тр o , курс т o ва рдс юго-запад.

balearsculturetour.es

balearsculturetour.es

Para llegar а-ля Кала-де-Са-Барка Trencada tenemos Que ир кон vehculo propio Desde Portopetro, en direccin sudoeste.

balearsculturetour.es

balearsculturetour.es

Низкий процент этиленгликоля не придает продукту свойств антифриза или антиобледенителя д о ф рубрика 3 8 20 .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

El bajo porcentaje de etilenglicol no confiere al producto el carcter de lquido anticongelante o lquido para descongelar de la Partida 3820.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

(ae) предоставить в ходе переговоров руководящие принципы по продвижению системы помощи в создании малых и средних предприятий, которые являются ключевым фактором экономического развития и создания рабочих мест и социального благополучия; с целью борьбы с безработицей,

[. ..]

включить малый и

[…]
Средние предприятия для разработки с использованием мягких кредитов и разработки программ поддержки бизнеса под T H E Heading O F I NNOVATION

6.org

obReal. орг

ae) prever en las directrices de negociacin la promocin de un sistema que potencie la creacin de pequeas y medianas empresas como elemento esencial para el desarrollo econmico, la creacin de empleo y de bienestar social; томар ан рассуждение, комо медио де луча контра эль десемплео, эль десарролло де лас

[…]

pequeas и medianas

[…]
Empresas a Travs de Facilidades Crediticias y Desarrollar Programases de Apoyo A Las Empres As EN El Mbito de LA в Novacin

obreal.org

obreal.org

666.

Оператор

[…]
требуется дать ve a заголовок т о т печать.

deltaohm.com.br

deltaohm.com.br

Эль программа пиде ла

[…]
introd uc cin el ttulo de la i mp смола.

deltaohm.com.br

deltaohm.com.br

Вчера, совпав с прибытием большей части нашей делегации, мы получили известие о том, что очередной тропический шторм w a s рубрика s t ra для восточных провинций.

embacubaqatar.com

embacubaqatar.com

A la misma hora en que arribaba ayer el grueso de nuestra delegacin, apareci la noticia de que otra perturbacin ciclni ca apuntaba ди rectamente a las provincias orientales.

embacubaqatar.com

embacubaqatar.com

Лица, уходящие на досрочную пенсию в связи с сокращением штата (с уменьшением обычного размера пенсии), без выполнения общих требований, установленных законодательством для получения трудовой пенсии, также относятся к и с рубрика .

инс.эс

инс.эс

Las personas Que por regulacin de plantilla se jubilan anticipadamente (con reduccin de la cuanta de la pensin normal) sin cumplir los requisitos generales marcados por la ley para percibir una pensin de jubilacin, se clasifican aqu.

инс.эс

инс.эс

По этому вопросу, я думаю, я могу сказать, что мы a r e курс i n t 90, в других.

unesdoc.unesco.org

unesdoc. unesco.org

Эсте уважение, creo poder afirmar que vamos por buen camino, que hemos consolidado nuestro liderazgo en varios campos y en otros lo hemos recobrado.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Его коллега gu e s рубрика t h e полиция […]

заслуживают аналогичной помощи.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Sus co legas a груз де ла ф уе рза […]

merecen el mismo tipo de asistencia.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Кнопки сверху

[…]
раздел «Дополнительная информация io n » w i ll позволит вам [. ..]

легко с одного шага на другой.

echa.europa.eu

echa.europa.eu

Los botones situados

[…]
encim a del epgrafe «In for maci n adicional» l e pe

[…]

ir fcilmente de un paso a otro.

echa.europa.eu

echa.europa.eu

Заседание закрывается в 18:00, с

[…]
DPI делег at e s заголовок t o t он Международный […]

Заседание руководящего комитета группы инвалидов,

[…]

и другие направляются на прием, организованный правительством Новой Зеландии.

v1.dpi.org

v1.dpi.org

Завершение встречи в 6 утра,

[…]
cundo los del например ados de la O MP D se fueron [. ..]

Участие в воссоединении группы

[…]

internacional de discapacidad y algunos participaron de una recepcin.

v1.dpi.org

v1.dpi.org

Под корреспонденцией di n g рубрика , y ou больше […]

информация о характеристиках этих моделей.

яркий.es

яркий.es

Encontrar ms informacin sobre las caractersticas de estos

[…]
модель os bajo el ttulo cor respo nd iente.

яркий.es

яркий.es

Ar e w e заголовок f o r между этими двумя противостоящими блоками холодной войны доминирует динамика?

jordipujol. cat

jordipujol.cat

Nos encaminamos hacia un orden dominado por una nueva dinmica de guerra fra entre estos dos bloques opuestos?

jordipujol.cat

jordipujol.cat

Некоторые спорят

[…]
что cit y i s рубрика f o r серьезные проблемы.

businesschile.cl

businesschile.cl

Герметик Algunas personas

[…]
que la c iudad se dirige a u n pro bl ema serio.

businesschile.cl

businesschile.cl

Они указывают под w hi c h заголовок a n d , в котором […]

элементы ППМ сгруппированы вместе.

help.sap.com

help.sap.com

stos especifica n en q u ttulo y en q u […]

se agrupan los elementos de planificacin.

help.sap.com

help.sap.com

Эти условия указаны

[…]
в «H el p » Рубрика o f t Портал B2B.

b2b.psa-peugeot-citroen.com

b2b.psa-peugeot-citroen.com

Estas condiciones se

[…]
indican e n la seccin «Ayu da » на портале B2B.

b2b.psa-peugeot-citroen.com

b2b.psa-peugeot-citroen.com

Такие меры в первую очередь будут частью

[…]

Текущая деятельность по сотрудничеству в целях развития и другие формы

[. ..]
помощь под t h e рубрика o f p положительная комплементарность.

icc-cpi.int

icc-cpi.int

Estas medidas, inicialmente, formaran parte de las actividades de

[…]

cooperacin para el desarrollo en curso y de otras formas de

[…]
asisten ci a ba jo e l epgrafe d e la com

1 pl […]

положительный.

icc-cpi.int

icc-cpi.int

Перевод заголовков табличных данных: пилотное исследование перевода схемы

Kunrui Zhu,
Ян Гао,
Цзяци Го,
Цзянь-Гуан Лу


Abstract

Перевод схемы — это задача автоматического перевода заголовков табличных данных с одного языка на другой. Качественный перевод схемы играет важную роль в межъязыковом поиске, понимании и анализе таблиц. Несмотря на свою важность, перевод схемы недостаточно хорошо изучен в сообществе, и современные нейронные модели машинного перевода не могут хорошо справляться с этой задачей из-за двух внутренних различий между обычным текстом и табличными данными: морфологического различия и различия контекста. Чтобы облегчить исследование, мы строим первый параллельный набор данных для перевода схемы, который состоит из 3158 таблиц с 11,979 заголовков на 6 разных языках, включая английский, китайский, французский, немецкий, испанский и японский. Кроме того, мы предлагаем первую модель перевода схемы под названием CAST, которая представляет собой модель нейронного машинного перевода заголовка в заголовок, дополненную контекстом схемы. В частности, мы моделируем целевой заголовок и его контекст как ориентированный граф для представления их типов сущностей и отношений. Затем CAST кодирует граф с помощью реляционного преобразователя и использует другой преобразователь для декодирования заголовка на целевом языке. Эксперименты с нашим набором данных показывают, что CAST значительно превосходит современные модели нейронного машинного перевода. Наш набор данных будет опубликован по адресу https://github.com/microsoft/ContextualSP.

Anthology ID:
2021.emnlp-main.5
Volume:
Proceedings of the 2021 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
Month:
November
Year:
2021
Address :
Онлайн и Пунта-Кана, Доминиканская Республика
Место проведения:
EMNLP
SIG:
Издатель:
Association for Computational Linguistics

:

Note

1439

Страницы:
56–66
Язык:
URL:
https://aclanthology.org/2021.emnlp-main.5 1438. main.5
Bibkey:
Cite (ACL):
Kunrui Zhu, Yan Gao, Jiaqi Guo и Jian-Guang Lou. 2021. Перевод заголовков табличных данных: пилотное исследование перевода схемы. In Материалы конференции 2021 года по эмпирическим методам обработки естественного языка г., страницы 56–66, Интернет и Пунта-Кана, Доминиканская Республика. Ассоциация компьютерной лингвистики.
Процитируйте (неофициально):
Перевод заголовков табличных данных: экспериментальное исследование перевода схемы (Zhu et al., EMNLP 2021)
Копия цитирования:
PDF:
https://aclanthology.org/2021.emnlp-main.5.pdf
Видео:
 https://aclanthology.org/2021.emnlp-main.5.mp4
Код
 Microsoft/ContextualSP

  • BibTeX
  • MODS XML
  • Конечная сноска
  • Предварительно отформатированный
 @inproceedings{zhu-etal-2021-translating,
    title = "Перевод заголовков табличных данных: пилотное исследование перевода схемы",
    автор = "Чжу, Кунруи и
      Гао, Ян и
      Го, Цзяци и
      Лу, Цзянь-Гуан",
    booktitle = "Материалы конференции 2021 г.  по эмпирическим методам обработки естественного языка",
    месяц = ​​ноябрь,
    год = "2021",
    address = "Онлайн и Пунта-Кана, Доминиканская Республика",
    издатель = "Ассоциация вычислительной лингвистики",
    url = "https://aclanthology.org/2021.emnlp-main.5",
    doi = "10.18653/v1/2021.emnlp-main.5",
    страницы = "56--66",
    abstract = «Перевод схемы — это задача автоматического перевода заголовков табличных данных с одного языка на другой. Качественный перевод схемы играет важную роль в межъязыковом поиске, понимании и анализе таблиц. изучены в сообществе, и современные нейронные модели машинного перевода не могут хорошо справляться с этой задачей из-за двух внутренних различий между обычным текстом и табличными данными: морфологическая разница и разница контекста.Чтобы облегчить исследование, мы строим первый параллельный набор данных для перевода схемы, который состоит из 3158 таблиц с 11,979 заголовков на 6 разных языках, включая английский, китайский, французский, немецкий, испанский и японский.  Кроме того, мы предлагаем первую модель перевода схемы под названием CAST, которая представляет собой модель нейронного машинного перевода заголовка в заголовок, дополненную контекстом схемы. В частности, мы моделируем целевой заголовок и его контекст как ориентированный граф для представления их типов сущностей и отношений. Затем CAST кодирует граф с помощью реляционного преобразователя и использует другой преобразователь для декодирования заголовка на целевом языке. Эксперименты с нашим набором данных показывают, что CAST значительно превосходит современные модели нейронного машинного перевода. Наш набор данных будет опубликован по адресу https://github.com/microsoft/ContextualSP.»,
}
 
 

<моды>
    <информация о заголовке>
        Перевод заголовков табличных данных: экспериментальное исследование перевода схемы
    
    <название типа="личное">
        Кунруи
        Чжу
        <роль>
            автор
        
    
    <название типа="личное">
        Ян
        Гао
        <роль>
            автор
        
    
    <название типа="личное">
        Цзяци
        Го
        <роль>
            автор
        
    
    <название типа="личное">
        Цзянь-Гуан
        Лу
        <роль>
            автор
        
    
    <информация о происхождении>
        2021-11
    
    текст
    
        <информация о заголовке>
            Материалы конференции 2021 года по эмпирическим методам обработки естественного языка
        
        <информация о происхождении>
            Ассоциация компьютерной лингвистики
            <место>
                Онлайн и Пунта-Кана, Доминиканская Республика
            
        
        публикация конференции
    
    Перевод схемы — это задача автоматического перевода заголовков табличных данных с одного языка на другой.  Качественный перевод схемы играет важную роль в межъязыковом поиске, понимании и анализе таблиц. Несмотря на свою важность, перевод схемы недостаточно хорошо изучен в сообществе, и современные нейронные модели машинного перевода не могут хорошо справляться с этой задачей из-за двух внутренних различий между обычным текстом и табличными данными: морфологического различия и различия контекста. Чтобы облегчить исследование, мы строим первый параллельный набор данных для перевода схемы, который состоит из 3158 таблиц с 11,979 заголовков на 6 разных языках, включая английский, китайский, французский, немецкий, испанский и японский. Кроме того, мы предлагаем первую модель перевода схемы под названием CAST, которая представляет собой модель нейронного машинного перевода заголовка в заголовок, дополненную контекстом схемы. В частности, мы моделируем целевой заголовок и его контекст как ориентированный граф для представления их типов сущностей и отношений. Затем CAST кодирует граф с помощью реляционного преобразователя и использует другой преобразователь для декодирования заголовка на целевом языке.  Эксперименты с нашим набором данных показывают, что CAST значительно превосходит современные модели нейронного машинного перевода. Наш набор данных будет опубликован по адресу https://github.com/microsoft/ContextualSP.
    zhu-etal-2021-translating
    10.18653/v1/2021.emnlp-main.5
    <местоположение>
        https://aclanthology.org/2021.emnlp-main.5
    
    <часть>
        <дата>2021-11
        <единица экстента="страница">
            56
            <конец>66
        
    


 
 %0 Материалы конференции
%T Перевод заголовков табличных данных: пилотное исследование перевода схемы
%А Чжу, Кунруи
%А Гао, Ян
% А Го, Цзяци
%А Лу, Цзянь-Гуан
%S Материалы конференции 2021 года по эмпирическим методам обработки естественного языка
%D 2021
%8 ноябрь
%I Ассоциация компьютерной лингвистики
%C Online и Пунта-Кана, Доминиканская Республика
%F zhu-etal-2021-перевод
Перевод схемы %X — это задача автоматического перевода заголовков табличных данных с одного языка на другой. Качественный перевод схемы играет важную роль в межъязыковом поиске, понимании и анализе таблиц. Несмотря на свою важность, перевод схемы недостаточно хорошо изучен в сообществе, и современные нейронные модели машинного перевода не могут хорошо справляться с этой задачей из-за двух внутренних различий между обычным текстом и табличными данными: морфологического различия и различия контекста. Чтобы облегчить исследование, мы строим первый параллельный набор данных для перевода схемы, который состоит из 3158 таблиц с 11,979 заголовков на 6 разных языках, включая английский, китайский, французский, немецкий, испанский и японский. Кроме того, мы предлагаем первую модель перевода схемы под названием CAST, которая представляет собой модель нейронного машинного перевода заголовка в заголовок, дополненную контекстом схемы. В частности, мы моделируем целевой заголовок и его контекст как ориентированный граф для представления их типов сущностей и отношений. Затем CAST кодирует граф с помощью реляционного преобразователя и использует другой преобразователь для декодирования заголовка на целевом языке.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *