«invite» — перевод на русский

учить английский язык онлайн

/

английско-русский словарь

/

invite — перевод на русский

Онлайн словарь

Помощь

С помощью нашего словаря Вы сможете:

  • проверить правильность написания слова;
  • узнать, где следует ставить ударение;
  • а также, получить полный список склонений и спряжений.

Как это работает?

  1. Начните ввод слова.
  2. После ввода первых символов, внизу (под полем ввода) сразу же появится ниспадающий список вариантов.
  3. Выберите свой вариант.

Table of English verbs

РусскийБолгарскийАнглийскийПольский

РусскийБолгарскийАнглийскийПольский

Введите слово:

invite

Перевод:

пригласить

звать (в гости)

приглашать

Часть речи:
глагол

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

Y

Z

idea

ill

illness

illustrate

imitative

immediately

impact

impatience

imperative

imperative

imperceptible

imperceptibly

imperfect

impersonal

impish

imply

improve

in

inadequate

in advance

inclination

include

increase

increase

incredible

incredibly

indefinite

indefinitely

independent

independently

inderect

indeterminacy

indeterminately

index

indicate

indicated

indication

individual

indoor

infinitival

influence

influenza

inform

in front

in general

inherent

in love

inner

inscription

inset

inside

inspection

install

institution

instruction

instructor

in succession

intelligent

intense

intention

interchange

interchangeable

interest

interested

interfere

interior

intern

internal

interpret

interpretation

interrogative

interruption

intersect

interview

in that case

in time

intransitive

intrigued

intrinsic

introduce

invent

investigator

invitation

invite

invited

iron

ironing

irrevocable

irrigate

is absent

is afraid

island

island

islander

it

it is a pity

its

itself

Внимание! Для отправки сообщения необходима авторизация!

Пожалуйста, выберите тему сообщения:
Вопросы по программе обученияВопросы к службе технической поддержкиОшибка в тексте (звуковом файле, видео)Прочие вопросы

Хотите получить ответ по email?

Да, я хотел бы получить ответ.

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

John moreno wants to invite illegal immigrants into our country.

Джон Морено хочет впустить нелегальных иммигрантов в нашу страну.

So we are glad to invite your group to our school’s Hallowe’en Dance on the 31st of October.

Поэтому мы рады пригласить вашу группу на танцевальный вечер в честь Хэллоуина 31 октября.

Others prefer to invite guests and stay at home.

Другие предпочитают приглашать гостей и оставаться дома.

I would like to invite my foreign friend to visit Moscow.

Я хотела бы пригласить иностранного друга посетить Москву.

They like to invite our friends and neighbours.

Они любят приглашать в гости наших друзей и соседей.

And then my father began to invite our relatives and friends.

Затем папа начал приглашать друзей и родственников.

I was about to invite you to a lovely concert.

Я собирался предложить тебе пойти на один прекрасный концерт.

Servilia sends to invite you to weave with her tomorrow.

Сервилия назавтра приглашает тебя посидеть вместе с ней за ткацким станком.

I will send him a telegram to invite him to tea tomorrow, so that we can discuss the arrangements.

Я пошлю ему телеграмму с приглашением завтра на чай, чтобы мы могли обсудить планы.

Her prudent mother, occupied by the same ideas, forbore to invite him to sit by herself.

Ее предусмотрительная мамаша, волнуемая той же мыслью, не стала усаживать его подле себя.

I just wanted to invite him to come celebrate the birthday of my amazing and lovely sister.

Я лишь хотел пригласить его на день рождения моей чудесной и милой сестренки.

I’d like to invite you and your wife to our harvest feast on Saturday.

Мы хотели бы пригласить Вас и Вашу жену на наш праздник урожая в субботу.

He wondered whether he could possibly persuade Mrs. Weasley to invite his godfather for the festivities.

Интересно, нельзя ли уговорить миссис Уэсли пригласить крестного на праздники?

Admiral Nashita has asked me to convey his compliments and to invite you to the combat control center.

Адмирал Насита уполномочил меня передать вам его приветствия и пригласить на командный пункт.

There is also a need to invite politicians and civil servants to become actively involved in the development of local supportive structures for teaching in schools.

Также необходимо активно вовлекать политиков и гражданских служащих в процесс развития местных структур, осуществляющих поддержку школьного образования.

It intends to invite such organizations to liaise with the Committee on the steps taken.

Он намерен предложить таким организациям информировать Комитет о предпринятых ими шагах.

At its thirty-seventh session the Committee decided to invite 14 States parties to present their periodic reports and one State party to present its initial report.

На своей тридцать седьмой сессии Комитет постановил предложить 14 государствам — участникам представить свои периодические доклады, а одному государству — участнику представить свой первоначальный доклад.

My son doesn’t dare to invite you even though he’s dying to.

Мой сын не смел пригласить вас, но умирает от желания.

It was his intention to invite the provisional Secretary-General of the Conference to inform delegations of the work done in that regard.

Председатель намеревается пригласить временного Генерального секретаря Конференции проинформировать делегации о работе, проделанной в этом отношении.

The Commission also decided to invite the organizations to submit further information to the Chairman of the Commission regarding the situation in Indonesia.

Комиссия постановила также предложить организациям представить Председателю Комиссии дальнейшую информацию относительно положения в Индонезии.

It is envisaged to invite a consultant to prepare the study as a summary report of the replies to the questionnaire.

Для подготовки исследования в форме доклада, содержащего резюме ответов на вопросник, предполагается пригласить консультанта.

It was an honour for the most prestigious theatres to invite maestro Tikhonov to conduct their orchestras.

Самые престижные театры считали за честь пригласить маэстро Тихонова дирижировать своими оркестрами.

One possible solution was to invite countries themselves to create the profiles.

Одно из возможных решений заключается в том, чтобы предложить странам самим подготавливать эти краткие справки.

Nor is it meant to invite outside attention or intervention.

Не рассчитано оно и на то, чтобы привлечь внимание или вмешательство извне.

To take action against Tullius is to invite mortal consequence.

Начать действовать против Тулия это все равно, что подписать себе смертный приговор.

I wanted to invite you ice-skating.

Потому, что хотела позвать тебя на каток.

I only want to invite your daughter over.

Я всего лишь хочу пригласить твою дочь в гости на выходные.

Their attacks on police have increased and often seemed intended to invite retaliation.

Участились совершаемые ими нападения на полицейских, цель которых, как представляется, нередко состоит в том, чтобы спровоцировать тех на ответные действия.

Not to react would indeed be to invite further terror and oppression and would be extremely dangerous for world peace.

Бездействие означало бы фактическое поощрение дальнейшего террора и угнетения, что было бы крайне опасно для международного мира.

The Subcommittee recommended that the Secretariat continue to invite Member States to submit annual reports on their space activities.

Подкомитет рекомендовал Секретариату и в даль — нейшем предлагать государствам — членам представ — лять ежегодные доклады об осуществляемой ими космической деятельности.

But we also know that it can be used to side-step a dialogue rather than to invite it.

Но нам также известно и то, что оно может быть использовано для уклонения от диалога вместо приглашения к нему.

The Chairman also offered to invite Judge Jorda or his representative to the next scheduled meeting.

Кроме того, Председатель высказала предложение о том, чтобы пригласить судью Жорду или его представителя на следующее запланированное заседание.

The Government of Indonesia would like to invite the mission of the Security Council to recognize these facts and to encourage enhanced border cooperation.

Правительство Индонезии хотело бы призвать миссию Совета Безопасности признать эти факты и поощрять еще более активное сотрудничество в пограничном районе.

The Advisory Body may wish to invite experts to contribute to the discussions on certain aspects of its activities whenever necessary.

Консультативный орган может при необходимости предлагать экспертам внести вклад в обсуждения по отдельным аспектам его деятельности.

It is a great pleasure for me to invite the Foreign Secretary of Pakistan to address us.

Я с большим удовольствием приглашаю выступить у нас Министра иностранных дел Пакистана.

Canada had supported that initiative, and now took the opportunity to invite Member States to join in the project.

Канада одобряет эту инициативу и пользуется настоящим случаем, чтобы предложить всем остальным государствам — членам поддержать этот проект.

Mr. LALLAH said that it was surely unwise to invite States parties to suggest topics for discussion at the next meeting.

Г — н ЛАЛЛАХ говорит, что бесспорно неразумно приглашать государства — участники предлагать темы для обсуждения на следующей встрече.

The Committee may wish to invite an interested country to host this meeting.

Комитет, возможно, пожелает предложить одной из заинтересованных стран принять это совещание.

One way of doing that is to invite more non-governmental organizations to participate in its work.

Одним из путей решения этой задачи является привлечение большего числа неправительственных организаций к участию в работе Центра.

Therefore, working hard for a safe environment and sufficient assistance, I decided to invite development possibilities into the equation.

Поэтому, стремясь всячески обеспечить безопасные условия и достаточный уровень помощи, я принял решение подключить к этому процессу возможности в плане развития.

However, UNRWA is proposing to invite OIOS to conduct a peer review of the work of its Audit and Inspection Department.

Вместе с тем БАПОР предлагает УСВН провести проверку работы его Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности.

It is therefore an encouraging sign that the Interim Administration has started to invite regional leaders to Kabul to discuss issues of national importance.

Поэтому воодушевляет то, что Временная администрация стала приглашать региональных лидеров в Кабул для обсуждения с ними вопросов национального значения.

The unique purpose of this high-level meeting is to invite the international community to support NEPAD.

Уникальная цель этого заседания высокого уровня заключается в том, чтобы предложить международному сообществу поддержать НЕПАД.

The Ad Hoc Committee may wish to invite interested parties and experts from countries to provide relevant input.

Специальный комитет может пожелать предложить заинтересованным сторонам и экспертам в странах представить соответствующие материалы.

It was not clear to whom it would fall to invite a member to provide advice, if the amendment was adopted.

Неясно, кто в случае принятия поправки должен будет предлагать члену Комитета оказывать консультационную помощь.

Presidents Tudjman and Izetbegovic decided to invite the people of Mostar to refrain from further conflict.

Президент Туджман и Председатель Президиума Изетбегович решили призвать жителей Мостара проявлять сдержанность и не допускать новых инцидентов.

The secretariat had, therefore, taken the initiative to invite financing institutions to the fourth Meeting of Experts.

С учетом этого секретариат по своей инициативе пригласил на четвертое совещание экспертов представителей финансирующих организаций.

I would therefore like to invite the Conference to make a decision on the elements of that proposal.

Поэтому я хотела бы предложить Конференции высказать свои мнения в отношении элементов этого предложения.

We intend to invite around 1,500 people next year, and will continue to increase the number of trainees substantially in the coming years.

В следующем году мы намерены пригласить около 1500 человек и в последующие годы будем продолжать существенное увеличение числа студентов.

While this draft resolution is submitted by Japan as the single sponsor, Japan is now ready to invite co-sponsors.

Хотя этот проект резолюции представлен Японией в качестве его единственного автора, в настоящее время Япония готова пригласить другие государства стать соавторами.

She might also be encouraged to invite individual members of the Committee to participate in missions as appropriate.

Она могла бы также содействовать приглашению отдельных членов Комитета для участия в миссиях, когда это целесообразно.

The Committee also decided to invite representatives of States parties to attend that meeting and to take part in the discussion.

Комитет также решил предложить представителям государств — участников присутствовать на этом заседании и принять участие в обсуждении.

The Commission may wish to invite other PSBs to consider possibilities of mainstreaming in the framework of their respective programmes of activities.

Комиссия, возможно, пожелает предложить другим ОВО изучить возможности такой интеграции в рамках их соответствующих программ деятельности.

In order to break the deadlock, he intended to invite a group of delegations to discuss the issue in the near future.

В целях выхода из тупика выступающий намерен предложить группе делегаций обсудить этот вопрос в ближайшем будущем.

The Secretary-General expects to invite nominations for the vacancy by communications immediately after the Security Council has set the date of election.

Генеральный секретарь хотел бы предложить выдвижение кандидатур на заполнение вакансии путем направления сообщений сразу же после того, как Совет Безопасности установит день выборов.

The high-level meeting may wish to invite appropriate organizations to intensify their work on eco-labelling and other product policies.

Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают предложить соответствующим организациям активизировать свои усилия по разработке политики в отношении экологической маркировки и другой продукции.

A few moments ago the States parties decided to invite observers to participate.

Только что государства — участники решили пригласить для участия в Совещании наблюдателей.

Decisions to invite new members of the Committee are taken by consensus of the existing members.

Решение о приглашении новых членов Комитета принимается консенсусом среди существующих членов.

The project has now received funding to invite a number of speakers to Geneva to address controlling the spread of small arms.

В настоящее время в рамках этого проекта мобилизованы средства, позволяющие пригласить в Женеву несколько ораторов для выступлений по теме борьбы с распространением стрелкового оружия.

I should now like to invite Mr. Blomberg to take the floor.

А сейчас я хотела бы предложить г — ну Бломбергу взять слово.

Приглашение на рабочую визу в Россию — Путешествие по России

ОФОРМИТЬ ПРИГЛАШЕНИЕ НА РАБОЧУЮ ВИЗУ ОНЛАЙН

Теперь у вас есть возможность получить приглашение на рабочую визу в Россию, которое позволит вам находиться в стране в течение всего срока действия виза без ограничений.

СТОИМОСТЬ И ВРЕМЯ ОБРАБОТКИ

12 Год

Тип приглашения/визы Сбор Время обработки
12 Год

0021 $ 1 500 60 дней
3 года $ 2000 60 дней

Примечание: На тот момент мы не делаем приглашения на турист для граждан. Нигерия, Сьерра-Леоне, Сомали и Того

Подать заявку на приглашение на рабочую визу

  • Имя*

    Первый
    Середина
    Последний

  • Дата рождения*
  • Пол*
    • Мужской
    • Женский
  • Mailling Address*

    Street AddressAddress Line 2CityState / Province / RegionZIP / Postal CodeAfghanistanAlbaniaAmerican SamoaAndorraAngolaAntigua and BarbudaArgentinaArmeniaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBermudaBhutanBoliviaBosnia and HerzegovinaBotswanaBrazilBruneiBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCanadaCape VerdeCayman IslandsCentral African RepublicChadChileChinaColombiaComorosCosta RicaCôte d’IvoireCroatiaCubaCuraçaoCyprusCzech RepublicDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEast TimorEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEritreaEstoniaEthiopiaFaroe IslandsFijiFinlandFranceFrench PolynesiaGeorgiaGermanyGreeceGreenlandGrenadaGuamGuatemalaGuineaGuinea-BissauGuyanaHaitiHondurasHong KongHungaryIcelandIndiaIndonesiaIranIraqIrelandIsraelItalyJamaicaJapanJordanKazakhstanKiribatiNorth KoreaSouth KoreaKosovoKuwaitKyrgyzstanLaosLatviaLebanonLesothoLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacedoniaMadagascarMalaw iMalaysiaMaldivesMaltaMarshall IslandsMauritaniaMauritiusMexicoMicronesiaMoldovaMonacoMongoliaMontenegroMoroccoMozambiqueMyanmarNauruNepalNetherlandsNew ZealandNicaraguaNigerNorthern Mariana IslandsNorwayOmanPakistanPalauPalestine, State ofPanamaPapua New GuineaParaguayPeruPhilippinesPolandPortugalPuerto RicoQatarRomaniaRussiaRwandaSaint Kitts and NevisSaint LuciaSaint Vincent and the GrenadinesSamoaSan MarinoSao Tome and PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSingaporeSint MaartenSlovakiaSloveniaSolomon IslandsSouth AfricaSpainSri LankaSudan, SouthSurinameSwazilandSwedenSwitzerlandSyriaTaiwanTajikistanTanzaniaThailandTongaTrinidad and TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTuvaluUkraineUnited Arab EmiratesUnited KingdomUnited StatesUruguayUzbekistanVanuatuVatican CityVenezuelaVietnamVirgin Islands, BritishVirgin Islands, U. S.YemenCountry

  • Электронная почта*
  • Страна рождения*

    То же, что и Maiiling Address

  • Гражданство*

    То же, что и адрес рассылки

  • Страна постоянного резиденции*

    То же, что и почтовый адрес

  • . *
  • Приложить копию паспорта*
  • Информация о месте работы

  • Место работы (полное название компании)*
  • Должность*
  • Адрес компании*

    Street AddressAddress Line 2CityState / Province / RegionZIP / Postal CodeAfghanistanAlbaniaAmerican SamoaAndorraAngolaAntigua and BarbudaArgentinaArmeniaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBermudaBhutanBoliviaBosnia and HerzegovinaBotswanaBrazilBruneiBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCanadaCape VerdeCayman IslandsCentral African RepublicChadChileChinaColombiaComorosCosta RicaCôte d’IvoireCroatiaCubaCuraçaoCyprusCzech RepublicDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEast TimorEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEritreaEstoniaEthiopiaFaroe IslandsFijiFinlandFranceFrench PolynesiaGeorgiaGermanyGreeceGreenlandGrenadaGuamGuatemalaGuineaGuinea-BissauGuyanaHaitiHondurasHong KongHungaryIcelandIndiaIndonesiaIranIraqIrelandIsraelItalyJamaicaJapanJordanKazakhstanKiribatiNorth KoreaSouth KoreaKosovoKuwaitKyrgyzstanLaosLatviaLebanonLesothoLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacedoniaMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaltaMarshall IslandsMaurita niaMauritiusMexicoMicronesiaMoldovaMonacoMongoliaMontenegroMoroccoMozambiqueMyanmarNauruNepalNetherlandsNew ZealandNicaraguaNigerNorthern Mariana IslandsNorwayOmanPakistanPalauPalestine, State ofPanamaPapua New GuineaParaguayPeruPhilippinesPolandPortugalPuerto RicoQatarRomaniaRussiaRwandaSaint Kitts and NevisSaint LuciaSaint Vincent and the GrenadinesSamoaSan MarinoSao Tome and PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSingaporeSint MaartenSlovakiaSloveniaSolomon IslandsSouth AfricaSpainSri LankaSudan, SouthSurinameSwazilandSwedenSwitzerlandSyriaTaiwanTajikistanTanzaniaThailandTongaTrinidad and TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTuvaluUkraineUnited Arab EmiratesUnited KingdomUnited StatesUruguayUzbekistanVanuatuVatican CityVenezuelaVietnamVirgin Islands, BritishVirgin Islands, U. S.YemenCountry

  • Телефон компании*
  • Факс компании (по желанию)
  • Информация о поездках

  • Прибытие в Россию*
  • Отправление из России*
  • Срок пребывания (количество дней)*

    Введите значение от 1 до 1000 .

  • Cities to visit in Russia (6 max)*
  • Russian Embassy or Consulate where you plan to apply for visa*

    CityAfghanistanAlbaniaAmerican SamoaAndorraAngolaAntigua and BarbudaArgentinaArmeniaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBermudaBhutanBoliviaBosnia and HerzegovinaBotswanaBrazilBruneiBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCanadaCape VerdeCayman IslandsCentral African RepublicChadChileChinaColombiaComorosCosta RicaCôte d’IvoireCroatiaCubaCuraçaoCyprusCzech RepublicDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEast TimorEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEritreaEstoniaEthiopiaFaroe IslandsFijiFinlandFranceFrench PolynesiaGeorgiaGermanyGreeceGreenlandGrenadaGuamGuatemalaGuineaGuinea -БисауГайанаГаитиГондурасГонконгВенгрияИсландияИндияИндонезияИранИракИрландияИзраильИталияЯмайкаЯпонияИорданияКазахстанКирибатиСеверная КореяЮжная КореяКосовоКувейтКыргызстанЛаосЛатвияЛиванЛесотоЛихтенштейнЛитваЛюксембургМакедония iaMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaltaMarshall IslandsMauritaniaMauritiusMexicoMicronesiaMoldovaMonacoMongoliaMontenegroMoroccoMozambiqueMyanmarNauruNepalNetherlandsNew ZealandNicaraguaNigerNorthern Mariana IslandsNorwayOmanPakistanPalauPalestine, State ofPanamaPapua New GuineaParaguayPeruPhilippinesPolandPortugalPuerto RicoQatarRomaniaRussiaRwandaSaint Kitts and NevisSaint LuciaSaint Vincent and the GrenadinesSamoaSan MarinoSao Tome and PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSingaporeSint MaartenSlovakiaSloveniaSolomon IslandsSouth AfricaSpainSri LankaSudan, SouthSurinameSwazilandSwedenSwitzerlandSyriaTaiwanTajikistanTanzaniaThailandTongaTrinidad and TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTuvaluUkraineUnited Arab EmiratesUnited KingdomUnited StatesUruguayUzbekistanVanuatuVatican CityVenezuelaVietnamVirgin Islands, BritishVirgin Islands, U. S.YemenCountry

  • Place of staying in Russia*

    Place (hotel, etc)City

  • Payment Information

  • Invitation for a Business Visa*
    • $1500 — 1 Year
    • $2000 — 3 Years
  • Comments
  • Комментарии

    Это поле предназначено для проверки и должно быть оставлено без изменений.

Дополнительные документы

Пожалуйста, предоставьте (отправьте по почте или доставьте в наш офис) следующее:

  • 2 цветные квадратные матовые фотографии 3 x 4 см (1,2 x 1,6 дюйма)
  • Перевод паспорта с английского языка на русский язык, нотариально заверенный (российским нотариусом) или апостилированный *
  • Перевод диплома/транскрипта с английского языка на русский язык, нотариально заверенный (российским нотариусом) или с апостилем *

* Обратите внимание, что наша компания может помочь вам с переводом/нотариальными услугами за дополнительную плату. Пожалуйста, свяжитесь с нашим офисом для получения дополнительной информации.

Губернатор и первая леди приглашают общественность «Вдохновить надежду» на ежегодной церемонии зажжения рождественской елки штата

  • Home
  • Administration and Staff
    • Governor
    • Lt. Governor
    • First Lady
      • Josh Teigen
      • Dave Krabbenhoft
      • Dave Glatt
      • Lise Kruse
      • Jeb Williams
      • Dr. Nizar Wehbi
      • Полковник Брэндон Солберг
      • Кристофер Д. Джонс
      • Nathan Davis
      • Shawn Riley
      • Patrick Bertagnolli
      • Joe Morrissette
      • Major General Alan Dohrmann
      • Cody Schulz
      • Karen Tyler
      • Andrea Travnicek
      • Bryan Klipfel
    • Boards
    • Staff
    • Join Our Команда
      • Лоуренс Велк
      • Дороти Стикни
      • Иван Дмитрий
      • Роджер Марис
      • Эрик Севарейд
      • Генерал Гарольд К. Джонсон
      • Dr. Anne H. Carlsen
      • Edward K. Thompson
      • Dr. Robert Henry Bahmer
      • Louis L’Amour
      • Bertin C. Gamble
      • Casper Oimoen
      • Peggy Lee
      • Harold Schafer
      • Era Bell Thompson
      • Доктор Леон Оррис Джейкобсон
      • Элизабет Бодин
      • Филлис Фрелих
      • Клифф «Фидо» Пурпур
      • Генерал Дэвид К. Джонс
      • Рональд Н. Дэвис
      • 9 Лари Вуд 9 0044 Джексон
      • Энджи Дикинсон
      • Rev. Richard C. Halverson
      • Brynhild Haugland
      • Admiral William A. Owens
      • Carl Ben Eielson
      • warren Christopher
      • Bobby Vee
      • .
      • Сестра Томас Уэлдер
      • Гарри Дж. Пирс
      • Уильям К. Марсил
      • Старший сержант Вудро Вильсон Кибл
      • Дуг Бургам
      • Рональд Д. Оффут
      • Луиза Эрдрич
      • Herman Stern
      • Gerald W. VandeWalle
      • John D. Odegard
      • Eugene Dahl
      • Clint Hill
      • Monique and Jocelyne Lamoureux
      • Dr. Merton Utgaard
    • 2022 State of the State Address
    • Governor’s Office Политика этики
  • СМИ СМИ
    • Новости
      • Отношения между правительствами Отношения между правительствами
      • Саммит губернаторов по инновационному образованию Саммит губернаторов по инновационному образованию
      • Восстановление заново изобретенное восстановление заново изобретен
      • Main Street ND Summit Main Street ND Саммит
      • Государственный адрес
      • .
      • Заявления
      • Видео
      • Еженедельный информационный бюллетень
    • Пять стратегических инициатив
    • Запросы и номинации Запросы и номинации
      • Выступление губернатора Дуга Бургама
      • Выступление вице-губернатора Брента Санфорда
      • Выступление первой леди Кэтрин Бургам
      • Запрос заявления
    • Свяжитесь с нами Свяжитесь с нами

    << Все новости Понедельник, 28 ноября 2022 г. — 14:00

    БИСМАРК, Северная Дакота. Губернатор Дуг Бургам и первая леди Кэтрин Бургам призывают публику присоединиться к ним для музыки, гимнов и праздничного чтения на ежегодной церемонии зажжения рождественской елки штата Северная Дакота, 41 , , в 17:30. Четверг, 1 декабря, в Мемориальном зале Капитолия.

    Тема рождественской елки в этом году — «Вдохновить надежду» в связи с платформой первой леди, которая вселяет надежду в людей, чтобы они знали, что выздоровление от болезни зависимости возможно. Эта тема также широко применима к представлению о том, что каждый человек может вселить надежду в других во время курортного сезона.

    В этом году на церемонии прозвучат выступления Губернаторского оркестра 2022 года, ансамбля духовых инструментов средней школы Bismarck Century; хор шестого класса средней школы Horizon; и пианист Джоэл Гилбертсон. Всем посетителям будет предложено бесплатное праздничное печенье, горячий шоколад и яблочный сидр.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *