Разделительные вопросы в английском языке (question tags)

Разделительные вопросы (tag questions или question tags), которые также иногда называют вопросами «с хвостиком» — это короткие вопросы в конце утвердительного или отрицательного предложения. Мы обычно переводим их как «да?», «верно?», «не так ли?», «а?». Они отделяются от основного предложения запятой и используются в диалоге для того, чтобы попросить собеседника подтвердить или опровергнуть информацию.

— He is in his forties, isn’t he? Ему сорок с чем-то, да?

— Yes, he’s 43. Да, ему 43.

Строить разделительные вопросы очень просто. Они похожи на краткие ответы на вопросы да/нет, когда мы не повторяем всё предложение, а оставляем только местоимение и вспомогательный глагол. В случае tag questions мы делаем то же самое, только ставим вспомогательный глагол стоит перед местоимением и «обращаем» его значение.

Examples

— Angela lives in Manchester, doesn’t she? Анджела живёт в Манчестере, да?

— Yes, she does. Да.

— Alex and Joan are coming on Sunday, aren’t they? Алекс и Джоан придут в воскресенье, верно?

— Yes, they are. Да.

— You haven’t read that article yet, have you? Ты ещё не читал ту статью, да?

— No, I haven’t. Нет, не читал.

Как вы видите, если высказывание утвердительное, то глагол в разделительном вопросе в отрицательной форме. И наоборот, если в высказывании содержится отрицание, то глагол в разделительном вопросе стоит в утвердительной форме.

Какой вспомогательный глагол использовать, зависит от времени глагола в предложении. Самые часто используемые времена представлены в таблице ниже. В отрицательных разделительных вопросах мы употребляем глагол в сокращённой форме.










ВремяГлагол в раздел. вопросеУтверждениеОтрицание
Present simple «be»am / is / are
aren’t / isn’t
He is here, isn’t he?He isn’t married, is he?
«have got»have / has
haven’t / hasn’t
She has got a lot to do, hasn’t she?We haven’t got much time, have we?
Present simpledo / does
don’t / doesn’t
You like ice-cream, don’t you?You don’t eat meat, do you?
Present continuousam / is / are
aren’t / isn’t
She is having fun, isn’t she?She isn’t coming, is she?
Present perfecthave / has
haven’t / hasn’t
They have arrived, haven’t they?They haven’t left, have they?
Past simple «be»was / were
wasn’t / weren’t
It was late, wasn’t it?It wasn’t cold, was it?
Past simpledid
didn’t
I called you yesterday, didn’t I?I didn’t tell you the news, did I?
Past continuouswas / were
wasn’t / weren’t
We were looking for you, weren’t we?We weren’t talking, were we?
Future simplewill
won’t
He will come soon, won’t he?He won’t be late, will he?

Мы также можем строить разделительные вопросы с модальными глаголами точно таким же образом.

You must get up early tomorrow, mustn’t you? Тебе завтра надо рано вставать, да?

He can’t speak Korean, can he? Он не говорит по-корейски, не так ли?

Теперь вам нужно запомнить несколько исключений и отдельных случаев.

I am → aren’t I?

Обратите особое внимание на то, что «I am» в раздельном вопросе принимает форму «aren’t I«.

I’m always on time, aren’t I? Я всегда прихожу вовремя, не так ли?

Чтобы образовать разделительный вопрос к высказыванию в повелительном наклонении (императиву), мы добавляем в конце предложения «will you» или «shall we«. Их можно перевести как «ладно?», «хорошо?».

Please wash the dishes, will you? Пожалуйста вымой посуду, хорошо?

Don’t touch that vase, will you? Не трогай ту вазу, ладно?

Let’s play some table game, shall we? Давайте поиграем в какую-нибудь настольную игру, а?

Разделительный вопрос к «this is» — «isn’t it?».

This is Dolly’s house, isn’t it? Это дом Долли, да ведь?

Интонация играет в tag questions большую роль. Она зависит от того, какую реакцию вы ожидаете от собеседника.

1. Если интонация в разделительном вопросе понижается, это означает, что мы не ожидаем ответа на вопрос, а ищем согласия с высказанной мыслью.

— The food was delicious, wasn’t it? ↘ Еда была очень вкусной, да?

— Yes, it was great. Да, великолепной.

2. Если интонация направлена вверх, это означает, что мы хотим подтвердить или уточнить информацию.

— You haven’t seen my sunglasses, have you? ↗ Ты не видел мои солнечные очки, нет?

— Sorry, I haven’t. Нет, прости.

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

Why isn’t it getting any easier for them?

Почему им от них не становится легче?

‘ Lusting in your heart. ‘ That’s a good phrase, isn’t it?

Вожделели в душе — хорошее выражение, верно?

And I said, Zeinab, isn’t it strange that your only problem is that your heart was too big?

Я сказала: Зейнаб, разве не странно, что твоя единственная проблема в том, что твоё сердце слишком велико?

Isn’t it time to recognize that children deserve nothing less than our most uncompromising bravery and our wildest imagination.

Не пришло ли время понять, что дети заслуживают нашу самую бескомпромиссную храбрость и самое смелое воображение?

That’s a reasonable concern, isn’t it?

Разве эти опасения не оправданы?

If you think about it, isn’t it kind of self-evident that once we get sufficiently productive at something, we’ve basically worked our way out of a job?

Если об этом задуматься, то кажется очевидным, что когда мы становимся достаточно производительными в чём — то, мы, как правило, устраняемся от этой работы?

Isn’t it obvious that the road to our economic and social hell is paved with our own great inventions?

Разве не очевидно, что дорога в экономический и социальный ад вымощена нашими же собственными великими изобретениями?

Now, it is surprising, isn’t it, that this would be the case.

Не правда ли, довольно неожиданный вывод.

Isn’t it absurd that we created cars that can reach 130 miles per hour and we now drive them at the same speed as 19th-century horse carriages?

Разве это не абсурдно, что мы создали машины, способные разгоняться больше 200 км в час, а сами ездим теперь со скоростью повозки XIX века?

It’s pretty amazing, isn’t it?

Поразительно, не так ли?

But to be proud is certainly easier than to be a helping hand at times, isn’t it?

Но гордиться, конечно, легче порой, чем помогать, не так ли?

It’s rather convenient for a housewife, isn’t it?

Это очень удобно для хозяйки, не правда ли?

Your university system is known to be unique, isn’t it?

Известно, что ваша университетская система имеет особенности, так?

Quite a lot of requirements, isn’t it?

Довольно много требований!

Isn’t it a miracle that any citizen from any town will be able to dial the Library of Congress to read the information he/she wants via his/her personal computer!

Не чудо ли это, что любой житель любого города сможет, набрав номер телефона библиотеки конгресса, прочитать нужную информацию на дисплее своего персонального компьютера!

Isn’t it true that Haring and Basquiat painted on canvases

Правда ли, что Харинг и Баския писали на холстах,

It is a good proverb, isn`t it?

Хорошая пословица, не так ли?

Isn’t it wonderful to tramp down the country lanes on a frosty winter day.

Не чудесно ли побродить по деревенским тропинкам в морозный зимний день.

It is a miracle that an ordinary schoolgirl suddenly became an Orthodox schoolgirl, flitted into a large high-school family in which everybody knows each other by sight, everybody communicates irrespective of age and form, because the cathedral prayer unites us, isn`t it.

Разве не чудо, что обыкновенная школьница вдруг становится православной гимназисткой, впорхнувшей в большую гимназическую семью, в которой все знают друг друга в лицо, все общаются, независимо от возраста и класса, потому что соборная молитва объединяет нас.

It’s difficult, isn’t it, when there are so many different and painful ways for me to be rid of you.

Мне трудно выбрать, ведь существуют столько разных мучительных способов от тебя избавиться.

Isn’t it true that the drug that was supposed to render him unconscious didn’t work?

Верно ли, что препарат, который должен был лишить его сознания, не подействовал?

If that’s the case, isn’t it better to come to my place for a cup of ginger tea and go back after a chat?

Разве не лучше прийти ко мне на чашечку имбирного чая и возвратиться после беседы?

Isn’t it great to have a lovely, tall pretty, little daughter like that?

Разве не чудесно иметь прелестную, высокую очаровательную маленькую дочку?

Isn’t it funny, all the elaborate machinations that go on inside the human mind, Harry?

Разве не забавны все эти тщательные подтасовки которые рождаются в человеческом мозгу?

But isn’t it far worse to adhere to an arbitrary deadline rather than counting every valid vote?

Но разве не будет лучше посчитать каждый законный голос, а не придерживаться условного крайнего срока?

It’s always nice to keep nice and fresh, though, isn’t it?

Но ведь всегда приятно сохранять приятный запах и свежесть.

But isn’t it the case that the Government based its latest financial regulatory strategy on a report written by a psychopath?

Но разве не получается, что правительство основывает стратегию финансового регулирования на отчете, написанном психопатом?

But what the other ministers said, isn’t it possible that Her Majesty is trying to deceive us with false information?

Но советники считают, что царица пытается ввести нас в заблуждение.

Isn’t it early in the research phase to be releasing a new drug?

А не слишком ли рано на стадии разработки выпускать в производство новое лекарство?

Isn’t it funny how some of these places in the Philippines can keep going without a proper sewerage system?

Правда забавно, что кое — где на Филиппинах нет нормальной системы канализации?

Isn’t it possible these high winds blew your patented seed onto my client’s field?

Возможно ли, что эти ветра раздули ваши семена на поле моего клиента?

Isn’t it possible that Dracula was buried here, or that his body was moved here from Snagov, for safekeeping?

Есть ли вероятность, что Дракулу похоронили здесь или перенесли сюда из Снагова его останки?

Isn’t it better to earn a little money and have some extra time with John?

Разве не лучше иметь дополнительный заработок и проводить дополнительное время с Джоном?

Isn’t it more important to be taken seriously by our electorate, then to flirt with potential coalition partners?

Разве не важнее быть принятым серьёзно нашим электоратом, чем заигрывать с потенциальными партнёрами по коалиции?

Isn’t it possible he might comprehend the situation if you explained it to him?

Разве не может такого быть, что он все поймет, если вы ему объясните?

Isn’t it one of your teachings that words are the mightiest weapons of the Kingdom of Peace?

Разве не ты нас учишь, что слово является самым сильным оружием в борьбе за Истину?

Isn’t it possible that these myths persist because vampires are real?

Не допускаете вероятность, что подобные мифы сохранились, потому что вампиры существуют на самом деле?

Isn’t it just trying to explain a template-based link analysis algorithm?

Разве это не объяснение алгоритма, анализирующего ссылки на основе шаблонов?

Isn’t it possible that you caught the ball first, even by just a fraction of a second?

А есть ли вероятность того, что вы поймали мяч первым, пусть всего на долю секунды?

Isn’t it a little racist to assume all Arabs have access to fake passports?

А не попахивает ли слегка расизмом предположение, что всем арабам доступны липовые паспорта?

Thatcher’s grave is going to be a permanent urinal to all decent people, isn’t it?

Могила Тэтчер будет вечным писсуаром для всех нормальных людей.

This is sort of an exciting milestone for parents, isn’t it?

Такой волнительный этап для родителей, не правда ли?

Isn’t it odd I couldn’t acknowledge my feelings, even to myself?

Разве не странно, что я не могла признаться в своих чувствах даже себе самой?

Isn’t it weird that Haley’s the only one here not wearing a name tag?

Разве это не странно, что здесь только у Хэйли нет бэйджика с именем?

It’s very easy to blame, isn’t it?

А что — нибудь одно — это что? Винить очень легко, правда?

A 54% fall in industrial production between its 2007 peak and today is inconceivable — isn’t it?

Падение промышленного производства на 54% в промежуток времени с 2007 года, когда было максимальное значение, до сегодняшнего дня является чем — то невероятным, не так ли?

It’s very quiet here, isn’t it?

Ты не находишь, что здесь довольно тихо?

It’s very quiet here, isn’t it?

Ну, может быть, чуть менее элегантной.

Isn’t it easier just to open a can of baked beans?

Разве не проще просто открыть банку бобов?

Nice, isn’t it, being on the receiving end?

Здорово, не правда ли получать по заслугам.

Nice, isn’t it… being on the receiving end?

Где, черт побери, Вэнна? — Кто?

I think it’s spiced tomato sauce, isn’t it?

Мне кажется это острый томатный соус, не так ли?

There goes your last hope, jump over the wall, simple isn’t it?

Вот и пропала ваша надежда перебраться через стену.

Isn’t it true that you still feel like an outcast in that group?

Разве не правда то что ты до сих пор чувствуешь себя как изгой в этой группе?

It’s in the winter that you see the Northern Lights, isn’t it?

Сейчас не зима, чтобы это было северным сиянием.

Well, that’s very convenient, isn’t it?

Что ж, очень удобно, не правда ли?

That’s very convenient, isn’t it?

Это очень удачно, не так ли?

Well, that’s very convenient, isn’t it?

Какое совпадение, не правда ли?

It’s a short cut to the beach, isn’t it?

Это ведь короткая дорога к берегу?

Nice day for a last stand, isn’t it?

Хороший день для последнего боя, правда?

Как использовать тег вопроса «не так ли?» | Ребекка Воан | Объяснение английского

Многие мои ученики спрашивают меня, как использовать вопросительные теги, и это может быть довольно сложной концепцией, чтобы разобраться (понять), но на самом деле это довольно просто. Я разбил его на детали, показывая положительное и отрицательное использование и то, как использовать его в разговоре. В конце статьи также есть ссылка, чтобы узнать, как использовать вопросительные теги с другими глаголами.

Пожалуйста, не стесняйтесь комментировать, насколько полезным и простым было для вас следующее объяснение, чтобы я мог внести улучшения в следующий раз.

Когда следует использовать тег вопроса «не так ли?»
Вы хотите, чтобы ваш собеседник СОГЛАСИЛСЯ с вашим позитивным утверждением, поэтому вы заканчиваете предложение фразой «не так ли?».

Пример
На улице идет дождь, и Том хочет прогуляться.
Том: Пойдем прогуляемся?
Пит: На улице дождь, не так ли? (Пит не любит гулять под дождем и хочет, чтобы Том согласился, что идет дождь, чтобы ему не пришлось идти гулять)
Том: Да, так и есть! Давайте вместо этого посмотрим телевизор! (Том соглашается, что идет дождь, и предлагает заняться чем-нибудь другим)
Пит: Хорошо.

Как вы его используете?
Шаг 1. Составьте истинное положительное утверждение, используя глагол to be. (т.е. идет дождь)
Шаг 2. Закончите утверждение фразой, не так ли?
Шаг 3. В большинстве случаев ваш собеседник СОГЛАСЕН с вами.

Пример
Том и Пит говорят о том, чтобы стать новыми папами.
Том: Утомительно быть новым отцом, не так ли?
Пит: Да, конечно! (Пит соглашается с ним)
Том: Выпей за меня кофе! (Том покупает ему кофе, чтобы разбудить!)

Иногда ваш собеседник может НЕ СОГЛАСНЫ с вами.

Пример
Том: Утомительно быть новым отцом, не так ли? (Том делает заявление о том, что он новый папа, ожидая, что Пит скажет «да»)
Пит: Не совсем так, моя жена работает по ночам. (Пит не согласен с Томом, потому что его жена встает с ребенком)

Это просто, не так ли? Да, это так! (Не совсем, я не понимаю!)
Ответ, который вы ищете, это ДА, но ваш собеседник может с вами не согласиться.

Пример
Том: Пойдем прогуляемся.
Пит: Дождь идет, не так ли? (Пит думает, что идет дождь, и хочет, чтобы его мысль подтвердилась)
Том: Нет, я думаю, он просто прекратился. (Том не соглашается, на самом деле дождя нет)
Пит: О, хорошо, тогда пошли!

Как использовать is not it с отрицательным утверждением.
Мы используем отрицательные вопросительные знаки по двум причинам: во-первых, потому что мы хотим добиться согласия нашего собеседника, а во-вторых, потому что мы хотим показать НЕВЕРИЕ, НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ или какую-то другую отрицательную эмоцию.

Пример
Том смотрит на улицу, чтобы проверить погоду.
Пит: Дождя нет, правда? (Пит не может поверить, что идет дождь, и хочет, чтобы Том подтвердил, что дождя нет)
Том: Да, снова идет дождь!
Пит: Блин, я так хотел прогуляться!

Как вы его используете?
Шаг 1. Сделайте отрицательное заявление, выражающее озабоченность или недоверие.
Шаг 2. Завершите утверждение фразой is it?
Шаг 3. В большинстве случаев ваш собеседник СОГЛАСЕН с вами.

Пример
Том и Пит вместе смотрят фильм.
Том: Это еще не конец, не так ли? (Том опечален тем, что фильм закончился, и он хочет от Пита подтверждения, что он закончился)
Пит: Да, это очень короткий фильм.
Том: Тогда я с нетерпением жду продолжения!

Пример
Том — вегетарианец и находит в еде что-то подозрительное.
Том: Это ведь не мясо? (Том беспокоится, что ест мясо)
Пит: Нет! Я бы не сделал этого с тобой! Это тофу!
Том: О, хорошо! Ты должен дать мне рецепт.

Почему бы вам просто не задать простой вопрос?
Когда Питс говорит: «Идет дождь?» он намекает, что он не знает что идет дождь.
Когда Пит говорит: «Идет дождь, не так ли?» это означает, что он знает или думает идет дождь и ищет подтверждения от своего собеседника, может быть, он не уверен, или, может быть, он просто думает вслух.

Другие примеры с глаголом to be и другими местоимениями
У меня хорошо получается, не так ли? (в поисках подтверждения того, что он хорош в чем-то)
Он счастлив, не так ли? (ищет подтверждение чьему-то счастью)
Они усердно работают, не так ли? (проверка, что что-то верно)
Эта ссылка от Британского Совета кратко объясняет, как вы можете использовать вопросительные теги со вспомогательными и модальными глаголами.

https://learnenglish.britishcouncil.org/en/quick-grammar/question-tags

Первоначально опубликовано по адресу Love Learning English . Определение

в кембриджском словаре английского языка

Переводы is not

на китайский (традиционный)

(is not的縮略形式)…

Подробнее

на китайском (упрощенном)

(is not的缩略形式)…

См. больше

на португальском языке

forma abreviada de «не является», contração de «не является»…

Увидеть больше

на других языках