Уроки английского: Internet English — BBC News Русская служба

Подпишитесь на нашу рассылку ”Контекст”: она поможет вам разобраться в событиях.

Автор фото, Getty

Подпись к фото,

Twitter — самый популярный сервис микроблогов

В разделе
Learning English мы публикуем учебные материалы, интерактивные проекты, истории о культуре и традициях англоязычных стран.

В этой истории — о том, как изменился английский язык под влиянием интернета.

More than twenty years ago the British inventor Tim Berners-Lee created the world’s first webpage. It is worth pausing to consider the extraordinary impact that his invention has had on the English language.

<hr>

Everyday words like google, unfriend and app simply didn’t exist in 1990.

Even more words have had unexpected shifts in meaning in those two decades. If you had mentioned tweeting to an English-speaker a few years ago, he would have assumed you were talking about bird noises, not the use of the microblogging site Twitter.

Long ago, if someone lived online, it didn’t mean they spent every waking minute on the internet, but that they travelled around with the rail network.

And wireless still means, to anyone of a certain age, a radio — not the system for retrieving internet pages without wires.

«The internet is an amazing medium for languages,» said David Crystal, honorary professor of linguistics at the University of Bangor. «Language itself changes slowly but the internet has speeded up the process of those changes so you notice them more quickly.»

English is a remarkably inclusive language, and if words continue to be used for at least five years they generally end up in the Oxford English Dictionary.

But less accepted are the peculiar dialects that have sprung up amongst some users. For example, ‘LOLcat’ is a phonetic, grammatically-incorrect caption that accompanies a picture of a cat, like «I’m in ur bed zleeping».

In an article called «Cats Can Has Grammar» the blogger Anil Dash referred to LOLcat as «kitty pidgin«. But does something like LOLcat have the staying power to become an accepted form of English?

Not according to Professor Crystal. «They are all clever little developments used by a very small number of people — thousands rather than millions. Will they be around in 50 years’ time? I would be very surprised.»

Notes:

  • unfriend — удалить из списка друзей, разг. «отфрендить»
  • app — программное приложение (сокр. от application)
  • microblogging site — сервис (сайт) микроблогов
  • of a certain age — пожилого возраста
  • for retrieving internet pages — для поиска интернет-страниц
  • medium — среда обитания
  • professor of linguistics — профессор лингвистики
  • has speeded up — ускорил
  • inclusive language — инклюзивный язык
  • end up — оказываются
  • less accepted — менее распространенным
  • peculiar — специфический
  • dialects: дословно — диалекты; здесь — интернет-сленг
  • have sprung up — появились, возникли
  • caption — подпись
  • accompanies — сопровождает
  • blogger — блогер (человек, который ведет интернет-дневник)
  • «kitty pidgin» — ломаному «кошачьему» языку
  • staying power: дословно — жизнеспособность, устойчивость; здесь — потенциал

слова и выражения, которые используют при отправке СМС в англоязычном мире

увлекательное учебное видео, аудио и тесты

Сочинение на тему интернет на английском языке: с переводом

Июль

17

Друзья, ниже вы найдете сочинение на тему «Интернет» на английском языке. Его можно видоизменить, добавив немного своих мыслей и использовать при этом полезные фразы, приведенные в конце. Успехов!

Internet appeared not so long ago, but now we can’t imagine our life without it. It has entered many spheres of our life and simplified it so much that we will refuse this invention under no circumstances.

We use the internet in many ways: we communicate with people, even with those who live abroad; we share our knowledge, emotions, feelings and experience by means of blogging or microblogging; we find any information in less than a minute; plan our trips, book flight tickets, and hotels; purchase clothes and other items, too.

In other words, we have a wide range of online activities which help us to get in touch with people, learn something new every day and be aware of all happening in the world. We have got used to this level of information accessibility due to which we feel more confident and free to express our viewpoint.

However, the internet is not always a blessing as we become extremely addicted to it and may lose our communication skills. The fact is that we now tend to get stick to our smartphones and other electronic devices and neglect real communication.

This may lead to loneliness and difficulties building real relationships with people. That’s why we should control the amount of time we spend online and not to forget about our families and friends. We won’t become closer if we keep in touch only virtually.

The internet can be a blessing, but we should use it carefully in order not to turn the blessing into a curse.

Перевод:

Интернет появился не так давно, но сейчас мы не можем представить нашу жизнь без него. Он стал частью многих сфер нашей жизни и упростил ее так сильно, что мы ни за какие деньги не откажемся от этого изобретения.

Мы используем интернет по-разному: мы общаемся с людьми, даже с теми, что живут за границей; делимся знаниями, эмоциями, чувствами и опытом с помощью блогов и микроблогов; мы находим любую информацию меньше чем за минуту, планируем поездки, бронируем билеты на самолет и отели, покупаем одежду и другие товары тоже.

Иными словами, мы имеем широкий спектр онлайн деятельности, которая помогает нам связываться с людьми, учиться чему-то новому каждый день и быть в курсе всего происходящего в мире. Мы привыкли к такому уровню доступности информации, из-за которой чувствуем себя увереннее и свободнее в выражении своей точки зрения.

Однако интернет – это не всегда хорошо, так как мы становимся очень зависимыми от него и можем потерять наши навыки общения. Дело в том, что мы сейчас  склонны прилипать к своим смартфонам и другим электронным приборам и пренебрегаем живым общением.

Это может привести к одиночеству и сложностям в выстраивании отношений с людьми. Поэтому нам следует контролировать количество времени, проведенное в сети и не забывать о семье и друзьях. Мы не станем ближе друг к другу, поддерживая отношения лишь виртуально.

Интернет может выступать в качестве дара, но нам нужно осторожно использовать его, чтобы не превратить в проклятье.

 


Фразы и слова по теме:

Under no circumstances – ни при каких условиях, ни за какие деньги

Information accessibility – доступность информации

Due to – из-за

Blessing – дар, благодать

Curse — проклятье

To be addicted to – быть зависимым от

To stick to – приклеиться/прилипнуть к… (перенос.)

To turn smth into smth – превратить что-то во что-то


Готовишься к ОГЭ или ЕГЭ?

  • Тренажер ОГЭ и
  • тренажер ЕГЭ

будут тебе в помощь!  Удачи!


 

Интернет-английский и эволюция грамматики | Факультет лингвистики

Интернет-английский — новая языковая система, быстрое развитие и сложность которой повлияли на эволюцию грамматики


Келли Пирс
Курс: Морфология и синтаксис (Ling 4420)
Консультант: Джаред Дежардин
9
9

ЛУРА 2019

Оксфордская запятая. «Спросите» вместо «акс». Вот, их, и они. Легитимность слов «нет» и «вы все». Это знакомые, хотя иногда и спорные, проблемы в использовании английского языка. Пользователи решают, что правильно, и склонны навязывать это другим, и тот же принцип, по понятным причинам, применяется к интернет-английскому языку. Многие из нас смотрят на интернет-английский сквозь призму традиционного письменного английского и знакомых форм разговорного английского: возможно, нам будет трудно признать «настоящим английским» следующее:0014

  Нужен перевод? Этот текст имитирует речь нестандартного диалекта английского языка и использует соответствующие аббревиатуры: «o fr? lol wya» лучше всего читать как «О, правда? Где ты?» «Лол» является грамматическим и не означает «смеяться вслух».

В раннем возрасте я начал подозревать, что с языком в социальных сетях происходит что-то особенное. Я слышал, как многие люди отвергают язык в Интернете как деградировавший и лишенный разумного смысла, но я изо всех сил пытался поверить, что это так. Мне было интересно, какова природа и значение интернет-английского и как он может повлиять на наше понимание эволюции языка.

Я начал свое исследование с изучения литературы об эволюции грамматики. Когда мы знаем, как что-то началось, это может сказать, как быстро это изменится. Хотя выражение грамматики сильно различается от языка к языку, цель грамматики вездесуща. Грамматика — это то, что делает язык конструктивным и коммуникабельным; нам нужно создать язык и сделать так, чтобы его понимали. Грамматика — это конечная система для передачи бесконечных значений — все языки могут (и должны) выражать абсолютно все что угодно. Так как в Интернете постоянно генерируются новые значения, грамматика адаптируется, чтобы выражать эти значения как можно быстрее и качественнее. Интернет-пользователи могут ссылаться в различных формах на мем, цитату, историю, мировое событие и так далее. Соответственно, грамматика, пунктуация и общий вид текста быстро реструктурируются, чтобы приспособиться к этому расширению.

Пример (1)

(Получено с этого сайта.)

Текст в (1) включает смайлики и переназначает пунктуацию как для имитации речи, так и для комедийного эффекта. Он улавливает смысл, который не был бы передан его традиционно письменным аналогом, который может звучать примерно так: «Как люди наклеивают накладные ресницы? Я пытаюсь надеть его, и у меня это так плохо получается, что это смешно».

Пример (2)

(получено с этого сайта)

Текст в (2) является примером одного из ключевых нововведений в интернет-английском, клавиатурного удара. Обычно он используется для захвата сильных эмоций, таких как смех или страх. Это значение не имеет аналога в стандартной письменной форме и не может быть произнесено вслух.

Я бы предположил, что интернет-английский лучше всего понимать как язык, который «видят», а не «читают». В то время как Интернет-английский в основном является формой письменного языка, он сильно тянет в сторону разговорного языка. Рассмотрим, как просодия, или звук голоса, поднимающийся и опускающийся, имитируется путем изменения внешнего вида и формы текста в (3):

Пример (3)

(получено с этого сайта)

(получено с этого сайта):

Знаки препинания также могут использоваться для того же голосового окончания, что и в (4):

Пример (4)

(Взято с этого сайта.) 

Наряду с акцентированием внимания на качестве текста, эмодзи все чаще играют очень реальную и сложную грамматическую функцию в интернет-английском. Хотя иногда смайлики — это просто контекстное «украшение», например:

они также могут функционировать как отдельные значащие единицы, как в (5):

Пример (5)

(Получено с этого сайта.) и толкование в предложении.

Еще одно словоподобное, грамматически похожее качество смайликов — то, как они могут функционировать как аббревиатура. Например, кто-то может опубликовать в Твиттере ссылку на статью и подписать ее

, и любой, кто знаком с английским языком в Интернете, поймет, что это означает (см. перевод здесь)  — это сокращение от мема с лягушонком Кермитом, пьющим чай, обычно с подписью «но это не мое дело». Это можно интерпретировать как издевательскую фразу: «Не то, чтобы я обращал внимание или был мелочным, или что-то в этом роде…»

Моя цель состояла в том, чтобы исследовать, насколько лингвистически инновационным является интернет-язык и как его развитие может информировать нашу понимания эволюции языка. Интернет-английский язык, несмотря на его молодой возраст, используется и понимается миллионами людей, и пользователи знают, что есть социальный капитал в правильном или творческом использовании смайликов, а также в исключении пунктуации или новом изобретении его цели. Интернет-английский — это не плохо написанный английский; это новый способ создания языка.

Вступительное фото:
https://www.ludlowcub.com/wp-content/uploads/2017/11/Social-Media.jpg

4 способа, которыми Интернет изменил английский язык

Вернуться на десять лет назад и вы бы нашли бесконечные заламывающие руки статьи о том, как наше использование Интернета, мессенджера MSN и текстовых сообщений разрушает словарный запас каждого, и вскоре мы сможем говорить только ворчанием и смайликами.

Несмотря на то, что эти ужасные предсказания на самом деле имели под собой некую шаткую основу (вы, наверное, слышали, как кто-то громко говорит «лол» вместо того, чтобы по-настоящему смеяться), по большей части они не сбылись. Глядя на общую картину, глобальный уровень грамотности продолжает расти. Сложно понять, может ли уровень грамотности коррелировать с использованием Интернета; использование Интернета обычно выше в более богатых странах, а в более богатых странах обычно более высокий уровень грамотности.
Да, в Интернете вы встретите гораздо больше статей с ошибками, чем в печатных СМИ. Но, с другой стороны, вы сталкиваетесь с гораздо большим количеством статей в Интернете с полной точкой от гораздо более широкого круга людей, которые во многих случаях, живи они сто лет назад, никогда бы вообще не научились писать, не говоря уже о том, чтобы уметь писать. писать, публиковать и читать их мысли сотнями или тысячами — неуместные запятые и все такое.
Тем не менее, Интернет внес существенные изменения в наше использование английского языка — большинство из них не являются ни хорошими, ни плохими, а просто другими, поскольку каждая крупная новая технология также оказывает свое влияние. В этой статье мы рассмотрим некоторые из ключевых способов, которыми Интернет изменил то, как мы говорим и пишем, как онлайн, так и офлайн.

1. Мы добавили тысячи слов нового словарного запаса

Взглянув на ранний словарный запас в Интернете, вы поймете, как быстро можно подобрать новые слова, а затем отказаться от них. Многие из этих терминов, которые возникли, а затем исчезли менее чем через десять лет, просто устарели.

Неограниченное количество текстовых сообщений? ВАКИ!

Например, странный телеграф интернета и текстовых акронимов и аббревиатур. Знакомы ли вы с какими-либо из них: 4COL, AYSOS, GHM, N2MJCHBU, RAEBNC, SWIS или WACI? Это то, что вас могут подтолкнуть к написанию, если отправка каждого сообщения стоит вам 30 пенсов или вы не хотите занимать слишком много места на крошечном экране мобильного телефона. А сейчас бы вы просто выписали: за то, что громко кричала; ты тупой что ли?; Боже, помоги мне; не слишком ли просто расслабляешься, как насчет тебя?; читал и наслаждался, но без комментариев; смотри, что я говорю; какая классная идея. Столкнувшись со списком непонятных аббревиатур, подобных приведенному выше, легко понять, почему некоторые люди опасались, что человеческая грамотность обречена и что мы возвращаемся в мир невнятных пиктограмм. Но по мере того, как технология совершенствовалась и аббревиатуры стали мешать общению, а не облегчать его, мы отказались от аббревиатур. ТИЛ. (Спасибо, Господи, или напишите позже, в зависимости от контекста).
Развитие технологий вытеснило и другие термины. Мы не говорим о том, что «застряли в стране синих полос»; Internet Explorer и его синяя полоса загрузки были отправлены на свалку истории неудачных браузеров. Точно так же быть «пожирателем пропускной способности» больше не проблема, как раньше. Разнообразие Интернета убило еще несколько слов: почувствуйте презрение ботаников к таким терминам, как «meatspace» и «выпуск мертвого дерева», которое не могло выдержать, когда Интернет с такой же вероятностью будет использоваться чьей-то бабушкой, как и любой l33t h5xx0rz (это «элитные хакеры», для тех, кто не говорит рано-90s ботанический сленг).

«У меня сегодня брови чешутся?»

Там, где старый интернет-сленг вышел из моды, появился новый сленг. Если вы читаете это в 2016 году, вы, вероятно, знаете большинство терминов в этом списке: YOLO (аббревиатура в Интернете не совсем мертва!), рикроллинг, базовый, бросающий тень, я даже не могу, детка, флик, хэштег , соленый, сом, селфи. Но если на дворе 2030 год, а эта статья все еще в сети, возможно, вы захотите погуглить понятие «рикроллинга» и будете поражены тем, что ваши родители находят забавным.
Важно помнить, что большая часть интернет-лексики относится к категории сленга или жаргона; он служит определенной цели внутри группы, как профессиональный сленг. Выкручивающие руки статьи появляются, когда люди, не принадлежащие к этой группе, пытаются ее понять, но это никогда не было целью, для которой создавался этот словарь.

2. Мы разбираемся с диалектами, с которыми иначе не столкнулись бы. люди, которые говорят на английском как на втором, третьем или даже четвертом языке. Английский язык имеет около 400 миллионов носителей языка, но гораздо больше не-носителей языка — возможно, до двух миллиардов, в зависимости от того, насколько широко вы хотите определить, что значит быть носителем английского языка. Это более сложный вопрос, чем вы можете себе представить: насколько свободным должен быть человек, чтобы считаться носителем английского языка? Нужно ли им уметь связать несколько предложений или вести приличный разговор? Учитываются ли диалекты и креолы? Что, если они говорят на чем-то, что по сути является английским, но понять его могут очень немногие носители английского языка? Эти вопросы в конечном итоге выходят за рамки языка и также начинают поднимать политические вопросы; использование языка одним носителем может рассматриваться как ошибка, в то время как другой говорящий может считаться использованием диалекта.
Интернет означает, что носители английского языка любого происхождения сталкиваются с большим количеством вариантов английского языка, чем когда-либо прежде. Возьмите кого-нибудь в Ливерпуле, который сто лет назад, возможно, слышал ливерпульские диалекты и стандартный английский, и ничего больше. Но в сети этот человек сегодня может столкнуться с вариантами английского языка со всего мира. Например, просмотр Buzzfeed может привести к некоторым статьям из Buzzfeed India, в которых вы встретите такие слова, как «смешнее»; неправильно на стандартном английском, но нормально на индийском английском.

«Я всегда считал Томаса немного примитивным, но на этой вечеринке по случаю дня рождения горит.

Еще один диалект, с которым вы можете столкнуться в Интернете, — это афроамериканский разговорный английский (обычно сокращается до AAVE). Многие модные интернет-слова 2016 года происходят непосредственно от AAVE. Вот краткий список: lit (например, «вечеринка зажжена» — это здорово), bae (парень/девушка и т. д.), woke (осведомленный о политических реалиях), on flek (безупречный стиль), тень (конкретно «отбрасывающая тень» – унижение, как правило, тому, кто этого заслуживает), отряд (ваши друзья), реальность (как следует из этого слова, быть подлинным), убийство (преуспеть в чем-то действительно сложном) и основное (наслаждение бесхитростными вещами).
Некоторые из этих слов вошли если не в стандартный английский язык, то в сленг носителей стандартного английского языка через другие формы массовой культуры; например, «Formation» Бейонсе в значительной степени ответственна за то, что говорящие, не использующие AAVE, используют «slay». Но многие из этих слов появились благодаря их использованию в Интернете носителями AAVE, где они были заимствованы людьми, которые в противном случае могли бы не иметь опыта использования AAVE. В частности, люди, которые эффективно говорят на двух языках в AAVE и стандартном английском, могут заимствовать словарный запас AAVE, если он кажется более подходящим для их значения при разговоре на стандартном английском. Стандартный английский всегда был склонен заимствовать из других языков и диалектов, и их использование в Интернете делает весь процесс быстрее и проще.

3. Мы создаем совершенно новые диалекты для онлайн-сообществ

Людей, которые не пользуются Tumblr постоянно, быстрый просмотр может сильно сбить с толку. Из всех онлайн-сообществ Tumblr, возможно, дальше всех продвинулся в развитии собственного диалекта, непонятного для посторонних. Есть даже онлайн-руководства по тому, «как говорить на Tumblr». Вот абзац на Tumblr:
Я ДАЖЕ НЕ ПОНИМАЮ, что это за разрушитель жизни. имея ВСЕ ЧУВСТВА akdfhakdghoghsgds что такое воздух
Или, другими словами, писатель сильно взволнован кем-то. Удивительно, что ни одна из приведенных выше фраз не заимствована из других диалектов, за исключением, пожалуй, удара по клавиатуре — akdfhakdghoghsgds — но в других местах она может означать гнев, тогда как на Tumblr она обычно означает дикое, бьющееся волнение. Некоторые из терминов, возможно, пришли из онлайн-сообществ до Tumblr (особенно из LiveJournal), но то, что вы можете увидеть, — это миграция одного онлайн-племени из множества форумов в LiveJournal в Tumblr, взятие с собой их языка и его адаптация. по пути.

FTFY

Диалект Tumblr — один из самых характерных, но это не единственный диалект онлайн. В Твиттере есть обрывочное, точное использование языка, где пользователи отточили искусство доходить до сути в 140 символах. Reddit также имеет свой собственный словарный запас, хотя большая его часть заимствована из предыдущих форумов, и это показывает: использование сокращений все еще процветает на Reddit, несмотря на то, что они исчезли из большей части остального Интернета, поскольку его пользователи говорят друг другу TL; DR (слишком долго, не читал), TIL (сегодня я узнал), FTFY (исправил это для вас) и все другие специфичные для форума термины кросс-постинга, голосования за, против и так далее и тому подобное.
Конечно, не все эти пользователи придерживаются исключительно одного сообщества. Несмотря на демографические различия (например, в Tumblr преобладают женщины, тогда как Reddit используют больше мужчин), существует значительное совпадение между членами разных сообществ, а это означает, что существует довольно мало людей, которые эффективно говорят на двух языках. различные онлайн-диалекты: легкое переключение с Tumblrese на Reddit-язык по мере необходимости. Это означает, что люди на Tumblr, которые пишут так, как будто они не совсем понимают, как работает клавиша Shift, и люди на Reddit, которые думают, что ей все еще 19.96, по-видимому, также могут переключаться на стандартный английский язык, не заимствуя ничего из своего онлайн-использования языка, если только это не кажется уместным. Другими словами, стандартный английский в конечном итоге не повреждается, а, где это необходимо, улучшается.

4. Мы изучаем новую грамматику, а не теряем способность говорить по-английски

Как говорят кошки и собаки? Если вы спросите малыша, вы, вероятно, получите обычный ответ вроде «кошки мяукают, собаки гавкают» или что-то в этом роде. Однако, если вы спросите интернет-пользователя, вы, естественно, узнаете, что коты (или, по крайней мере, лолкац) «в вашей статье и говорят о вас». И вы знаете, что собаки (или, по крайней мере, дожи), как мы обсуждали ранее, говорят «много слов, очень по-английски, так что статья. Ух ты. »
Дело в том, чтобы написать их так, чтобы они звучали «правильно» в рамках правил мема, — это требует достаточно глубоких знаний английской орфографии и грамматики. Оба преднамеренно неверны по разным направлениям, и вы не можете быть преднамеренно неверны, если вы уже не знаете, какова правильная формулировка.

JST Hangin Heer til Caturday

Лолкац используют устаревшие интернет-аббревиатуры и орфографические ошибки, такие как «ur» вместо «ваш», заменяют «s» на «z» и путают форму третьего лица единственного числа с формой первого лица единственного числа (так что « У меня есть» не правильное «у меня есть»). Doge, с другой стороны, берет прилагательные и наречия и понимает их неправильно. «Много» — это мера неисчислимого количества («слишком много молока»), которое в письменном доже используется как мера исчисляемых количеств («много слов», что правильно должно быть «много слов»).
Самое интересное в этом то, что разница между исчисляемыми и неисчисляемыми существительными является известным сложным аспектом английского языка. Например, очень немногие кассы супермаркетов правильно помечены как «пять товаров или меньше» (поскольку товары явно исчисляемы, а «меньше» относится к исчисляемым количествам), а вместо этого как «пять товаров или меньше» (что так же неверно, как сказать « много предметов»; здесь используется неисчисляемый термин для исчисляемого количества). Другими словами, чтобы создать мем-дож, вы должны понимать английский язык на более высоком уровне, чем многие носители языка, даже если вы не понимаете, что делаете.

Такой язык. Многие свободно. Ух ты.

Когда люди говорят на двух языках — особенно когда они говорят на стандартной вариации языка, а затем на диалекте, креольском или языке, который считается низшим, — уже давно существуют опасения, что второй язык или диалект необходимо подавлять, иначе они никогда не выучу первый как следует. Почти тот же инстинкт можно увидеть в опасениях по поводу того, что Интернет делает с английским языком; что, если вырастет поколение, способное только говорить на лолкоте, а не читать Шекспира?! Но пара десятилетий широкого доступа к Интернету продемонстрировала, что интернет-диалекты работают так же, как и любые другие диалекты: говорящие учатся уверенно и точно переключаться между ними, заимствуя слова из одного в другой, как это кажется уместным, для лексического улучшения обоих.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *