Предложения с I wish в английском языке ‹ engblog.ru

Предложения с I wish являются условными, но стоят особняком от остальных трех типов условных предложений. По одной простой причине – их образование и употребление имеет собственные нюансы, которые нужно изучать дополнительно, а не в контексте условных предложений в целом. Вот этим мы и займемся. Как любое условное, это предложение является сложноподчиненным, в котором главное – I wish, а придаточное – все остальное в предложении. Они могут соединяться союзом that, но чаще всего он опускается. С главным предложением все понятно. А вот с придаточным предложением в английском языке порой возникают трудности не только в выборе временной формы для сказуемого, но и вообще в восприятии смысла предложения в целом.

Давайте представим ситуацию. Вы познакомились с интересным человеком, обменялись номерами телефонов. В один прекрасный день вы решили позвонить ему или ей, но обнаружили, что потеряли номер. В сердцах вы говорите: «Жаль, что я не знаю ее номера». А как это прозвучит на английском языке? I wish I knew his / her telephone number. И тут возникает путаница… Почему русское предложение отрицательное, а английское положительное? И причем, замечу, так будет всегда. Этот момент легко понять, если попробовать дословно перевести наше русское или английское предложение. Сама фраза I wish является синонимом выражений I want to / I would like to, то есть «я хочу, желаю, хотел бы». Получается новый русский эквивалент нашего предложения – Я хочу, чтобы я знал ее номер (перевод дословный; номера вы так и не знаете, поэтому и сожалеете, выражая чувства словом «жаль»). А вот если вы вот это теперь переведете на английский, у вас получится именно вышеуказанный английский вариант. Если вам необходимо наоборот перевести предложение с I wish с английского на русский, перестраиваете его таким же образом – Жаль…и далее меняете плюс на минус или минус на плюс (положительное предложение на отрицательное и наоборот).

Как я уже сказала, эти предложения нужны для выражения сожаления, разочарования, грусти, когда что-то столь желаемое не получается или не получилось ранее. Либо когда хотим показать, что что-то совсем не такое, как мы ожидали или как нам хотелось бы.

I wish I knew what to do about the problem. – Жаль, что я не знаю, что делать с этой проблемой (и я сожалею).

I wish you didn’t have to go so soon. – Жаль, что ты должен идти.

I wish I hadn’t said it. – Жаль, что я это сказал.

I wish I had studied harder at school. – Жаль, что я не учился усердно в школе.

Теперь обращаем внимание на временную форму сказуемого в придаточном предложении сложноподчиненного предложения с I wish. Речь может идти либо о событиях, действиях, чем-либо в настоящем или будущем, либо о делах минувших. В первом случае после I wish мы будем использовать простое прошедшее время – Past Simple, иногда Past Continuous, если показан процесс действия; а во втором – прошедшее совершенное время (Past Perfect). Получаются такие своеобразные алгоритмы: I wish I did (didn’t) и I wish I had done (hadn’t done). Английские местоимения в придаточных предложениях с I wish, конечно, могут быть разными, в зависимости от того, о ком или о чем идет речь.

I wish I spoke Italian. – Жаль, что я не говорю по-итальянски.

I wish I was on a beach. – Жаль, что я не на пляже.

I wish it wasn’t raining. – Жаль, что идет дождь.

I wish you weren’t leaving tomorrow. – Жаль, что ты завтра уезжаешь.

I wish I hadn’t eaten so much. – Жаль, что я переел.

I wish I had brought my camera. – Жаль, что я не взял фотоаппарат.

I wish I had seen him. – Жаль, что я его не видел.

I wish he hadn’t painted the door. – Жаль, что он покрасил дверь.

Надеюсь, теперь понять предложения с I wish стало легче. Чтобы более умело пользоваться таким предложением, можно запомнить раз и навсегда конструкции с I wish, обращая внимания на оттенки значений в каждом случае. Например:

  1. I wish I could do smth / I wish I could have done smth – Я сожалею, что не могу сделать это; Я сожалею, что не мог сделать это.

    I wish I could go to the party. – Жаль, что я не могу пойти на вечеринку.

    I wish I could have gone to the party. – Жаль, что я не смог прийти на вечеринку.

  2. I wish…would – используем, когда хотим пожаловаться на ситуацию, выразить свое недовольство, нетерпение и раздражение. Мы очень хотим, чтобы что-то изменилось, но, к сожалению, все остается в прежнем виде.

    I wish you would stop smoking! – Жаль, что ты никак не бросишь курить! (Ты куришь, и мне это не нравится).

    I wish it would stop raining! – Да когда же этот дождь прекратится! (Я так хочу, чтобы он закончился, я нетерпелива).

    I wish she’d be quiet. – Да когда же она замолчит! (Она болтает без умолку, и меня это раздражает).

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Предложения с I wish в английском языке (Wishes)

Среди условных предложений в английском языке особенно выделяют предложения с глаголом to wish. Эти предложения обычно используют для выражения сожаления о том, что не получилось что-то очень желаемое или ожидаемое. Предложения с конструкцией I wish является сложноподчиненным. Главное предложение – I wish, придаточное – вся остальная часть предложения. Иногда, но крайне редко, эти части соединяются союзом that.

Некоторые трудности возникают при восприятии придаточного предложения. Конструкция I wish синонимична выражению I want to (я хочу) или I would like to (я хотел бы), но с оттенком сожаления.

Например: Жаль, что я не убедил Анну пойти к доктору.


Эту фразу можно сказать по-другому: Я хотел бы убедить Анну пойти к доктору.

При переводе на английский язык это будет выглядеть так: I wish I convinced Ann to go to the doctor. (I want Annd to go to the doctor, complex object получился, кстати).

Таким образом, надо просто запомнить, что при использовании конструкции I wish необходимо поменять утверждение на отрицание и наоборот.

Содержание:

  • 1 Примеры I wish
  • 2 Формы сказуемого в придаточном предложении
    • 2.1 I wish I were
  • 3 Таблица wishes

Примеры I wish

I wish you didn’t go t here. Жаль, что ты пошел туда.

I wish you went there. Жаль, что ты НЕ пошел туда.

Жаль, что идет снег. I wish it wasn’t snowing.

Марии жаль, что мы НЕ можем пойти в театр. Maria wishes we could go to the theatre.

Уточним, в каком времени употребляется сказуемое в придаточном предложении.

Формы сказуемого в придаточном предложении

  • Действие происходит в настоящем или будущем. Используется Past Simple (простое прошедшее время) или Past Continuous, если действие в процессе развития.
  • Действие уже произошло. Используется Past Perfect (прошедшее совершенное).

Например:

I wish Alex could do it! Если б только Алекс смог сделать это!

I wish Alex didn’t do it. Жаль, что Алекс делает это.

I wish Alex had done it. Жаль, что Алекс НЕ сделал это.

I wish Alex hadn’t done it. Жаль, что Алекс сделал это.

Конструкция I wish…would выражает крайнюю степень недовольства сложившейся ситуацией.

Например:

I wish he would stop drinking. Жаль, что он никак не бросит пить! (Он пьет, меня это раздражает).

Грамотное употребление конструкции I wish украсит вашу английскую речь.

I wish I were

Отдельного внимания заслуживает конструкция I wish I were, а именно — искажённая форма Past Simple в данном примере (вместо привычного was в первом лице единственном числе мы встречаем were). Правильно ли так говорить? На самом деле, да. Строгая английская грамматика говорит, что нужно вместо I was говорить и писать I were. Видимо, это сложилось так потому, что это позволяет дополнительно подчеркнуть нереальность события. А в разговорном английском языке, а также в английских фильмах и сериалах говорят I wish I was, запомните это!

Таблица wishes

Сложно? Сведём все данные в понятную таблицу:

Грамматическая формаИспользованиеПримеры
ТИП №1: сожаление о настоящем I wish (if only) + Past Simple или CouldСожаление о событиях, происходящих в настоящем времени. То, что мы хотим изменить сейчас. Could выражает недостаток физической возможности.I wish I were more courageous. I wish I could drive a car.
ТИП №2: маловероятное желание изменить что-то в будущем I wish (if only) + WouldЖелание что-то изменить в будущем, выражение крайнего недовольства или неуверенности.I wish he would prepare for his exams. I wish you would stop smoking.
ТИП №3: сожаление о прошлом I wish (if only) + Past PerfectСожаление о чем-либо случившемся, либо неслучившемся.I wish I had gone to the party last night.

If only — это более экспрессивная форма конструкции I wish.

Читайте также:

  • Условные предложения
  • Past Simple или Past Continuous?
  • Future in the Past

❤ Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter. ❤

Use wish in a sentence

  • Advertisement

  • Advertisement

  • Advertisement

  • Реклама

  • Advertisement

Слово было собрано из различных источников и исторических примеров, приведенных выше. Они не отражают мнения YourDictionary.com.

Статьи по теме

  • Цитаты с наилучшими пожеланиями практически на любой случай

    Существует множество цитат с наилучшими пожеланиями, которые могут ободрить и добавить особое настроение в открытку, письмо, текст или электронную почту. Если вам не хватает слов и вы хотите сказать что-то идеальное, попробуйте одну из этих цитат с наилучшими пожеланиями, которые применимы к ряду случаев, таких как выпускные, дни рождения, юбилеи и многое другое.

  • Сломать ногу: значение и происхождение распространенной идиомы

    Когда кто-то собирается выступить на сцене, вы говорите: « Сломай ногу !» Но зачем говорить то, что звучит так жестоко — и откуда взялось это странное выражение? Узнайте все о значении, происхождении и использовании слова «сломать ногу» в современном разговоре.

Также упоминается в

  • код воина
  • оп·та·тив
  • доверие
  • well1
  • выбрать
  • Chiltern Hundreds
  • пожелание
  • не дать клопам укусить
  • желание
  • способ
  • 7 лайк
  • 9-104> 9-104> my-guest

Words near wish in the Dictionary

  • wise stephen samuel
  • wise woman
  • wise-up
  • wisens
  • wisent
  • wiser
  • wish
  • wish away
  • wisha
  • wishable
  • Wishbone
  • Wishbone-flower

Как использовать глагол «wish» на английском языке

Когда мы хотим выразить на английском языке желание, чтобы ситуация отличалась от того, чем она является на самом деле, очень часто используется глагол «пожелать». Этот глагол может использоваться в разных временах в зависимости от того, что мы хотим или хотим изменить.

Различные времена с «желанием»

1. Желание + простое прошедшее время

Мы используем «желание» + простое прошедшее время , чтобы выразить, что мы хотим, чтобы ситуация в настоящем (или будущем) была другой.

Примеры :

«Хотел бы я жить в Испании» — Сейчас этот человек не живет в Испании, но хотел бы жить в настоящем.

«Он хотел бы иметь Lambourghini» — Сейчас у этого человека нет Lambourghini, но он хочет его в настоящее время.

«Они хотят, чтобы это был июнь» — Сейчас май, и им еще нужно подождать месяц, чтобы отправиться в отпуск в будущем.

2. Желание + прошедшее длительное время

Мы используем «желание» + прошедшее длительное время , чтобы выразить, что мы хотим заниматься другим видом деятельности в настоящем (или будущем).

Примеры :

«Хотел бы я есть испанскую еду в Барселоне» — Прямо сейчас этот человек находится в офисе, он хотел бы быть в Испании, есть тапас, в настоящем.

«Он хотел бы, чтобы он вел Lambourghini в Париже» — Прямо сейчас этот человек также находится в офисе, он хочет водить машину в настоящем.

«Они хотели бы, чтобы они уехали завтра в отпуск» — Они не собираются в отпуск в будущем, но хотели бы.

3. Желание + Past Perfect

Мы используем «желание» + Past Perfect , чтобы выразить сожаление. Это означает, что мы хотим иметь возможность изменить ситуацию в прошлом.

Примеры :

«Лучше бы я не ел так много шоколада» — Этот человек съел слишком много шоколада, чувствует себя плохо и хотел бы вернуться в прошлое и изменить его.

«Он хотел бы, чтобы его папа купил ему Lambourghini на день рождения» —  В прошлом этот человек хотел бы получить автомобиль на день рождения.

«Они хотели бы, чтобы они больше учились перед экзаменом» — Они не учились и теперь хотели бы вернуться и изучить больше.

4. Желание + Хотел бы

Мы используем «желание» + хотел бы + инфинитив , чтобы выразить неудовлетворенность текущей ситуацией.

Примеры :

«Я бы хотел, чтобы ты прекратил так шуметь» — Человек хочет, чтобы другой прекратил шуметь.

«Он хочет, чтобы его собака вел себя хорошо» — Собака лает, и он хочет, чтобы она прекратилась.

Мы также можем использовать «wish», чтобы выразить «хочу» в формальной ситуации, например, мы можем сказать: «Я хочу поговорить с директором». Мы делаем это, говоря «желание» + инфинитив .

Наконец, мы можем использовать тема + пожелание + кто-то в качестве фиксированного выражения, чтобы поздравить их или пожелать им добра. Например: «Мы желаем вам счастливого Рождества», «Мои родители поздравляют вас с днем ​​рождения», «Желаю вам удачи на новой работе», «Она желает своей сестре счастья».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *