02.02.2023 | Leave a comment Содержание Иностранные языки для всех. Словари онлайн.перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания inhabit — Испанский перевод – Linguee 0 […] inhabit — Перевод с английского на сербский in·hab·it [ɪn’hæbɪt МОЛОДОВОЙ ДЕЙСТВИЯ 9000 9014.Иностранные языки для всех. Словари онлайн.Тувинско-русский словарьРусско-турецкий-контекстный переводТурецко-русский контекстный переводТурецко-русский словарьРусско-узбекский словарь МихайлинаУзбекско-русский словарьУзбекско-русский словарь МихайлинаУйгурско-русский словарьАнгло-украинский бизнес словарьАнгло-украинский словарьАнгло-украинский юридический словарьБольшой русско-украинский словарьБольшой украинско-русский словарьОрфоэпический словарь украинского языкаРусско-украинский политехнический словарьТолковый словарь украинского языкаУкраинско-английский бизнес словарьУкраинско-английский словарьУкраинско-английский юридический словарьУкраинско-русский политехнический словарьРусско-финский-контекстный переводФинско-русский контекстный переводБольшой русско-французский словарьНовый французско-русский словарьРусско-французский контекстный переводФранцузско-русский контекстный переводБольшой русско-чешский словарьБольшой чешско-русский словарьРусско-чешский словарьРусско-чешский-контекстный переводЧешско-русский контекстный переводЧешско-русский словарьРусско-чувашский словарьРусско-шведский словарьРусско-шведский-контекстный переводШведско-русский контекстный переводШведско-русский словарьШотландско-русский словарьКоми (зырянский)-русский словарьКрымскотатарско-русский словарьКрымскотатарско-русский словарь (кириллица)Крымскотатарско-русский словарь (латиница)Русско-крымскотатарский словарьРусско-крымскотатарский словарь (кириллица)Русско-крымскотатарский словарь (латиница)Латинско-русский краткий словарьЛатинско-русский словарьЛатинско-русский словарь 2Латинско-русский словарь к источникам римского праваРусско-латинский словарьСловарь латинских пословицСловарь латинских пословицЛатышско-русский словарьРусско-латышский словарьЛитовско-русский словарьМарийско-русский словарьМонгольско-русский словарьРусско-монгольский словарьНорвежско-русский контекстный переводРусско-норвежский словарь общей лексикиРусско-норвежский-контекстный переводРусско-персидский словарьНовый польско-русский словарьПольско-русский контекстный переводПольско-русский словарьПольско-русский словарь 2Русско-польский контекстный переводРусско-польский словарьРусско-польский словарь2Универсальный польско-русский словарьУниверсальный русско-польский словарьПортугальско-русский контекстный переводПортугальско-русский словарьРусско-португальский контекстный переводРусско-португальский словарьРумынско-русский контекстный переводРумынско-русский словарьРусско-румынский-контекстный переводРусско-сербский словарьРусско-сербский-контекстный переводСербско-русский контекстный переводСербско-русский словарьРусский-суахили словарьСуахили-русский словарьРусско-таджикский словарьРусско-татарский словарьТатарско-русский словарь (кириллица)Татарско-русский словарь КашаеваТатарско-русский словарь Р. А. СабироваАрмянско-русский словарьРусско-армянский словарьБелорусско-русский словарьБелорусско-русский словарь БулыкиБелорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницыМалый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмовРусско-белорусский словарь 1Русско-белорусский словарь 2Русско-белорусский словарь математических и физических терминовБолгарско-русский контекстный переводБолгарско-русский словарьРусско-болгарский словарьРусско-болгарский-контекстный переводВенгерско-русский контекстный переводВенгерско-русский словарь 1Венгерско-русский словарь 2Русско-венгерский словарьРусско-венгерский-контекстный переводВьетнамско-русский словарьГолландско-русский контекстный переводГолландско-русский словарьРусско-голландский-контекстный переводГреческо-русский контекстный переводГреческо-русский словарьДревнегреческо-русский словарь ДворецкогоРусско-греческий словарь (Сальнова)Русско-греческий-контекстный переводРусско-новогреческий словарьГрузинско-русский словарьГрузинско-русский словарь Нико ЧубинашвилиДатско-русский контекстный переводРусско-датский-контекстный переводИсландско-русский контекстный переводИсландско-русский словарьРусско-исландский-контекстный переводИспанско-русский контекстный переводКраткий испанско-русский словарьКраткий русско-испанский словарьРусско-испанский контекстный переводБольшой итальянско-русский словарьБольшой русско-итальянский словарьИтальянско-русский автомобильный словарьИтальянско-русский контекстный переводИтальянско-русский медицинский словарьИтальянско-русский политехнический словарьИтальянско-русский экономический словарьИтальянско-русский юридический словарьРусско-итальянский автомобильный словарьРусско-итальянский контекстный переводРусско-итальянский медицинский словарьРусско-итальянский политехнический словарьРусско-итальянский экономический словарьРусско-итальянский юридический словарьКазахско-русский словарьРусско-казахский словарьКиргизско-русский словарьРусско-киргизский словарьКраткий корейско-русский словарьперевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания But I’m much more interested in this idea that humans and robots working together are going to augment each other, and start to inhabit a new space. Но меня больше интересует то, как роботам и людям работать сообща, увеличивая потенциал друг друга и сосуществуя в новом общем пространстве. And that’s because, unfortunately, these seven animals essentially correspond to 0,0009 percent of all of the species that inhabit the planet. Потому что, к сожалению, эти виды фактически составляют всего лишь 0,0009% всех живых организмов, живущих на нашей планете. You have to understand the reality we inhabit now. Ты должна понять реальность, в которой мы сейчас живём. Many nationalities and races inhabit the USA. Многие национальности и расы населяют США. They are stranded on the planet and under constant attack from the invisible creatures that inhabit it. Они высадились на планету и оказались под непрерывной атакой невидимых существ, населяющих её. Your naive romantic attraction To the human i chose to inhabit . Наивная романтическая привязанность к человеку, в котором я поселился. She replied that its inhabit-ants used valves in the giant bladders to release their hydrogen. Она ответила, что его жители применяют клапаны в гигантских пузырях, чтобы выпускать водород. Let me live, and I will forever inhabit your nightmares. Оставь мне жизнь, и я навеки поселюсь в твоих ночных кошмарах. How stupid this fictional literature by writers like Verne and Wells about the peculiar beings that inhabit other planets! Как глупа фантастика Верна и Уэллса, живописующая странные создания, что населяют другие планеты! We only know them as intelligences that inhabit that planet. Мы знали только что они обитают на этой планете. We protected this ocean, cultivated it, lived in harmony with the animals that inhabit it. Мы защищаем этот океан, культивируем его, живем в гармонии с его обитателями . The demand for product steadily increases the longer we inhabit your planet. Чем дольше мы живем на вашей планете, тем больше возрастает потребность в продукте. Both black and grizzly bears inhabit Glacier Park, Charlie. И барибал, и гризли обитают в парке Глесьер, Чарли. But we believe spirit can inhabit all nature… Но мы верим, что дух может обитать во всём… In as much as we both inhabit the same old earthy, chilly, never-changing place. Поскольку оба мы обитаем в одном и той же старом перстном, холодном, неизменном месте. The idea that time moves in more than one direction, and that we just happen to inhabit a section of the cosmos with a single, locally defined arrow of time, isn’t new. Представление, что время движется более чем в одном направлении и что мы населяем часть космоса с единственной, локально определенной стрелой времени, не ново. We must understand this as a process of creating ideal or normal bodies — those bodies that we desire to inhabit , but almost certainly will not. Мы должны относиться к этому, как к процессу создания идеального или нормального тела — такого, которое мы хотели бы иметь, но почти наверняка никогда не будем. You have to inhabit it or leave it in the cabinet. Вы должны наполнить роль или остаться в гримёрной. And when I’m acting a role, I inhabit another self, and I give it life for awhile, because when the self is suspended so is divisiveness and judgment. Когда я в роли, я заполняю другое я и даю ему жизнь, ненадолго. Когда собственое сознание приостановлено, тогда исчезает на время спорность и суждение. ‘Choose the builder of your home as carefully as you choose the bride to inhabit it.’ Выбирай строителя для своего дома так же внимательно, как выбираешь жену, которая будет в нём жить. My machine allows your mind to inhabit the body of someone in the past. Моя машина даёт возможность сознанию переселяться в тело человека, жившего в прошлом. Who can follow an animal which can traverse the sea of ice and inhabit caves and dens where no man would venture to intrude? Кто сможет преследовать животное, способное пересечь ледовое море и жить в пещерах и берлогах, куда не осмелится проникнуть ни один человек? The soil of England is fertile, its climate is good, it is capable of affording food in abundance to an enormously greater number of animals than now inhabit it. Климат в Англии мягкий, земля плодородна, и она в состоянии досыта накормить гораздо большее количество животных, чем ныне обитают на ней. Besides, some months have elapsed since the commission of his crimes, and no one can conjecture to what place he has wandered or what region he may now inhabit . Кроме того, со дня совершения преступлений прошло несколько месяцев, и трудно угадать, куда он направился и где сейчас может обитать . And Wild Woozles, such as inhabit the East Pole, came and nibbled all the fur off his legs to make Nests for their Young. И Дикие Woozl’bi из тех, что обитают на Восточном Полюсе, пришли и общипали всю шерсть с его ног, чтобы сделать гнезда для своих Детенышей. You think I cannot control the darkness I inhabit ? Думаешь, я не в состоянии контролировать тьму, в которой обитаю ? Along with a dead man- whose office you now inhabit . Вместе с тем покойником, в чьем офисе ты сейчас обитаешь . We inhabit a world of intersecting secrecies. Мы обитаем в мире пересекающихся секретов и тайн. The body of the one you inhabit has its own life to lead. Ее тело должно жить собственную жизнь. Or, previously undiscovered secrets about the gatebuilders, the most powerful race to ever inhabit the galaxy. Или до сих пор неоткрытые секреты о строителях врат. Наиболее могущественная раса, которая когда — либо жила в галактике. But the world without you wasn’t definitely better or worse than the one we currently inhabit . Но мир без тебя не был бы определенно лучше или хуже того, в котором мы живём. And which room would your husband inhabit ? И в какой комнате будет жить ваш муж? You know that you will not inhabit the Hall of Fragrance forever. Ты понимаешь, что жить при дворе, ты будешь не вечно. Our most basic, common link is that we all inhabit this small planet. Нас всех объединяет то, что мы живем на этой маленькой планете. Tell me why you inhabit the land of the living. Скажи, почему именно ты осталась жить в этом мире. ‘Does it inhabit the heart? Может, она живёт в сердце? But then, I am immortal. And I have seen the same souls inhabit different beings throughout history. Но, поскольку я бессмертна… я видела, как одни и те же души проживают разные жизни на протяжении истории. We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought by you, as agents of the intelligences that inhabit Refusis! Мы можем справится со всеми вещами, известными пятьдесят седьмому сегменту Земной жизни, но со странными болезнями, привезенными вами — как агентами разума, который населяет Рефузис! The world that denies thee, thou inhabit . Мир, который отрицает тебя, ты населяешь. Tell me, millions of Votans and humans inhabit the earth. Скажи — ка, миллионы вотанов и людей населяют Землю. They work, many, and have children who inhabit the Pocket, often in the homes of their mothers and fathers. Они работают, женятся, и рожают детей, которые населяют Карман, часто в домах их матерей и отцов. These are a few of the species that inhabit the water world called Earth. Это всего лишь несколько видов организмов, которые населяют водный мир под названием Земля. they don’t need evidential proof. And I will inhabit here, or you can inhabit with me in England. что не надо доказательство и я заселю здесь или ты заселишь Англию со мной Soon you will know what it is to have me inhabit your very soul. Вскоре ты узнаешь, каково это, когда я вселяюсь в душу. It can inhabit dead humans and control Inhumans. Он может вселяться в мёртвых людей и управлять Нелюдьми. I try to imagine him out there incarnate, looking for another victim to inhabit . Я могу себя представить, как он рыщет в поисках ещё одной жертвы, в которую он мог бы вселиться. And you think that’s how he was able to inhabit Lisa. И ты думаешь,что именно из — за этого он смог вселиться в Лизу. It’s no longer shackled by nature’s laws, no longer condemned to inhabit a fleshly body. Она больше не несет оков законов природы, и не приговорена к тому, чтобы утяжелять тело. And I suppose, he said, that you think that the dentists and small tradesmen and maiden ladies who inhabit Notting Hill, will rally with war-hymns to your standard? И стало быть, — сказал он, — вы думаете, что зубодеры, лавочники и старые девы, населяющие Ноттинг — Хилл, соберутся под ваше знамя с воинственными песнопениями? And we men, the creatures who inhabit this earth, must be to them at least as alien and lowly as are the monkeys and lemurs to us. Мы, люди, существа, населяющие Землю, должны были казаться им такими же чуждыми и примитивными, как нам — обезьяны и лемуры. If trembling I inhabit then, protest me the baby of a girl. И если дрогну я, зови меня Игрушкой девочки. Using acting, I shall inhabit the role of the metalhead, and whilst I’m in character, you can practise chatting her up. Используя актерское мастерство я войду в роль металлиста, и пока я в образе, ты можешь практиковаться говорить с ней What I also admire about Tolkien is, like Joyce, his protagonists are reluctant heroes, grounded in a reality, no matter how fantastical the world they inhabit . Что я ещё люблю в Толкине, это то, что его протагонисты это герои — поневоле, они реалисты, не взирая на фантастичность мира, в котором они живут. The plants act as a repository for thousands of microscopic spores until they find a human body to inhabit . Растения хранят в себе тысячи микроспор, пока не найдут подходящее для переселения тело. The Changeling is an ancient Demon, that can inhabit the form of any being it chooses. Перевертыш — древний демон, который может принять любую форму. Those come back to inhabit and help give form, help give guidance to the designer about how that form should be, or how it should look. Все это и помогает дать форму, дать понять дизайнеру о том, какова должна быть форма, или как это должно выглядеть. He needs a human body to inhabit . Ему нужно тело. I appear to have mistaken a certain intimacy between us based on our working partnership, and the amorous roles we oft inhabit . Я, похоже, не верно принял нашу близость основанную на рабочих отношениях, за некую любовную связь. According to an old prophecy, the Otranto estate and castle will cease to belong to the present noble family as soon as the original owner becomes too big to inhabit it. Старинное пророчество гласило, что замок Отранто будет утрачен нынешней династией, когда его подлинный владелец станет слишком велик, чтобы обитать в нём. All the vampire souls from the Phoenix Stone have found fresh corpses to inhabit . Все души вампиров из камня Феникса нашли свежие трупы для оживления. inhabit — Испанский перевод – Linguee Кроты, разные виды мышей, ежи, кролики, хорьки, […] дикие кошки и f бык e s населяют o r s […] пейзажей. rutasdelvinorioja.com rutasdelvinorioja.com Topos, diversas especies de ratones, erizos, conejos, turn, [. ..] gato m onts y zor ro habitan o se ref ugian e […] пункт. rutasdelvinorioja.com rutasdelvinorioja.com Желание исследовать этот темный подземный мир […] выходит за рамки академического интереса к пониманию строительных блоков и […] структура планеты, поверхность которой e w e населяет . unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org El deseo por explorar este oscuro mundo subterrneo trasciende un […] Inters acadmico de conocer las partes que lo componen, as como la estructura […] дель пла пе та де л с ua л привычка с u суп erfic т. е. . unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org Для этого расистского определения ему пришлось убрать неточное число туземцев […] общины th a t населяют i t . crfiweb.org crfiweb.org Para tal definicin racista, debi obviar el nmero impreciso de […] comunidades in d genas qu e l a жилой . crfiweb.org crfiweb.org Финансы и бедность no lo ng e r населяют t w o разные миры. портал.unesco.org портал.unesco.org Finanzas y pobreza ya no vi ven en mundos separados. портал.unesco.org портал.unesco.org Кроме того, наша переговорная часть ne r s населяет . europarl.europa.eu europarl.europa.eu Adems, Dentro де ла Realidad Эс Donde себе mueven nuestros socios де negociacin. europarl.europa.eu europarl.europa.eu Cocc id i a inhabit t h e тонкая кишка […] почти всех голубей. chevita.com chevita.com En casi todas las palomas se pueden […] encontrar coccid ia s en e l […] делгадо. chevita.com chevita.com Город трудолюбивый и творческий благодаря жизненной силе [. ..] люди w h o населяют i т . glocalcity.org glocalcity.org Una ciudad Laboriosa y Creativa gracias a la vitalidad […] de la g en te qu e l в среде обитания . glocalcity.org glocalcity.org Вся локальная сеть d w e населяют i s a береговую линию, где угроза повышения уровня моря наиболее высока. ourplanet.com ourplanet.com Toda nuestr a tierra e s una costa, precisamente donde es mayor la amenaza del alza de los niveles del mar. ourplanet.com ourplanet.com M A Y ЗАБОТАЯ I M MI Гранта, нуждающихся в временной основе и в течение максимума 3 месяца Portaldejumilla. com. Podrn hatarla mujeres inmigrantes en situacin de necesidad, con carctertemporal y en un periodo mximo de 3 meses portaldejumilla.es portaldejumilla.es Содержание и защита этих национальных парков также означает защиту видов […] животные и птицы w hi c h населяют t h es e области. europarl.europa.eu europarl.europa.eu El mantenimiento y la proteccin de estos parques nacionales tambin incluye la proteccin de las especies de […] животные y ave s qu e viven e n es as z as . europarl.europa.eu europarl.europa.eu Посаженные виды сохранились [. ..] и условия зоны улучшились, что позволило быстрее восстановить леса и […] виды th a t обитают i t . torraspapel.com torraspapel.com Se ha conseguido la supervivencia de las especies plantadas y […] las condiciones de la zona han mejorado, permitiendo acelerar la recuperacin del bosque y de […] las es pe cies que л или жилой . torraspapel.com torraspapel.com Не должны […] строить и ано e r обитать ; т он у не сажать, […] и другой ешьте: ибо дни дерева — дни народа Моего. sdarm.org sdarm. org No edificarn p ar a que ot ro habite , n i p lanta 900r 10 […] que otr o coma ; porque segn los das de los rboles sern los das de mi pueblo. sdarm.org sdarm.org Дом и дорожки строения […] w t o населяют t h e ландшафт. bosquescivilizados.com bosquescivilizados.com Casa y caminos son la […] estructura q ue perm ite n hatar e l p aisaj e . bosquescivilizados.com bosquescivilizados.com Целью проекта было полностью [. ..] восстановить территорию, тем самым улучшив и ускорив восстановление прибрежных лесов и […] виды th a t населяют i t . torraspapel.com torraspapel.com El objetivo del proyectoha sidorestaurar de forma total la zona, para mejorar y acelerar la recuperacin del bosque de ribera y […] las esp ec ies que la жилой . torraspapel.com torraspapel.com Гаро предпочитают называть себя ачиками […] и земля th e y населяют , a s Ачик-землю. посольства Индии.es посольства Индии.es Los Garos prefieren llamarse as s mismos Ачикс [. ..] y la t ie rra que обитатель la cono ce n como […] Тьерра-де-лос-Ачик. посольства Индии.es посольства Индии.es Эта область также имеет особое значение для защиты обыкновенных тюленей, […] которые ma in l y населяют t h e южный […] оконечность приливных равнин. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu Esta zona reviste asimismo una […] Особое значение для proteccin de la foca comn, que […] проживать по основному адресу me nte en la pa rte sur de […] Лас Льянурас Мареалес. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu Жизнь миллиардов [. ..] люди w h o населяют t h это планета зависит […] на то, что думают, верят и решают немногие. америка.cubaminrex.cu америка.cubaminrex.cu Лас-видас-де-миль-де-миллонес […] seres hu manos qu e haitan e l p lanet и зависят […] de lo que piensen, crean y decidan unas pocas personas. америка.cubaminrex.cu америка.cubaminrex.cu Окаменелости […] первый из них s t o населяют t h e сайт можно увидеть […] на доске: ракообразные и мельчайшие морские существа тысячи лет назад. menurka.com menurka.com Entre la s pizarras se pueden encontrar fsiles de los [. ..] Primeros s eres que haitaron el l ugar : ракообразные […] y анимальос маринос де хаче миль де аос. menurka.com menurka.com Уникальные птицы, лемуры и хамели eo n s населяют t h […] граждан, 12,8 млн из которых живут менее чем на 2 доллара в день. ourplanet.com ourplanet.com пр., лмурес y […] camale on es viven en la isla — junto con sus 16millones d e жителей , 12,8 миллионов […] де-лос-куалес вивен […] con menos de 2 dlares por da. ourplanet.com ourplanet.com Тысячи рыб, [. ..] водные и морские b ir d s населяют i t s […] воды и на морском дне лучше всего сохранившиеся луга […] Posidonia Oceanica всего Средиземноморья. balearsculturetour.es balearsculturetour.es En s us aguas c ri stali nas обитатель mil 9 0 9000 1 es0 de 900 […] aves acuticas y marinas y en su fundo se encuentran las praderas de posidonia […] ocenica mejor conservadas de todo el Mediterrneo. balearsculturetour.es balearsculturetour.es Недавние технологические достижения создали беспрецедентные возможности для […] исследование глубоководных участков морского дна и исследования генетического материала, полученного из [. ..] организмы w hi c h населяют i т . wipo.int wipo.int Los modernos adelantos tcnicos brindan opportunidades sin precentes para […] explorar el lecho de los abismos ocenicos e investigar el material gentico obtenido de los […] орган is mos q ue все жилой . wipo.int wipo.int Коренное население io n s населяют a l % […] Земля, на землях, которые были их домом на протяжении тысячелетий. data.iucn.org data.iucn.org Лос-Пуэблос в dge nas habitan en casi e л 20% [. ..] дель планета, en tierras en las que han vivido por miles de aos. data.iucn.org data.iucn.org Бразилия хотела бы еще раз подчеркнуть достигнутое в ходе переговоров понимание, четко изложенное в Декларации: осуществление прав коренных народов […] в соответствии с уважением суверенитета, политического единства и территориальной целостности […] Утверждается, что -й e y населяют . daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org El Brasil desea recalcar una vez ms la idea que presidi las negociaciones y que se explica clara y detalladamente en la Declaracin, a saber, que el ejercicio de los derechos de los pueblos indgenas […] est en sintona con el respeto de la soberana, la unidad poltica y la integridad Territory de [. ..] Лос-Эстад ОС Дон де Вивен . daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org Из них только около трети находятся на попечении в частных домах или в благотворительных организациях, и хотя цифра […] оставался стабильным в последние годы, он, вероятно, резко возрастет в семьях, […] и дома e y населяют , g и меньше. businesschile.cl businesschile.cl De ellos, slo cerca de un tercio reciben atencin en hogares privados o de beneficencia y, si bien la cifra se ha mantenido estable […] en los ltimos aos, es posible que aumente fuermente a medida que las […] familias, y la s cas as qu e hatan, se re duzca 0n . businesschile.cl businesschile.cl Земля h i s населенная b y a генетическое разнообразие особей и экосистемы которых разнообразны и разнообразны.0009 th e y населяют c o ns биологическое разнообразие1. inbio.ac.cr inbio.ac.cr E N LA TIE RR A Habita U NA RIC A VA Riada Gama de Organismos Vivos, Cuyas Species, La Diversidad Gentica En En Ecues Que Los Conforman y Los Conforman y Los los los los los los conforman y los conforman y los conforman y los conforman y los que ou os istem as que жилой con sti tuye lo que se […] наименование biodiversidad 1. inbio.ac.cr inbio.ac.cr И это можно сделать, на наш взгляд, если мы сфокусируем взгляд правильно, безмятежно, без самообмана, сознательно tha t w e населяют a тр инь и недружественная среда, с осознанием наших активов и наших обязательств, с убежденностью и уверенностью. jordipujol.cat jordipujol.cat Y se puede hacer, nuestro entender, si las cosas se enfocan bien, serenamente, sin autoengao, conscientes de que el entorno es difcil y poco amable, con conciencia de nuestros activos y de nuestros pasivos, pero finalmente con conviccin y confianza. jordipujol.cat jordipujol.cat inhabit — Перевод с английского на сербский В вашем браузере деактивирован Javascript. Повторная активация позволит вам пользоваться словарным тренером и любыми другими программами. обитать в словаре PONS Одноязычные примеры (не проверено редакторами PONS) in·hab·it [ɪn’hæbɪt View verb table inhabit nastaniti // nastanjivati населяют пребиваемые несовершенны0006 Живота Становати Несооф МОЛОДОВОЙ ДЕЙСТВИЯ 9000 9014. и главные персонажи, населяющие весь временной промежуток романа. en.wikipedia.org На острове нет наземных млекопитающих, хотя на нем обитают многочисленные морские птицы. en.wikipedia.org Доказательством этого являются здания, башни и замки, населяющие территорию. en.wikipedia.org Населяют горы северных островов, живут на берегах изолированных озер и бассейнов. en.wikipedia.org Объекты, найденные на этом месте, позволяют предположить, что оно было заселено в доисторические времена. en.wikipedia.org Таким образом, нельзя исключать возможность того, что по крайней мере некоторые из тех же самых людей продолжали населять этот район на протяжении тридцати тысячелетий. en.wikipedia.org Населяет участки с густой растительностью в мягких и слабоминерализованных водах. en.wikipedia.org Острова были заселены на протяжении тысячелетий.