18.12.2022 | Leave a comment Содержание Types of holidays. Виды отпусков на английском языке ‹ engblog.ruGreen Day — Holiday текст и перевод песниТекст песниПеревод песниВидеоклип на песню Holiday (Green Day) МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА — 30 сентября 2023 г. День истории международного перевода Хронология Международного дня переводчика Международный день переводчика Какова роль переводчика Организации Объединенных Наций? Сколько официальных языков в ООН? Как я могу получить работу переводчика в ООН? Как отпраздновать Международный день переводчика Выучить новый язык Продвижение мультикультурализма Позвоните бывшему другу 5 фактов об английском языке, которые поразят вас То, что игнорируют США, утверждают 67 других стран. Великобритания имеет право хвастаться, а не право первородства Английский язык обладает огромной силой Почему-то он все еще не завершен Потому что английский может выйти из-под контроля Почему важен Международный день переводчика Каждая культура заслуживает уважения во всем мире Диалог никогда не должен прекращаться Это отличный выбор карьеры International Translation Day dates Что я должен и не должен переводить? Каталонские имена на испанские или наоборот Исторические и вымышленные персонажи Континенты и страны Географические объекты Географические, политические или геополитические регионы Памятники и здания Районы Моря и океаны Названия улиц Города и поселки Акронимы и инициализмы Художественные и культурные движения Награды Группы, оркестры, песни или другие музыкальные произведения Книги и периодические издания Подразделения и отделы компании Курсы и программы Мероприятия и выставки Формы обращения Высшие и международные органы и организации Праздники и исторические события Учреждения Латинские термины Законы и официальные документы Музеи Политические партии и союзы Частные компании Переговоры и конференции Телеканалы и радиостанции Университеты Types of holidays. Виды отпусков на английском языке ‹ engblog.ruУ каждого из нас есть свое любимое время года, но наверняка большинство сойдется во мнении, что самый лучший сезон – это сезон отпусков (a holiday season). При этом неважно, когда вы решили отдохнуть: студеной зимой, знойным летом, бархатной осенью или цветущей весной. В этой статье мы поговорим о разных видах отпуска и отдыхе на английском языке. Итак, начнем:An active holiday = an adventure holiday – активный отдых.Перевод понятия «активный отдых» на английском языке возможен в двух вариантах, но между ними есть небольшое различие. Active holiday предполагает, что вы целенаправленно едете что-то делать. Занятие может быть абсолютно любым, от рисования (painting) и садоводства (gardening) до скалолазания (climbing/rock-climbing) и гребли на каноэ (canoeing).Do you like active holiday? Let’s go canoeing. – Тебе нравится активный отдых? Давай займемся греблей на каноэ.Adventure holiday – это, как правило, организованный тур, где вы занимаетесь чем-то новым для себя, например, отправляетесь в поход (a trek) или на сафари (a safari).I like adventure holiday. We’ve just got back from a safari. It was amazing! – Я люблю активный отдых. Мы только что вернулись с сафари. Это было потрясающе!Camping – кемпинг.Палатка (a tent), костер (a bonfire), природа (nature) – романтика (romance). Если вы любите отдых в единении с природой, значит, вам понравится кемпинг.They go camping regularly. They like to cook in a pot and to sleep in a tent. – Они регулярно занимаются кемпингом. Им нравится готовить в котелке и спать в палатке.Последнее время набирает популярность такая разновидность кемпинга, как glamping (глэмпинг): glamour (гламур) + camping. Вы также наслаждаетесь отдыхом на природе, но при этом у вас есть все блага цивилизации: кровать, душ с горячей водой, wi-fi.– Do you go camping? – Ты занимаешься кемпингом?– No, I go glamping. – Нет, я занимаюсь глэмпингом.A walking holiday = a walking tour – пеший тур.Пеший тур в английском языке может предполагать как прогулки по незнакомому городу и осмотр достопримечательностей (sightseeing), так и туристический поход с рюкзаком (a rucksack (Br.E.) / a backpack (Am.E., Br.E.)) за спиной.My friend George advised me to take a guided walking tour of Athens. – Мой друг Джордж посоветовал мне взять пеший тур по Афинам с гидом.A package holiday = a package tour – отпуск по путевке.Один из самых распространенных видов отдыха – это package holiday. Вы приобретаете путевку, в которую входят перелет, питание, размещение в гостинице и культурная программа.This travel agency offers the best package tours. – Это турагентство предлагает лучшие путевки.A summer holiday – летний отпуск.Солнце, пляж, приятный морской бриз – все это можно найти в курортном городе (a holiday village / a holiday resort). Летом мы можем заняться водными видами спорта, такими как кайтсерфинг (kitesurfing), виндсерфинг (windsurfing), каякинг (kayaking). Еще больше о водных развлечениях вы узнаете из статьи «Typical summer activities: английский язык летом».– Where are you going to spend your summer holiday? – Где ты собираешься провести летний отпуск?– I’m thinking of visiting Spain. – Думаю посетить Испанию.Любители более традиционных и менее экстремальных развлечений могут поплавать в море или океане (to swim in the see / the ocean), позагорать на пляже (to sunbathe), отправиться на экскурсию (to go on an excursion) или посмотреть достопримечательности.– Let’s go windsurfing. It’s so exciting! – Давай займемся виндсерфингом. Это так увлекательно!– Are you crazy? It’s too dangerous! Let’s swim in the sea and then go on an excursion to the ancient city. – Ты с ума сошел? Это очень опасно! Давай поплаваем в море, а потом отправимся на экскурсию по древнему городу.A winter holiday – зимний отпуск.Если вы не любите жару и хотите отдохнуть в холодное время года, для вас тоже придумали множество развлечений. Зимний отпуск можно посвятить катанию на лыжах (skiing), сноуборде (snowboarding), снегоходах (snowmobiling) или собачьих упряжках (dog sledding).I always take a winter holiday. Last year we went skiing and this year we want to go snowmobiling. – Я всегда беру зимний отпуск. В прошлом году мы катались на лыжах, а в этом году мы хотим поездить на снегоходах.Разные виды зимних игр описала наш преподаватель Марина в статье «Говорим о зимних развлечениях на английском языке».А для того чтобы вернуться домой живым и здоровым (to arrive home safe and sound), рекомендуем вам почитать статью о том, как избежать травм в зимних видах спорта.A staycation – отпуск, проведенный дома.Для тех, кто проводит свой отпуск дома, в английском языке придумали слово с юмористическим оттенком – staycation: to stay (оставаться) + a vacation (отпуск). Обычно такой отпуск мы проводим дома и посещаем интересные места, которые находятся в нашем городе или неподалеку от него.Tomorrow I am going back to work after two weeks’ staycation. – Завтра я выхожу на работу после двухнедельного отпуска, проведенного дома.Для того чтобы не скучать в четырех стенах во время своего staycation, рекомендуем почитать статью «Let’s have some fun, или Все о развлечениях». В ней вы найдете множество интересных мероприятий, которые проходят в черте города или недалеко от него.A daycation – отпуск на один день.А для тех, кого злой начальник не пускает в отпуск, придумали еще одно слово с юмористическим оттенком. Daycation – короткий отпуск, когда вы едете куда-то на один день и вечером возвращаетесь домой.I can’t take a holiday in July, but at least I can have a daycation. – Я не могу взять отпуск в июле, но я хотя бы могу устроить себе отпуск на один день.A study tour – образовательная/учебная поездка.Такой вид отдыха предполагает, что вы отправляетесь в отпуск, чтобы учиться: посещать лекции, занятия и семинары.This summer I will undertake a study tour to Cambridge. – Этим летом я отправлюсь в учебную поездку в Кембридж.A farm stay – отпуск на ферме.Должно быть, такой отпуск придумали те, кто скучает по каникулам у бабушки в деревне 🙂 На ферме вы можете кормить животных (to feed animals), собирать урожай (to bring in crops) или просто отдыхать в качестве гостя.I’ve always liked country life. This autumn I’d like to have a farm stay. – Мне всегда нравилась сельская жизнь. Этой осенью мне бы хотелось провести отпуск на ферме.Напоследок предлагаем посмотреть видео о 10 городах, которые стоят того, чтобы их посетить. Надеемся, наша статья помогла вам определиться, как вы хотите отдохнуть в этом году. Не забудьте скачать таблицу и пройти тест, чтобы повторить слова на тему «Отдых и отпуск» на английском языке.↓ Скачать список слов по теме «Types of holidays. Виды отпусков на английском языке» (*.pdf, 193 Кб) ТестTypes of holidays. Виды отпусков на английском языке Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.Green Day — Holiday текст и перевод песниГлавнаяGreen DayHolidayНа странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Holiday» из альбомов «Awesome As F**k» и «Awesome As ****» группы Green Day.Текст песниHear the sound of the falling rain Coming down like an Armageddon flame The shame The ones who died without a name Hear the dogs howling out of key To a hymn called Faith and Misery (Hey!) And bleed, the company lost the war today! I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives On Holiday! Hear the drum pounding out of time Another protestor has crossed the line (Hey!) To find, the money’s on the other side Can I get another Amen? (Amen!) There’s a flag wrapped around a score of men *Hey!) A gag, a plastic bag on a monument I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest our lives On Holiday! (Hey!) (Say hey!) (The representative from California has the floor» Zieg Heil to the president gasman Bombs away is your punishment Pulverize the Eiffel towers Who critiscize your government Bang bang goes the broken glass and Kill all the fags that don’t agree Trials by fire, setting fire Is not a way that’s meant for me Just cause, just cause because we’re outlaws yeah! I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives … This is our lives on holiday!Перевод песниСлушайте звук падающего дождя Спуск, как пламя Армагеддона Стыд Те, кто умер без имени Услышать, как собаки выкрикивают из ключа В гимн под названием «Вера и несчастье» (Эй!) И кровотечение, компания проиграла войну сегодня! Я прошу мечтать и отличаться от пустоты Это рассвет остальной части нашей жизни На выходных! Услышать барабан, ударяющий из времени Другой протестующий пересек линию (Эй!) Чтобы найти деньги, с другой стороны Могу я получить еще Аминь? (Аминь!) Там есть флаг, обернутый вокруг мужчин * Эй!) Кляп, полиэтиленовый пакет на памятнике Я прошу мечтать и отличаться от пустоты Это рассвет остальных наших жизней На выходных! (Привет!) (Скажи, эй!) (Представитель из Калифорнии имеет слово » Зиг Хайль президенту-газману Бомбы — ваше наказание Пульверизация Эйфелевой башни Кто критикует ваше правительство Bang Bang — это битое стекло и Убейте все фэги, которые не согласны Испытание огнем, установка огня Разве это не способ, который предназначен для меня. Просто причина, просто причина, потому что мы вне закона! Я прошу мечтать и отличаться от пустоты Это рассвет остальной части нашей жизни Я прошу мечтать и отличаться от пустоты Это рассвет остальной части нашей жизни … Это наша жизнь в отпуске!Видеоклип на песню Holiday (Green Day) Клипы к песням подбираются в автоматическом режиме и могут не соответствовать исполнителю и произведению. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА — 30 сентября 2023 г. 30 сентября мы отмечаем Международный день переводчика, чтобы воздать должное неустанному труду переводчиков и лингвистов всего мира. Роль переводчика незаменима для поддержания продуктивного, позитивного и четкого межличностного общения в международных кругах. От перевода конфиденциальных документов до текста вашей любимой песни K-Pop переводчики являются основой международных мирных соглашений и глобального потребления средств массовой информации. Международный день переводчика отмечает вклад лингвистов в дело поддержания мира, поощрения прав человека и общего стремления к устойчивому развитию. День истории международного перевода С момента создания ООН переводчики сыграли огромную роль в объединении интересов всех 51 страны-основателя. Организация Объединенных Наций признает, что все цивилизации и их соответствующие культуры являются важнейшими факторами устойчивого развития. ООН признает профессиональный перевод искусством и ремеслом. Переводчики поддерживают устав Организации Объединенных Наций и заслуживают всеобщего признания. В соответствии с резолюцией, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 24 мая 2017 года, каждое 30 сентября отмечается как Международный день переводчика. Этот день посвящен чествованию роли лингвистов в укреплении мира, развития и духа товарищества между лингвистически разными народами. Международный день переводчика также совпадает с праздником святого Иеронима, священника и ученого, которому приписывают первый перевод Библии. Тысячи лет назад святой Иероним отправился в путешествие, чтобы перевести Библию с иврита на латынь. Святого Иеронима называют покровителем переводчиков за его усилия сделать Библию доступной для гораздо более широкой аудитории. Мы отмечаем Международный день переводчика, повышая осведомленность о профессиональном переводе и помня о том, что слияние языков отражает силу единого мира, основанного на разнообразии. Хронология Международного дня переводчика 1945 Создание ООН После роспуска Лиги Наций была создана Организация Объединенных Наций с 51 членом-основателем. 1946 Пять официальных языков Английский, французский, русский, испанский и китайский языки приняты в качестве официальных языков Организации Объединенных Наций. 1948 Всеобщая декларация прав человека ООН принимает всеобщую декларацию прав человека, призывающую уважать права человека независимо от расы, пола, языка или религии. 2017 Международный день переводчика ООН объявляет 30 сентября Международным днем переводчика в честь лингвистов всего мира. Международный день переводчика Часто задаваемые вопросы s Какова роль переводчика Организации Объединенных Наций? Переводчики ООН заполняют пробелы в общении, переводя официальные языки на нужный диалект и наоборот. Они также предоставляют услуги перевода в режиме реального времени и несут ответственность за обработку конфиденциальной дипломатической информации. Сколько официальных языков в ООН? Сегодня в Организации Объединенных Наций шесть официальных языков: арабский, китайский, французский, английский, русский и испанский. Как я могу получить работу переводчика в ООН? Организация Объединенных Наций набирает специалистов-переводчиков через свои языковые конкурсные экзамены (L.C.E.). Заинтересованные кандидаты могут найти подробную информацию об экзамене на официальном сайте ООН. Как отпраздновать Международный день переводчика Выучить новый язык Вам не нужен модный учебник или дорогой наставник, чтобы выучить новый язык. 30 сентября воспользуйтесь множеством бесплатных ресурсов, доступных в Интернете, и осуществите свою мечту стать полиглотом. Продвижение мультикультурализма Красота в разнообразии и возможности в наших различиях. 30 сентября — идеальный день для продвижения этнического разнообразия через одежду, еду и традиции. Позвоните бывшему другу Черпайте вдохновение у переводчиков, которые заполняют пробел в общении между двумя разными культурами и разрешают ваши личные проблемы с человеком, с которым вы разошлись. 5 фактов об английском языке, которые поразят вас То, что игнорируют США, утверждают 67 других стран. Великобритания имеет право хвастаться, а не право первородства Британия не изобрела английский язык, он был представлен им германцами. Английский язык обладает огромной силой В английском языке больше всего слов — всего около 250 000. Почему-то он все еще не завершен В английский словарь ежегодно добавляется 4000 новых слов, что делает его самым развивающимся языком в мире. Потому что английский может выйти из-под контроля В отличие от русского, французского или любого другого основного языка, английский не имеет руководящего института, который мог бы контролировать его эволюцию. Почему важен Международный день переводчика Каждая культура заслуживает уважения во всем мире Для меня большая честь видеть, что ваша культура и язык представлены на мировой арене. Вместо того, чтобы заставлять мировых лидеров отказываться от своего языка, переводчики используют свой интеллект и многоязычную мудрость, чтобы чтить родной язык. Диалог никогда не должен прекращаться Мир во всем мире зависит от нашей способности отложить в сторону наши разногласия и объединиться для общего дела. Переводчики преодолевают разрыв между двумя разными сущностями. На мировой арене язык является барьером. Благодаря нашим неутомимым и недооцененным переводчикам мы можем это преодолеть. Это отличный выбор карьеры В мире, который становится все более глобализированным, для переводчиков открывается масса вакансий. Если вы ищете поворотный момент в своей карьере и можете говорить более чем на одном языке, тогда индустрия переводов нуждается в вас. International Translation Day dates Year Date Day 2023 September 30 Saturday 2024 September 30 Monday 2025 30 сентября Вторник 2026 30 сентября Среда 20220154 30 сентября Четверг Что я должен и не должен переводить? Названия современных рисунков Каталонские названия на испанский или наоборот Исторические и вымышленные рисунки Континенты и страны Географические черты Географические, политические или геополичные регионы Моновые Географические, политические или геополичные регионы Моновые, политические или геополичные регионы Моновые, политические или геополичные регионы. и океаны Названия улиц города и города аббревиатуры и инициализмы Художественные и культурные движения Награды группы, Orchestras, песни или другие музыкальные пьесы и периоды Units. Мероприятия и выставки Форма обращения Высшие и международные органы и организации Праздники и исторические события Учреждения Латинские термины Законы и официальные документы Музеи Политические вечеринки и профсоюзы частные компании Talks and Conferences ТЕЛЕВИТЕЛЬНЫЕ ЧАНКИ И РАДИОС. современных фигур Не переводите имена современных деятелей. В отличие от каталонского, сюда входят имена современных членов королевской семьи. Например: Король Хуан Карлос [не Король Джон Чарльз ] Однако используйте английский перевод папских имен пап. Примеры: Папа Иоанн Павел II Папа Бенедикт XVI Кроме того, соблюдайте оригинальное написание имен, написанных латинским алфавитом, включая любые диакритические знаки и диакритические знаки, которые можно воспроизвести в разумных пределах. Примеры: Аки Куризмки Хулио Корцар Для имен, написанных другим алфавитом, используйте стандартную транслитерацию. Примеры: Мохамед Эль Барадей Каролос Папулиас Помните, что в разных языках используются разные системы транслитерации. Например, фамилия нынешнего Верховного лидера Ирана пишется как Джамейни по-испански, .Chamenei на немецком языке и Khameini на английском и каталанском языках. Поэтому важно перепроверить любые транслитерации, используемые в исходном тексте. + Вернуться к началу Каталонские имена на испанские или наоборот Хотя в прошлом некоторые иностранные СМИ традиционно называли каталонцев по испаноязычным версиям их имен, эта практика становится все более редкой. В текстах для УПЦ нельзя переводить ни каталонские, ни испанские имена; скорее, людей следует называть тем именем, которое они сами используют. Примеры: Пау [не Пабло ] Казальс Жоан Мануэль [не Хуан Мануэль ] Серрат Обратите внимание, что во избежание путаницы в английских текстах каталонские и испанские аббревиатуры M. и Mª можно писать полностью как Maria . + Вернуться к началу Исторические и вымышленные персонажи Переводите имена только тех исторических или вымышленных личностей с помощью традиционных английских переводов. Таким образом: Авиценна Екатерина Великая Смурфетта но Дон Кихот + Вернуться к началу Континенты и страны Переведите названия континентов и стран. Примеры: Африка Южная Корея + Вернуться к началу Географические объекты Точно так же переведите названия основных географических объектов (гор, рек, заливов, островов, проливов и т. д.) с помощью традиционных английских переводов. Примеры: река Дунай/река Дунай Канарские острова Оставить названия основных географических объектов без стандартного перевода на исходный язык. Тем не менее, переведите любые общие слова, используемые в их именах (например, river , mount ), используя их с заглавной буквы в соответствии с английскими соглашениями. Примеры: река Бесс/река Бесс Горы Прадес Точно так же, если не существует традиционного английского перевода, не переводите названия второстепенных или местных географических объектов. Вместо этого переводите только общие слова, используемые в их именах (например, поток , пруд , овраг ), написав их соответственно с заглавной буквы, а само название оставьте на исходном языке. Примеры: Озеро Баньолес Ущелье Террадец Исключения сделаны для родовых слов, которые стали частью самого имени собственного, которое следует оставить в исходном языке. Примеры: Сьерра-Невада Ро Гранде + Вернуться к началу Географические, политические или геополитические регионы Переведите названия географических, политических и геополитических регионов с помощью традиционных английских переводов. Примеры: Тоскана Страна Басков Кавказ Оставьте все остальные имена в оригинале. Примеры: ле-де-Франс Эль Байш Пенедс + Вернуться к началу Памятники и здания Не переводите на английский язык названия конкретных памятников и зданий, которые широко известны своими названиями на языке оригинала или для которых нет четкого английского эквивалента. Примеры: Камп Ноу Храм Святого Семейства Кааба Ангкор-Ват Напротив, такие имена должны быть переведены, если существуют традиционные или хорошо зарекомендовавшие себя переводы на английский язык. Примеры: Собор Святого Петра Собор Василия Блаженного + Вернуться к началу Районы Не переводите названия микрорайонов, районов, районов и т. д., если только не существует хорошо зарекомендовавшего себя перевода на английский язык. Пример: Poble Nou [не Новый город ] , а Латинский квартал [не Латинский квартал ] + Вернуться к началу Моря и океаны Переведите названия морей и океанов. Примеры: Атлантический океан Красное море Помните, испанский mar Cantbrica обычно упоминается как Бискайский залив на английском языке. Переводите его как Кантабрийское море , только если вы конкретно имеете в виду южную часть залива. + Вернуться к началу Названия улиц Как правило, названия улиц не следует переводить. Особенно это касается названий улиц (и других элементов) в почтовых адресах. Тем не менее, особенно в бегущем тексте, вы можете написать все слова в адресе полностью, чтобы облегчить понимание не носителями языка. Пример: Carrer (вместо C. ) Passatge (вместо Ptge. ) Для международных адресов страна должна быть указана как на английском языке, так и на языке страны назначения. Примеры: Испания/Испания Суоми/Финляндия В отличие от каталанского языка, родовая часть иностранного названия улицы редко переводится на английский язык, даже если она появляется в бегущем тексте. Таким образом, напишите: Avinguda Diagonal — одна из главных магистралей города [не Diagonal Avenue… ] . + Вернуться к началу Города и поселки Переведите названия городов с помощью традиционных английских переводов. Примеры: Вена Гавана Мехико Оставьте все другие подобные имена в исходном языке. Примеры: Буэнос-Айрес Сортировка Ультраморт Для ссылок на города в Каталонии, которые не имеют традиционных английских переводов, используйте каталонскую (а не испанскую) версию названия. Примеры: Lleida [не Lrida ] Жирона [не Жирона ] Помните, поскольку в разных языках они часто пишутся по-разному, важно перепроверить все географические названия в исходном тексте, особенно транслитерированные, на случай, если их потребуется перевести или иным образом изменить, чтобы они соответствовали правилам английского языка. + Вернуться к началу Акронимы и инициализмы Не переводите аббревиатуры или инициализмы, если в английском языке обычно не используется альтернативная версия. Таким образом, OCDE ( Organitzaci per a la Cooperaci i el Desenvolupament Econmics ) следует переводить как OECD ( Организация экономического сотрудничества и развития ) на английском языке, но PSC ( Partit dels Socialistes de Catalunya ) 90 не воспроизводиться как SPC (Социалистическая партия Каталонии). Как правило, при сохранении иностранной аббревиатуры или инициализма следует переводить полное название, от которого оно произошло при первом упоминании, а затем аббревиатуру, которая будет использоваться в дальнейшем в скобках. Пример: Каталонский университет и Агентство по управлению исследовательскими грантами (AGAUR) + Вернуться к началу Художественные и культурные движения Переведите названия художественных и культурных движений с помощью четких и/или хорошо зарекомендовавших себя переводов на английский язык. Примеры: футуризм конструктивизм Оставьте все остальные на языке оригинала, а затем в скобках укажите перевод или описание, если это необходимо. Примеры: скальные метисы ноусентика + Вернуться к началу Награды Переведите общие слова в названиях наград (например, премия , награда , медаль ). При необходимости добавьте модификаторы, чтобы избежать путаницы с англоязычными наградами с аналогичными названиями. Пример: Национальная премия Каталонии по литературе + Вернуться к началу Группы, оркестры, песни или другие музыкальные произведения Не переводите названия рок-групп. Примеры: Els Pets Сопа де Кабра Наоборот, переведите названия городских и национальных оркестров. Примеры: Симфонический оркестр Барселоны и Национальный оркестр Каталонии (OBC) Аналогично не переводите названия песен. Примеры: Люк Сой Ту Мадре Карбюратор Однако переводите родовые слова в названиях классических музыкальных произведений. Примеры: Прелюдии Шопена Пятая симфония Бетховена + Вернуться к началу Книги и периодические издания Не переводите названия книг, периодических изданий и других изданий, не имеющих официальных переводов. Вместо этого, если это необходимо для обеспечения понимания текста, включите перевод названия в скобки при первом упоминании. Примеры: ЭкоУниверситет Анлиси. Quaderns de Cultura Мануэль де Педроло Mecanoscrit del segon origen (Машинопись Второго происхождения) Если существует официальная англоязычная версия, используйте английское название; тем не менее, не забудьте указать, какая версия и/или издание имелись в виду в исходном тексте, когда эта информация уместна. Примеры: Руис Зафн Тень ветра Куим Монц Грандиозность трагедии + Вернуться к началу Подразделения и отделы компании Переводите названия отделов и других подразделений управления внутри компании. Примеры: Отдел кадров Компенсационный комитет + Вернуться к началу Курсы и программы Переведите названия курсов и программ. Примеры: История антропологии II Степень бакалавра социального образования Обратите внимание, что политика UOC заключается в использовании формулы степень бакалавра или степень магистра (вместо степень бакалавра , степень бакалавра и т. д.). Информацию об официальных переводах названий программ см. на nomenclatura.uoc.edu. + Вернуться к началу Мероприятия и выставки Переведите названия конгрессов, выставок и других мероприятий, если они состоят из общеупотребительных, переводимых слов. Где применимо, используйте официальный перевод на английский язык. Пример: 8-я Международная конференция по интернет-праву и политике (IDP 2012) Не переводите названия таких событий, если они состоят из непереводимого имени собственного. Примеры: АнтиКварис ЭкспоХогар Несмотря на вышеизложенное, если непереводимое название образовано из ряда переводимых слов или используется в качестве сокращения для более длинной переводимой версии названия события, рассмотрите возможность предоставления перевода слов, на которых оно основано, или более длинной версии названия мероприятия. имя при первом упоминании для большей ясности. Пример: Expodidctica, выставка образовательных ресурсов и технологий + Вернуться к началу Формы обращения Переведите наиболее распространенные формы обращения. Примеры: Старший : Господин Сеньора : Мисс Доктор(а) : Доктор Напротив, если иное не указано клиентом, более сложные формы обращения, используемые для высокопоставленных должностных лиц (например, Il·lustre, Magnfic ) обычно можно безопасно опустить. + Вернуться к началу Высшие и международные органы и организации Переведите названия высших и/или международных органов и организаций четкими эквивалентами или официальными переводами на английский язык. Примеры: Министерство образования Международная федерация футбольных ассоциаций Обратите внимание, однако, что названия местных и региональных органов без традиционного перевода или четкого эквивалента на английском языке не должны переводиться. В таких случаях дайте краткий дословный или описательный перевод в скобках при первом упоминании, а затем используйте исходный термин или общую ссылку. Примеры: vegueria (устаревшая каталонская территориальная и административная единица) лояджирга (традиционный «большой совет» для решения важных государственных вопросов) + Вернуться к началу Праздники и исторические события Переведите названия праздников и исторических событий с помощью традиционных переводов или понятных эквивалентов на английском языке. Примеры: Карнавал Крещение Революция гвоздик Оставьте все остальные в оригинале, а затем дайте краткое описание в скобках, если это необходимо для обеспечения понимания текста. Примеры: Cinco de Mayo (5 мая, праздник мексиканской культуры) Ла Мерк гласность Ханука + Вернуться к началу Учреждения Не переводите общеизвестные названия учреждений своими первоначальными названиями. Примеры: Дума [не Совещание ] Кнессет [не Ассамблея ] Однако для ясности вы можете вместо этого ссылаться на них с помощью эквивалентов нарицательных либо с первого упоминания, либо, если вы определили иностранный термин при первом упоминании, для всех последующих упоминаний. Примеры: нижняя палата российского парламента парламент Израиля Что касается перевода Generalitat , УПЦ рекомендует использовать Правительство Каталонии . + Вернуться к началу Латинские термины Как правило, избегайте использования латинских терминов, если существует приемлемый английский эквивалент, особенно в текстах, предназначенных для широкой аудитории. Например, если вы не работаете с текстом о логических рассуждениях, а не сохраняете a posteriori , рассмотреть возможность использования в ретроспективе , задним числом или впоследствии , в зависимости от ситуации; вместо того, чтобы сохранять априори , рассмотреть теоретически или заранее ; вместо сохранения среди прочего рассмотрите возможность использования среди других ; и т. д. Несмотря на это правило, нет необходимости избегать латинских терминов, которые широко используются в английском языке, таких как , например. , так или наоборот , или которые обычно используются в определенной дисциплине или области. + Вернуться к началу Законы и официальные документы Переведите названия официальных и правительственных документов (например, конституции, законы, бюллетени, отчеты). Примеры: Статут Автономии Официальная государственная газета + Вернуться к началу Музеи Переведите названия музеев при первом упоминании. Обязательно сначала проверьте веб-сайт музея, чтобы узнать, существует ли уже официальный перевод. Там, где это возможно, после этого следует использовать соответствующий акроним исходного языка. Примеры: Центр современной культуры Барселоны (CCCB) Музей современного искусства Барселоны (MACBA) + Вернуться к началу Политические партии и союзы Переведите названия политических партий и союзов, за исключением случаев, когда они широко известны по названию на языке оригинала (например, Sinn Fin ) или когда голый перевод может вызвать путаницу (например, Рабочие комитеты вместо Comissions Obreres ). Там, где это полезно, после имен, оставленных на исходном языке, следует краткий дословный или описательный перевод в скобках и, если применимо, аббревиатура исходного языка, которая будет использоваться в дальнейшем. Пример: Convergncia i Uni (Конвергенция и Союз, CiU) + Вернуться к началу Частные компании Не переводите названия частных компаний. Примеры: Ла-Кайша Эль Корте Инглс Однако названия государственных корпораций иногда могут быть переведены для большей ясности. Это особенно верно для тех корпораций, у которых есть общие партнеры в других городах или которые сами используют стандартный английский перевод в своей англоязычной литературе. Примеры: Торговая палата Барселоны Каталонская радиовещательная корпорация + Вернуться к началу Переговоры и конференции Оставлять названия докладов, лекций, конференций и т. п., не имеющие официального перевода на исходный язык. Там, где это необходимо для обеспечения понимания текста, после названия на языке оригинала следует перевод в скобках при первом упоминании. Els masters a l’EEES: reptes i oportunitats per a Espanya (Степени магистра в ЕПВО: вызовы и возможности для Испании) + Вернуться к началу Телеканалы и радиостанции Не переводите названия телеканалов и радиостанций. Примеры: Секста Телевизин Эспаола Кадена Сер + Вернуться к началу Университеты Перевести названия вузов, если иное не указано самим вузом. Там, где это возможно и достаточно идиоматично, используйте предпочитаемый университетом перевод. Примеры: Университет Барселоны (UB) Университет Помпеу Фабра (UPF) Когда речь идет конкретно о UOC, используйте Universitat Oberta de Catalunya (UOC) при первом упоминании и UOC после этого. Пример: С самого начала Universitat Oberta de Catalunya (UOC) стремился к социальной интеграции людей с ограниченными возможностями. […] Чтобы поддержать это обязательство и обеспечить доступность, УПЦ создала Комитет по стратегической доступности. Используйте определенный артикль и только с названиями университетов, начинающихся со слова 9.0269 университет или неправильное прилагательное (например, открытый , технический ). Слово или обычно можно безопасно опустить, если речь идет об университетах, названия которых начинаются с имени собственного. Примеры: Массачусетский университет Открытый университет Йельский университет Университет Райса Помните, что многие (но не все) университеты в англоязычных странах опускают определенный артикль перед инициализмом, даже если он используется, когда название пишется полностью.