козел, гад и мудак (англ.)

Comments:
Страница 1 из 2
<<[1] [2]>>
From: white16
2012-08-26 02:39 am

Bastard – можно еще перевести как «ублюдок». По моему близко.

From: romikchef
2012-08-26 04:14 am

прекрасный, прекрасный комментарий!

(Удалённый комментарий)

From: otkaznik
2012-08-26 03:12 am

Посмотрел предыдущую дискуссию. С удовольствием нашел там эквивалент для asshole, который не мог придумать сам: говнюк! Конечно говнюк.

From: yura_bronnikov
2012-08-26 07:20 am

Да, тоже независимо решил, что говнюк намного точнее мудака.
Говнюк — мелочный эгоист с тенденцией докапываться до формальных мелочей.

From: blucinda
2012-08-26 03:47 am

ругательный и оскорбительный еквивалент слову эгоист- повел себя очень грубо или поступил очень эгоистично» — в точку! человек который всегда думает только о себе — a real asshole! чего часто ещё многие не понимают в Росси… мудак — очень бледно и безвредно. черт с ними с мудаками..

From: elcour
2012-08-26 03:49 am

Далее, «козел» примерно соответствует английскому jerk, в то время как «гадом» по-русски называют человека, которого по-английски могли бы назвать bastard или scumbag
douchebag?

From: mikev
2012-08-26 04:42 am

Выбираете выражения?

From: geish_a
2012-08-26 04:45 am

Moron подходит для козла.

(Удалённый комментарий)

From: nechaman
2012-08-26 04:49 am

Козел, это, похоже как наследственное, трудно преодолимое свойство характера. А гад — это уже злономеренный гад. Хотя и то и другое животное. Такое у меня инуитивное ощущение.

From: trueblacker
2012-08-26 06:41 am

«козел» еще имеет особый смысл в местах «не столь отдаленных», и, афаик, близок с «сукой'» в том же контексте — т.е. сотрудничающий с администрацией (правда по-разному).
вот не знаю, нужно ли упоминать об этом, переводя ругательства на другой язык? С одной стороны, «общеупотребительная» практика использования ругательств имеет во многом совершенно иную иерархию «силы» (за козла придется реально ответить) и такими пояснениями легко запутать, а с другой — «понятия» все-таки важная часть российской действительности

From: chakkka
2012-08-26 05:04 am

А дико популярное в последнее время douchebag как перевели бы?

From: nuladno
2012-08-26 05:48 am

я еще узус не усвоила. douchebag — это тот, кто выебывается, пальцы гнет, или как?

(без темы)(Анонимно) Развернуть

From: wingover
2012-08-26 05:19 am

Мудак — это дурак в этической сфере, не зря эти слова почти созвучны.

Человек, способный испортить что-нибудь другим и получить от этого свое маленькое удовольствие, даже при том, что ему самому будет ннесен вред — не из-за своей разумной вредности, а вот именно из-за этой природной дурости, проявляющейся именно в сфере добра и зла.

Очень сомневаюсь, что asshole имеет именно это звучание и смысл. По-моему «говнюк» — значительно более точный перевод.

А если вообще в англ. эквивалент тому, что я описал во втором абзаце, если не asshole?

From: (Anonymous)
2012-08-26 05:40 am

>> Я убежден, что лучшим аналогом asshole в русском языке является слово «мудак»

«Мудак» слишком мягкая форма, «мудоеб» является более точным переводом asshole.
Нельзя полагаться на то какой части тела соответствует слово. Например, в Нидерландах аналогом asshole является «Klootzak» (означает вовсе не жопу)

From: type_mismatch
2012-08-26 06:01 am

А как тогда бы вы перевели «мудак» в том смысле, когда человек ругает сам себя, за то что облажался («смудился»)& Например, если я в очередной раз провалил свидание с женщиной и не могу найти для себя других слов, кроме этого. Мне кажется, что в таких случаях это будет уже не asshole.

From: romikchef
2012-08-26 06:05 am

долбоёб

From: vmtcom
2012-08-26 06:04 am

У меня никаких комментариев нет, поскольку я еще не освоил свежий труд лингвиста Geoffrey Nunberg Ascent of the A-Word: Assholism, the First Sixty Years. Насколько я понял из интервью Нанберга, он там, в том числе, анализирует сходство и различия с вариантами в других языках, а также с другими эпитетами. В интервью мне запомнилась фраза «A person who is proud to be an asshole is a dick»,

From: niobium0
2012-08-26 06:11 am

не согласен про мудака. различие между понятиями:

1) asshole — злой, эгоистичный, садист любящий поиздеваться
2) мудак — невежественный, грубый, неосмотрительной, безразличный

мудак — dick
asshole — гондон

Edited at 2012-08-26 06:12 (UTC)

From: wellnessusa
2012-08-26 06:12 am

Bastard, это однозначно ублюдок. Мудак, это dickhead, потому, что это образ жизни и поведения. Гад будет просто dick, «ну ты и гад» и «he is such a duck» однозначны по смыслу. Вот asshole — говнюк, эдакий некрупный пакостник. Козел, таки jerk. Scambag, это не гад, а аферист.

From: dmpogo
2012-08-26 06:54 am

scumbag он от слова scum а не scam.

Страница 1 из 2
<<[1] [2]>>

Русско-английский словарь, перевод на английский язык

wordmap

Русско-английский словарь — показательная эрудиция

Русско-английский словарь — прерогатива воспользоваться вариативным функционалом, насчитывающим несколько сотен тысяч уникальных английских слов. Чтобы воспользоваться сервисом, потребуется указать предпочтенное слово на русском языке: перевод на английский будет отображен во всплывающем списке.

Русско-английский словарь — автоматизированная система, которая отображает результаты поиска по релевантности. Нужный перевод на английский будет в верхней части списка: альтернативные слова указываются в порядке частоты их применения носителями языка. При нажатии на запрос откроется страница с выборкой фраз: система отобразит примеры использования искомого слова.

Русско-английский словарь содержит строку для поиска, где указывается запрос, а после запускается непосредственный поиск. Система может «предлагать» пользователю примеры по использованию слова: «здравствуйте» на английском языке, «хризантема» на английском языке. Дополнительные опции системы — отображение частей речи (будет выделена соответствующим цветом). В WordMap русско-английский словарь характеризуется наличием функции фильтрации запросов, что позволит «отсеять» ненужные словосочетания.

Применение сервиса и достоинства

Перевод на английский язык с сервисом WordMap — возможность улучшить словарный запас учащегося. Дополнительные преимущества в эксплуатации WordMap:

  • Слова с различным значением, которые оптимизированы под любой уровень владения английским языком;
  • Русско-английский словарь содержит примеры, позволяющие усовершенствовать практические навыки разговорного английского;
  • В списке результатов указаны всевозможные синонимы и паронимы, которые распространены в сложном английском языке.

Онлайн-сервис WordMap предлагает пространство для совершенствования интеллектуальных способностей, способствует результативной подготовке к сдаче экзамена. Быстрый перевод на английский может быть использован с игровой целью: посоревноваться с коллегой или одноклубником; бросить вызов преподавателю, превзойдя ожидания собственного ментора.

Только что искали:

подзов только что

подзной только что

димолафез 1 секунда назад

убеждения 1 секунда назад

подзорам 1 секунда назад

подзоре 1 секунда назад

подзудя 1 секунда назад

фоллиигоя 2 секунды назад

подзинь 2 секунды назад

оподзолю 2 секунды назад

еттнднниа 2 секунды назад

дарика 3 секунды назад

врааоп 3 секунды назад

подзабыл 3 секунды назад

оподзолим 3 секунды назад

Ваша оценка

Закрыть

Спасибо за вашу оценку!

Закрыть

Последние игры в словабалдучепуху










ИмяСловоУгаданоВремяОткуда
Игрок 1празднование33 слова5 часов назад37. 1.83.50
Игрок 2рука4 слова15 часов назад176.52.115.74
Игрок 3карандаш20 слов16 часов назад93.80.183.185
Игрок 4параллелограмм55 слов16 часов назад93.80.183.185
Игрок 5ассистентка49 слов17 часов назад93.80.183.185
Игрок 6светлячок73 слова17 часов назад93.80.183.185
Игрок 7мегаполис51 слово17 часов назад93.80.183.185
Играть в Слова!










ИмяСловоСчетОткуда
Игрок 1мазар50:511 час назад188. 124.238.50
Игрок 2паром54:542 часа назад188.124.238.50
Игрок 3налет50:512 часа назад188.124.238.50
Игрок 4марго46:462 часа назад188.124.238.50
Игрок 5хулиганка193:1882 часа назад194.85.89.215
Игрок 6терапия115:1092 часа назад188.18.225.162
Игрок 7стень55:573 часа назад188.124.238.50
Играть в Балду!










ИмяИграВопросыОткуда
ЖопаНа одного20 вопросов3 часа назад217. 66.152.172
ЕГОРНа одного15 вопросов17 часов назад85.113.214.129
OНа одного5 вопросов1 день назад188.162.12.200
ЛалвНа одного10 вопросов1 день назад188.162.12.200
АНа одного15 вопросов2 дня назад185.183.15.63
АннаНа одного10 вопросов2 дня назад109.63.149.67
БулябададНа одного5 вопросов3 дня назад188.19.62.84
Играть в Чепуху!

GOAT Synonyms: 3 Synonyms & Antonyms for GOAT

See definition of goat on Dictionary. com

  • noun hollow-horned mammal

synonyms for goat

  • billy
  • buck
  • kid

Тезаурус Roget’s 21st Century, третье издание Copyright © 2013, Philip Lief Group.

ПОПРОБУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ goat

Посмотрите, как выглядит ваше предложение с разными синонимами.

Символы: 0/140

ВИКТОРИНА

Проявите стойкость и благодарность за слова поддержки Викторина

НАЧНИТЕ ВИКТОРИНУ

Как использовать слово «коза» в предложении

Моя любимая закуска из козьего сыра, маринованная в масле , который хорошо сочетается практически с любой комбинацией вкусов и медленно впитывает ароматное чесночно-травяное масло по мере настаивания.

ПЛАН ПРАЗДНИЧНЫХ ЗАКУСОК, КОТОРЫЙ НЕ БУДЕТ ВАС СТРЕССОВАТЬ OUTELAZAR SONTAGNO 23 НОЯБРЯ 2020 EATER

Ресторан быстро наполнился членами семьи и друзьями, некоторые из которых привели своих коз и кур.

САМАЯ БОЛЬШАЯ КЛИМАТИЧЕСКАЯ МИГРАЦИЯ В АЗИИ КОНСТАНТИН КАКАЕС 19 НОЯБРЯ 2020 г. MIT TECHNOLOGY REVIEW

Если вы собираетесь поговорить со мной о КОЗЕ, то это Леброн.

КОГО СЧИТАЕТ МИНА КАЙМС САМЫМ ВЕЛИКИМ ИГРОКОМ НФЛ ВСЕХ ВРЕМЕН?ДЖОШУА ЭФЕРИГЕ 28 ОКТЯБРЯ 2020 г.OZY

Эпизод этой недели посвящен голосованию, выборам, демократии и пивным козлам-мэрам.

ИСТОРИЯ САМЫХ МОШЕННИЧЕСКИХ ВЫБОРОВ В ИСТОРИИ СОТРУДНИКИ POPSCI 28 ОКТЯБРЯ 2020 г. POPULAR-SCIENCE

Вот так мы и получили кошек, собак, коз и других тварей в качестве «мэров» по ​​всей Америке.

ИСТОРИЯ САМЫХ МОШЕННИЧЕСКИХ ВЫБОРОВ В ИСТОРИИ СОТРУДНИКИ POPSCI 28 ОКТЯБРЯ 2020 г.POPULAR-SCIENCE

Именно здесь я впервые пообедал в Top Taste, где вы найдете лучшую — и более или менее единственную — вяленую курицу, карри из козлятины, и бычьи хвосты в городе.

, ПОКА Я НЕ МОГУ ВЕРНУТЬСЯ В СВОЙ ЛЮБИМЫЙ РЕСТОРАН, ЭТА ДЕРЕВЯННАЯ ПАСТА — СЛЕДУЮЩИЙ ЛУЧШИЙ THINGELAZAR SONTAGS25 СЕНТЯБРЯ 2020EATER

Дополнительная тушеная капуста и морковь, потому что Меленда знала, что мне нравится пропускать эту смесь через лужицу карри из козьего соуса на моей пустой тарелке.

ПОКА Я НЕ МОГУ ВЕРНУТЬСЯ В СВОЙ ЛЮБИМЫЙ РЕСТОРАН, ЭТА МАТЕРИАЛЬНАЯ ПАСТА — СЛЕДУЮЩАЯ ЛУЧШАЯ ВЕЩЬ ГЕЛАЗАР СОНТАГ 25 СЕНТЯБРЯ 2020ЕДА

Здесь Коза, которая, очевидно, еще не совсем начала, спросила: «Должны ли все половинки быть одной формы ?»

ДЭВИ И ГОБЛИНЧАРЛИ Э. КЭРРИЛ

Я настоятельно рекомендую тем, у кого есть дети, также взять козла.

ЖЕНСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ВОКРУГ МИРА PFEIFFER

Покрытие тюков представляет собой своего рода сетку, сделанную крестьянами из козьей шерсти; он эластичен и обладает большой прочностью.

ТАБАК; ЕЕ ИСТОРИЯ, СОРТА, КУЛЬТУРА, ПРОИЗВОДСТВО И ТОРГОВЛЯ. Р. БИЛЛИНГС.

Слова, связанные с козлом

  • Chump
  • Глиной голубь
  • Dupe
  • Easy Mark
  • Осень
  • Дура0019 goat
  • jestee
  • joke
  • laughingstock
  • mark
  • object of ridicule
  • patsy
  • pigeon
  • sap
  • setup
  • sitting duck
  • softie
  • subject
  • sucker
  • target
  • turkey
  • жертва
  • грудь
  • консервная банка
  • разделочная колода
  • болван
  • дублерин
  • easy mark
  • easy touch
  • fool
  • goat
  • lamb to the slaughter
  • mark
  • patsy
  • pigeon
  • prize sap
  • sacrifice
  • sap
  • scapegoat
  • schlemiel
  • schmuck
  • sitting duck
  • мягкое прикосновение
  • марионетка
  • лох
  • доверчивая душа
  • жертва
  • мальчик для битья
  • buffoons
  • butts
  • clowns
  • derision
  • fools
  • goats
  • jackasses
  • jestees
  • laughingstocks
  • mockeries
  • simpletons
  • sports
  • targets
  • Aunt Sally
  • butt
  • dupe
  • честная игра
  • падший парень
  • дурак
  • козел
  • шутка
  • посмешище
  • stooge
  • target
  • victim
  • buttermilk
  • condensed
  • cream
  • evaporated
  • formula
  • goat
  • half-and-half
  • homogenized
  • laiche
  • low-fat
  • moo juice
  • пастеризованный
  • порошкообразный
  • сырой
  • обезжиренный
  • двухпроцентный
  • цельный
  • грудь
  • ломтик
  • doormat
  • dupe
  • easy mark
  • fool
  • goat
  • gull
  • pigeon
  • pushover
  • sap
  • scapegoat
  • schmuck
  • sitting duck
  • stooge
  • sucker
  • victim
  • weakling

Тезаурус 21 века Роже, третье издание. Copyright © 2013, Philip Lief Group.

Не позволяйте никому «заполучить вашу козу»

Встроить
Поделиться

Не позволяйте никому «заполучить вашу козу»

от VOA

В настоящее время нет доступных медиа-источников

0:00
0:08:29
0:00

Сейчас, слова и их истории , программа от VOA Learning English.

В этой программе мы берем английские выражения и объясняем, откуда они взялись и как их использовать.

Во всех языках животные часто оказываются в центре многих общеупотребительных выражений. Английский ничем не отличается. Сегодня мы сосредоточимся на козе!

Люди давно имеют дело с козами. На веб-сайте по истории коз The Goat Guide говорится, что их история насчитывает много веков. В нем утверждается, что люди начали использовать животных в пищу более 9000 лет назад!

Козы — любопытные, социальные животные. Они сильны и могут жить в любой среде. Они могут есть почти все и много!

Среди всех одомашненных животных, козы, вероятно, больше всего подходят для них. Молоко от коз никогда не стоит дорого. А козье молоко легко для организма до дайджест . Их мясо вкусное и может быть приготовлено по-разному. Кроме того, из козьей шерсти делают самую лучшую и мягкую одежду, которую можно купить за деньги.

С такой длинной историей и таким большим количеством коз, можно подумать, что в английском языке есть много выражений со словом «коза».

Но это не так.

Мы нашли только два. А один просто существительное: слово эспаньолка .

Теперь у коз маленькие, пучки шерсти на нижней части лица. Таким образом, эспаньолка — это растительность на лице примерно в той же части подбородка у мужчины. Это немного похоже на бороду козла.

В словаре Merriam-Webster Dictionary утверждается, что слово «козлиная бородка» впервые появилось в 1841 году. В то время козлиная бородка означала только волосы, растущие на подбородке мужчины, как у козы. Однако к 1990-м годам это слово стало обозначать любые волосы на лице, которые находятся на подбородке, но не выше на щеках. Так что в нем также участвовали мужчины с усами. Некоторые утверждают — и люди, которые изучают мужскую растительность на лице, так и поступают, — что настоящая козлиная бородка — это только волосы на подбородке.

Следующее выражение, связанное с козой, более интересно — получить чью-то козу .

Услышав это выражение в первый раз, можно подумать, что оно означает украсть чью-то козу. Но это неправильно.

Если кто-то получит вашу козу , он вас разозлит.

Но почему?

Хороший вопрос. Ответ… мы не уверены.

Словарь сленга и нетрадиционного английского языка говорит, что «получить чью-то козу» может происходить от французского выражения prendre la chevre , что означает «взять козу».

По-видимому, один из способов получения молока — от коз. Поэтому, естественно, захват животного разозлит его владельца.

Другое объяснение связано со скачками.

Говорят, что в 1900-х годах люди, дрессировавшие лошадей, сажали коз рядом со скаковыми лошадьми, чтобы они успокоились. Незадолго до гонки козу убрали. Предположительно, это заставило бы лошадь нервничать и готовиться к бегу.

Однако нет никаких доказательств, подтверждающих это объяснение. У людей, изучающих языки для заработка, есть имя для этого — народная этимология . Другой термин для этого — городская легенда .

В прежние времена выражение «получить козла» имело другое значение. Если что-то задело вашу козу, это могло заставить вас нервничать или беспокоиться.

В своей книге Smoke Bellow американский писатель Джек Лондон рассказывает историю о двух мужчинах, пересекающих мост, который находится очень высоко над землей. Главный персонаж , Смоук, благополучно переправляется и выкрикивает предупреждение другому.

«Твоя очередь», — позвал он. «Но только приближайся и не смотри вниз». Вот что досталось моей козе . Просто продолжай приходить, вот и все. И вперед. Это всемогущее гнилое».

Здесь он имеет в виду, что взгляд вниз заставил его испугаться. Американцы больше не используют это выражение таким образом. Это хороший пример того, как значение выражения может меняться со временем.

Давайте поговорим о некоторых других словах, которые означают то же, что и «у кого-то есть козел».

Мы уже использовали слово «раздражать». Некоторые похожие слова усугубляют , заморочка и баг. Вы также можете раздражать и досадить кому-то. Итак, что-то, что вас раздражает, это утомительный или раздражающий . И если кто-то получил вашу козу, вы также можете сказать, что он или она натерли вам неправильный путь .

Со всеми этими выражениями это может быть действие, которое доставит вам козла, или человек, который добьется вашего козла.

Допустим, вы работаете с кем-то, кто не убирает за собой. Вы можете сказать, что она действительно получает вашу козу. Или, если вы хотите сделать это менее личным, вы можете сказать: «Мне очень не нравится, когда она портит кофеварку».

Теперь, если что-то часто вас раздражает или раздражает, это может стать любимой мозолью . Любимые мозоли — это, казалось бы, мелочи, которые действуют вам на нервы .

В то время как человек может вывести вас из себя или подействовать вам на нервы, его или ее нельзя назвать «любимой мозолью». Но их действия могут!

Например, меня больше всего раздражает, когда один человек занимает два места в переполненном поезде, особенно если место нужно беременной женщине или пожилому человеку! Это большое дело? Нет. Но, тем не менее, меня это достает.

И это подводит нас к концу этой книги «Слова и их истории».

Итак, что получает ваша коза? Что тебя раздражает? У вас есть любимые мозоли? Дайте нам знать в разделе комментариев!

Я Брайан Линн.

А я Анна Маттео.

«Что-то в твоем вкусе
Заставляет меня откашляться
В твоих движениях есть послание
Это действительно заводит меня

Я искал нюхающие подкладки
Но ты прогнил до мозга костей
У меня было почти все, что я мог вынести
Вы знаете, я больше не могу этого терпеть …»

Анна Маттео написала этот рассказ с некоторыми литературными отсылками к рассказу 1992 года, написанному Деборой Поттер. Джордж Гроу был редактором Песня в конце песни Дево поет «Gut Feeling.

________________________________________________________________

приручить v. разводить или дрессировать (животное) нуждаться и принимать заботу людей: приручать (животное)

переваривать v. превращать (съеденную пищу) биологическим процессом в более простые формы, которые могут быть использованы организмом

пучок небольшой пучок перьев, волос, травы и т.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *