перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Моя племянница в четыре года не любила одеваться , ей ничего не нравилось.

When my niece was four, she resisted getting dressed and rejected everything.

Она стала одеваться быстро, без проблем.

She got dressed quickly and without resistance.

Тогда я на третий день утром встала и начала одеваться .

Then on the third day I got up and dressed .

Я мог бы помогать Бэкке одеваться и собираться в школу.

I could help Becca get dressed and ready for school.

Почему вы решили, что вам позволено так одеваться ?

What makes you think you can dress this way?

Потом я делаю зарядку, принимаю душ, умываю лицо и руки, чистить зубы и одеваться .

Then I do exercises, take a shower, wash my face and hands, clean teeth and dress .

Я думаю, что это, вероятно, викторианская эпоха, потому что тогда всегда одевались так великолепно в течение всего дня, и я просто, я смотрю на улицу сегодня и вижу людей, одетых в джинсы и кажется, что это совершенно нормально, поэтому было бы очень интересно вернуться в период викторианской Англии, когда одевались очень тщательно и посмотреть, если это нормально, какая будет повседневная одежда, и как хорошо одеваться .

I think it would probably be the Victorian period because they always used to dress up so magnificently during the day and I just, I look around the streets nowadays and see people wearing jeans and that seems very normal so it would be very interesting to go back to a period like Victorian England where they dressed very elaborately and see if that’s normal and what’s casual and what’s well dressed .

В заключение, мода — неотделимая часть нашей жизни, и нет ничего плохого в том, чтобы одеваться дорого и стильно, если вы можете себе это позволить.

All in all, fashion is an inseparable part of our life and there are no bad points in purchasing expensive designer clothes if you can afford it.

С предков станется заявить, что не следовало пить витамины и тепло одеваться .

Parents would probably manage to say it came of taking vitamins and wrapping up nice and warm.

Позднее я сделала короткую стрижку, покрасила волосы, сменила манеру одеваться , стала носить темные очки.

Eventually I cut my hair short and colored it, changed my clothes, wore dark glasses.

Заставляет Барри стильно одеваться , есть вегетарианскую пищу и заниматься волонтёрством.

She’s got Barry wearing all these nice clothes and eating vegan food, volunteering for charity.

Будем одеваться для коктейля и прогулок в Большом Салоне.

We’ll be dressing for cocktails and walk into the grand salon.

Утром потребовалось одеваться дважды, и они чуть не опоздали на поезд.

It had been necessary to dress twice that morning, and they nearly missed the train.

На самом деле, те вампиры, которые предпочитают одеваться определенным образом или носить клыки, стали делать это спустя долгое время после того, как осознали свое желание питаться кровью.

In fact, those vampire who do dress a certain way or wear fangs do so long after realising their desire to take blood.

Она помогала своей дочери одеваться .

She aided her daughter in dressing .

Стирать свои носки, дежурить всю ночь и весь день, одеваться , как алкаш, и для чего?

Washing your own socks, sitting up all night and standing up all day, dressing like a soda jerker, and for what?

Я, Тед, работаю по 14 часов в сутки, чтобы наш ребёнок мог нормально питаться, одеваться , и жить в хорошем доме, а ты просиживаешь штаны, рисуя домики.

I work, Ted, 14 hours a day so that our baby can have food and clothes and a nice house, while you sit around doodling pictures of buildings.

Почему у определённых типов возникает нужда в том чтобы одеваться как мифические персонажи?

Why do certain men feel the need to dress up as mythic figures?

Ты приобретаешь сына… который любит одеваться в платье.

You’re gaining a son… who likes to wear a dress .

Это начальство заставляет тебя одеваться как хитрый пройдоха, или это твой выбор?

So does the boss make you dress like the artful dodger, or is this a choice?

Она вскочила и, схватив со стула корсаж, быстро начала одеваться .

She rose, ran to her bodice thrown onto a chair, and began hurriedly to put it on again.

Она в самом деле умела одеваться , и Филип не мог не заметить, как изящно она выглядела рядом с женой помощника священника и замужней дочерью врача.

She certainly knew how to wear her clothes, and Philip could not help noticing how elegant she looked beside the curate’s wife and the doctor’s married daughter.

У нас не разрешено так одеваться .

We won’t let you wear what you’re wearing.

Позвольте рассказать вам, как вы будете одеваться .

Let me tell you what you’re gonna be wearing.

Через 2 месяца все будут одеваться как пираты.

In two months’ time, everybody’s gonna be wearing the pirate look.

Он всегда гордился своим уменьем одеваться , но теперь его хорошо сшитый твидовый костюм явно неуместен.

He had been proud of his taste in Harris tweeds, but now they were quite undeniably unsuitable for the occasion.

Я полежал еще несколько минут, потом встал и начал одеваться .

I lay there a few minutes longer and then got up and started putting on my clothes.

Когда я был ребенком, моя мама звала меня своим маленьким сорванном, из-за моей манеры одеваться и короткой стрижки.

When I was a kid, my mom used to call me her little tomboy because of how I liked to dress and wear my hair short.

Старался он одеваться чистенько, несмотря на чрезвычайную свою бедность.

He tried to be neat in his dress , in spite of his extreme poverty.

Если играешь на стадионе Янки, нужно одеваться в полоску.

You gonna play in Yankee Stadium, you gotta wear the pinstripes.

Трудно было не восхититься его красивой, даже величественной внешностью и изысканной манерой одеваться .

She admired his handsome features and perfect attire.

Подождите, друг мой, сейчас я вас впущу, и, пока буду одеваться , вы все расскажете.

Wait, my friend, I will let you in, and you shall recount to me the affair whilst I dress .

Степан Аркадьич уже был умыт и расчесан и сбирался одеваться , когда Матвей, медленно ступая поскрипывающими сапогами, с телеграммой в руке, вернулся в комнату.

Stepan Arkadyevitch was already washed and combed and ready to be dressed , when Matvey, stepping deliberately in his creaky boots, came back into the room with the telegram in his hand.

Она выходила за рамки обыденности своей манерой одеваться или своим звучанием.

She didn’t give a damn what anybody thinks of the way she dresses or the way she sounds.

Слушай, я понимаю, ты злишься на них… за то, что тебя заставляют так одеваться … но, признай это, — ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения.

Look, I can see you’re getting all bunged up. .. for them making you wear these clothes… but, face it, you’re a neo — maxi — zoom — dweeby.

О, и тебе необязательно непристойно одеваться

Oh, and you don’t have to wear a fruity outfit.

Ну, однако, вам пора одеваться и ехать в клуб.

And now you had better dress , and drive down to the club.

После переезда в Салинас он стал одеваться , как старомодный консерватор.

Lee had become American conservative in his clothes since he had lived in Salinas.

Без повреждения мозга не обойдется, конечно. Но вы все еще сможете одеваться и кормить себя.

There’ll be some brain damage, but you’ll still be able to clothe and feed yourself.

Когда ты вернёшься, Джоуи уйдёт одеваться , и освободит кресло.

When you come back, Joey will go change and he’ll have vacated the chair.

Рита сразу повеселела и побежала одеваться .

She had cheered up, and accepted, dressed .

Мне очень не по душе ее манера одеваться , — в тон ей отозвалась Анна.

I don’t like the way she dresses , observed Anna, sympathetically.

Однако оснований выглядеть неряшливо у него не больше, чем позволить пыли накапливаться в люке между этажами, и он привык одеваться тщательно.

Still, there is no more reason to look sloppy than there is to allow dust to collect in the pass — through, and he’s careful about the way he dresses .

Пока не научишься хорошим манерам, водить машину одеваться презентабельно.

Not until you acquire some fine manners and learn to drive a motorized car. And dress presentably.

Ты больше никогда не собираешься одеваться как Грачо?

YOU’RE NEVER GONNA DRESS UP AS GROUCHO AGAIN?

Он отец двоих детей, но когда умирает его мать, начинает одеваться как она, только представь, потому что он не может сказать детям, что их бабушка умерла.

He’s a successful father of two, but then his mom dies, so he starts to dress up like her, you know, as you do, because he can’t break it to the kids that grandma’s dead.

Я провела полдня кусая свой язык Так что я не должна одеваться как жирный японский мужик в стрингах.

I have spent half the day biting my tongue so I don’t have to dress up like a fat Japanese man in a thong.

Может быть для чего другого я тебе и не нужен, Джастина, но уж как судья и советник по части уменья одеваться просто необходим.

If you don’t need me in your life for any other reason, Justine, you certainly do as your personal arbiter of elegance.

Он засмеялся от радости, окончательно принял решение и начал одеваться .

He chuckled over it, reached his decision, and began to dress .

Ваш официант отлучился на перерыв, а я просто люблю одеваться как пластмассовый хот-дог, так что заказывайте, когда будете готовы.

Your waitress just went on break, and I’m just someone who likes dressing like a polyester hot dog, so I’ll take that whenever you’re ready.

Вроде того, когда ты стал одеваться как Эминем?

What, like when you started dressing like Eminem?

Ты можешь одеваться , как мы, но тебе не услышать Горны Свободы, когда ты умрёшь, Йонду.

You may dress like us… but you’ll never hear the Horns of Freedom when you die, Yondu.

Только потому, что ты будешь мамой, не значит, что ты должна так одеваться .

Tut — tut, just because you’re gonna be a mom doesn’t mean you have to dress like one.

А одеваться ей помогает муж. Или сиделка.

And her husband helps her get dressed , or her caretaker.

И ещё, Берти… тебе нужно иметь регулярный заработок, чтобы ребёнок мог хорошо одеваться .

And, Berti … You also have to regularly earn money so that the child is properly dressed .

Время сна — единственная пора, когда социально приемлемо одеваться , как поселенка девятнадцатого века, а это мой любимый стиль.

Um, nighttime really is the only time it’s socially acceptable to dress like a 19th century homesteader, which is my favorite style of dress .

Мне, конечно, приходилось одеваться как пацан и все такое, но это все неважно, ведь я так хотела изучать… э…

Now, I knew I had to dress like a dude and all, but that didn’t matter, ’cause what I really wanted to study was the, um…

Тони проснулся от стона и начал поспешно одеваться .

Her moans awakened Tony. He began hurriedly dressing .

Панкрат повернулся, исчез в двери и тотчас обрушился в постель, а профессор стал одеваться в вестибюле.

Pankrat turned round, disappeared inside and collapsed onto the bed. The Professor went into the vestibule.

Мы учимся, как одеваться , как правильно себя вести И все такое, пока он не найдет нам работу.

You know, you learn about clothes and etiquette and things like that while he gets us jobs.

ГЛОССАРИЙ. Одеваемся по-английски — My English Kid

Английские слова по теме «Одевать одежду» с переводом. Разговорная английская лексика, которая пригодится в процессе одевания ребенка.

  • Сейчас мама тебя оденет. — now your mommy will get you dressed.
  • Давай вместе, я помогу тебе. — let’s try together, I’ll help you.
  • Снимаем пижаму. — Let’s take your jammies/pj’s/pajamas off.
  • Смотри, какая кофточка.— Look, what a nice jacket.
  • Тебе нравится? — Do you like it?
  • Дай левую (правую) ручку [кисть]. — Give me your left (right) arm [hand].
  • Давай оденем ножки. — Get’s put something on your legs.
  • Какой мягкий и теплый свитер. — What a soft and warm sweater!
  • Оденемся тепленько, чтоб не замерзнуть. — Let’s dress in layers in order not to get cold/not to freeze.
  • Попробуй застегнуть пуговички. — Try to button you clothes yourself.
  • Давай оденем теплый шарфик! — Let’s put you warm scarf on!
  • На улице солнышко, можно идти без шапочки. — It’s sunny outdoors, no need to wear a hat.
  • Вот твои любимые штанишки (трусики, юбочка, маечка, футболочка, шортики). — Here are your favorite pants (panties, skirt, tank/tank-top, T-shirt/tee, shorts).
  • А вот и варежки!— And here are the mittens!
  • Просовывай сюда ножку (ручку, голову). — Put your foot (hand, head) through here.
  • Теперь вторую. — Now the other.
  • Сейчас обуем ботиночки — и мы готовы! — Now let’s put your shoes on and we’re ready!
  • А теперь пошли гулять!— And now, let’s go for a walk!

Полезные фразы в процессе одевания:

  • It’s time to get dressed. — Пора одеваться.
  • Put your clothes on. / Get dressed. — Одевайся.
  • What do you want to wear today?/ What do you feel like wearing today? — Что ты хочешь сегодня надеть?
  • It’s too cold for short sleeves. — С короткими рукавами тебе будет холодно.
  • Is this shirt too tight? — Эта рубашка слишком узкая?
  • Did you outgrow these trousers already? Oh, you’re growing so fast. — Ты уже вырос из этих штанов? Ого, ты растешь так быстро!
  • Are those shoes pinching your toes? — Эти туфли жмут тебе пальчики?
  • Pick up your socks and put them in the laundry basket. — Собери свои носки и положи их в корзину для белья.
  • How did your clothes get so dirty? — Как твоя одежда так испачкалась?
  • Why does it take an hour to get dressed? — Почему нужно одеваться целый час?
  • Your trousers are on backwards. — Ты надел штаны задом наперед.
  • You’ve got your shoes on the wrong way. — Ты неправильно надел туфли.
  • Look, you have a hole in your shirt. — Смотри, в твоей рубашке дырка.
  • Let me button up your shirt. — Давай я застегну твою рубашку.
  • Your shirt is buttoned up wrong. — Ты неправильно застегнул рубашку.
  • Let me tie your shoelaces. — Давай я завяжу тебе шнурки.
  • Straighten out your legs. — Распрями ноги.
  • Don’t bend your legs. — Не сгибай ноги.
  • Stretch your legs. — Вытяни ноги.
  • Lift up your leg. — Приподними ногу.
  • Put your foot through here / through this opening. — Просунь сюда ногу / в это отверстие.
  • Now your other foot / leg. — Теперь другую ногу.
  • Sit still. / Stand still. / Stop fidgeting. — Сиди спокойно / Стой спокойно / Не крутись.
  • Will you button up the shirt by yourself? — Ты сам застегнешь рубашку?
  • Unbutton your shirt. — Расстегни рубашку.
  • Zip up your jacket / Unzip your jacket. — Застегни на молнию/расстегни куртку.
  • Now put on your sweater. — Теперь надевай свитер.
  • First put your arm through the sleeve, now put your head through. — Сначала просовывай руку в рукав, теперь просунь голову.
  • You put your shoes on the wrong way. — Ты неправильно надел ботинки.
  • You’ve got your right shoe on your left foot, and the left shoe on the right foot. — У тебя правый ботинок на левой ноге, а левый — на правой ноге.
  • Those shoes are on wrong. — Эти ботинки надеты неправильно.
  • These shoes don’t match/ don’t go together. — Эти ботинки не совпадают (от разных пар).
  • Your sweater is on backwards / You have your sweater on backwards. — Свитер надет задом наперед.
  • Your sweater is inside-out./ You have your sweater on inside-out. — Свитер надет наизнанку.
  • Put your hand through the sleeve. Now the other one. — Просунь руку в рукав. Теперь другую.
  • Your little finger is stuck in the sleeve; let me get it out. — Твой пальчик застрял в рукаве, давай я его вытащу.
  • Pull down your trousers. — Спусти штаны (например, в туалете).
  • Take your clothes off / Take off your clothes / Get undressed. — Снимай одежду / Раздевайся.

I got fed up with having to wear my sister’s hand-me-downs. — Я устала донашивать вещи за сестру.

Инструкция по завязыванию шнурков:

      «Bunny Ears Method».

  • Make an ‘X’ with the two laces.
  • Pull the right lace through the middle of the ‘X’ and pull your laces tight.
  • Then, make two ‘bunny ears’ with the laces.
  • Tie the two bunny ears together.
  • For an extra tight knot, tie the bunny ears together another time.

Или такой вариант:

  • Make an X
  • Fold it behind
  • Put it through
  • Pull it tight
  • Make the ears
  • Fold one behind
  • Put it through
  • Pull it tight

    Идиомы в английском со словами, обозначающими одежду:

    all mouth and no trousers — пустые слова; о человеке, который все делает только на словах
    ***
    to have not a shirt to one’s back — жить в крайней нищете
    to get one’s shirt out — выйти из себя
    to keep one’s shirt on — сохранять спокойствие
    to put one’s shirt on (a horse etc. ) — поставить всё на карту, рискнуть всем, что имеешь
    to give smb. a wet shirt — заставить кого-л. работать до седьмого пота
    ***
    to dust/dress down/trim/warm smb.’s jacket — поколотить кого-л.
    ***
    in one’s birthday suit — шутл. голым, в костюме Адама
    to follow suit — в карточных играх: ходить в масть; следовать примеру, подражать; делать то же, что остальные
    ***
    seven-league boots — сапоги-скороходы, семимильные сапоги
    boots and all — полностью, без остатка, до последнего, совершенно
    boot and saddle! — в седло!
    like old boots — разг. энергично, стремительно, изо всех сил
    the boot is on the other leg — ситуация изменилась; ответственность лежит на другой стороне
    have one’s heart in one’s boots — струсить, сердце в пятках
    be in smb.’s boots — быть на чьём-л. месте, быть в чьей-л. шкуре
    to get the (order of the )boot — быть уволенным
    move one’s boots, start one’s boots — разг. уходить, отправляться
    to die in one’s boots — умереть скоропостижной или насильственной смертью; умереть на своём посту
    ***
    bad hat — никудышный человек; мошенник
    talk through one’s hat — брать с потолка; бахвалиться
    wear another hat — вести двойную игру, выступать в другом лице
    all hat and no cattle — одни разговоры без действия
    hat in hand — смиренно
    as black as hat — чёрный как смоль
    ***
    buskin and sock — уст. трагедия и комедия
    Put a sock in it! — брит.; разг. Заткнись!
    ***
    hand and glove — тесно, в очень близких отношениях
    to fit like a glove — хорошо сидеть, быть как раз, впору, подходить
    to handle with gloves off — презирать, относиться с презрением
    to throw down (take up) the glove — бросить (принять) вызов
    to go for the gloves — делать ставки наобум (в игре на скачках)

За глоссарий спасибо Надежде Корн и проекту English5MyBaby и Галине Бубякиной, проекту Bilingual Child и портал Солнышко.

Руководство из 9 шагов, как одеться мечтательным англичанином

Попросите женщину назвать ее идеального мужчину, и она, скорее всего, с придыханием выдохнет: «Мистер Дарси». Действительно, щеголеватый англичанин — неотъемлемая часть большинства женских фантазий. И все же его фирменный образ трудно усовершенствовать. К счастью, мы можем показать вам, как заставить любую женщину упасть в обморок.

Помимо эстетических удовольствий, у этих малышей есть масса практических преимуществ. Они более удобны, чем ремни, красиво обрисовывают изгибы спины и удерживают брюки, формируя заднюю часть и щедро прикрывая лишнюю выпуклость на животе. Бонус в том, что небрежно снять их с плеча — довольно учтивый ход в конце любой ночи.

Команда дизайнеров медиа-платформ

Ничто так не стройнит и не придает изящества, как хорошо сшитый жилет. Опять же, здесь важна хорошая посадка. Он должен плотно прилегать к плечам, не стягивая сзади или спереди. Кнопки горячие. Кнопки — ваш друг. Вы можете оставить последнюю расстегнутой, чтобы облегчить подъем руки (и следовать традиции: легенда гласит, что король Эдуард VII всегда пренебрегал застегивать нижнюю пуговицу, потому что был слишком толстым, и поэтому обычай был широко принят публикой), но остальные должны быть всегда надежно закреплены, даже в жаркий день.

Жилет Bari (80,61 долл. США) от Brook Taverner, suitsmen.co.uk

Команда дизайнеров Media Platforms

Денди эпохи Регентства действительно родился с бриджами для верховой езды, которые вызывающе обрисовывали его стройные, мускулистые ноги. Настоящая старинная пара должна иметь откидной верх, который, хотя и удобен, сейчас точно выделит девушку. Кремовый — классический цвет, но здесь ключевое значение имеет размер. Они должны облегать икры, но свободно облегать пах, чтобы не производить неправильного впечатления на даму. И если вы не уверены в своей области ног, пара узких прямых брюк серого цвета или в тонкую полоску с высокой талией тоже подойдет.

Брюки-смокинги с высокой посадкой из коллекции «Великий Гэтсби» (248,00 долларов США) от Brooks Brothers , brooksbrothers.com

Команда дизайнеров медиа-платформ

Что касается обуви, ничто так не говорит об английском джентльмене, как пара брогов. Когда-то их считали целесообразными носить только на даче, потому что декоративные перфорации сбоку позволяли стекать воде, что весьма удобно при охоте на мокрой местности. В настоящее время они представляют собой стильную и практичную обувь для бега по мокрому городу.

Существует несколько вариантов, наиболее классическим из которых является полный оксфордский акцент.

Кожаные оксфордские броги London (545 долларов США) от Churches , mporter.com

Команда дизайнеров Media Platforms

Галстук — это, по сути, очень толстый галстук, не путать с галстуком Ascot, который представляет собой узкую шейную ленту. с широкими остроконечными крыльями. Это заноза в заднице, чтобы надеть на шею. Инвестируйте в шелк. Нет ничего более эротичного, чем мягкий, гладкий галстук на кончиках пальцев женщины.

Вы также можете отказаться от галстука и пойти с шарфом, но тогда вы должны сделать это в стиле Бенедикта Камбербэтча, или накинуть на шею таким образом, который кажется модным и неряшливым, хотя на самом деле он очень точно рассчитан.

Тонкий шелковый галстук Micro Paisley Purple Design (51,12 долл. США) от Swagger & Swoon, swaggerandswoon. com

Команда разработчиков медиаплатформ

Это может показаться маленькой, излишне дорогой деталью, но это не так. Блеск золотых запонок немедленно посылает сигналы «Деньги, Власть, Класс» через сознание женщины. Это также дает людям понять, что вы хорошо ухожены, что является важной характеристикой любого мечтательного англичанина. Запонки также могут быть забавными, потому что это одно из немногих мужских украшений, которое представлено в стольких различных вариантах, что много возможностей выбрать пару, которая выражает ваши уникальные интересы и вкус.

Запонки для американских часов, золотая накладка (150 долларов США) от Метрополитен-музея, metmuseum.org

Команда разработчиков медиа-платформ

Ничто так не говорит о британском джентльмене, как хорошая кисточка для бритья. Но они не только для галочки: мягкие щетинки, смешанные с кремом или мылом, создают густую пену и, как следствие, идеально чистое бритье. Правильное средство после бритья наполняет ваш подбородок мускусным ароматом сандалового дерева, что очень важно, потому что женщины действительно замечают, как пахнет мужское лицо. При надлежащем уходе эти комплекты могут даже передаваться из поколения в поколение. Это конечная дедушкина добыча.

Полноразмерный набор для бритья из сандалового дерева (120 долларов США) от The Art of Shaving, macys.com

Команда разработчиков медиаплатформ

Дьявол кроется в деталях, и мечтательный англичанин просто дьявол. Есть много других мелких предметов, чтобы завершить ваш внешний вид. Старинные золотые часы. Медная трость губернатора. Крючковый зонт. Цилиндр (можно носить только на мероприятиях с белым галстуком или в других случаях, когда женщины также носят комично большие шляпы). Если позволяют обстоятельства, лошадь. Просто не забудьте носить любой из этих предметов экономно и никогда не носить все сразу, чтобы случайно не выглядеть как гид-призрак.

Команда разработчиков медиа-платформ

Мечтательный англичанин во многом кроется в застенчивом поведении, так что не забудьте проверить свою способность красиво смотреть на комнату, размышляя в углу. Помните, что выражение эмоций должно быть максимально жестким и неуклюжим, насколько это возможно (вероятно, лучше вообще избегать), в то время как признания в любви должны быть как можно более сложными и многословными. Мечтательный англичанин — это все действие и очень мало разговоров. И, самое главное, он всегда добр и безмерно внимателен. Итак, вперед и хабар ответственно!

И помните, если ничего не помогает: наденьте белую рубашку с воротником, добавьте воды. Работает. Каждый раз.

Этот контент импортирован из OpenWeb. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.

Фасоны платьев на английском языке (с иллюстрациями)

В течение многих лет платье было основным элементом женского гардероба. Различные стили платьев были разработаны, чтобы либо подчеркнуть достоинства красивой женщины, либо скрыть ее недостатки, и существуют разные стили для различных событий и случаев. В век эмансипации и феминизма платья претерпели значительные изменения, но никогда не выходили из моды.

Сегодня я предлагаю вам взглянуть на названия разных стилей платьев на английском языке. Среди этих платьев огромное разнообразие: короткие платья, платья до колен, свободные или облегающие фигуру. У некоторых есть оборки и высокий вырез, некоторые с длинными рукавами и без рукавов, а некоторые просто большие футболки! Вы, вероятно, предпочтете одни другим, основываясь на текущих модных тенденциях и своем личном стиле.

Эта тема будет полезна тем, кто работает в сфере продаж и моды на международном рынке, а также тем, кто любит ходить по магазинам в другие страны.

Основные фасоны женских платьев

  •         Классический
  •         Фольклор
  •         Бизнес
  •         Спорт
  •         Повседневный
  •         Элегантный
  •         Формальный (вечерний)

Популярные фасоны женских платьев

  1.     Платье-кюлот
  2.    Платье бэбидолл
  3.    Платье с запахом
  4.    Платье-кимоно
  5.    Пузырьковое платье
  6.    Платье-пачка
  7.    Платье-поло
  8.    Платье-рубашка
  9.    Сарафан
  10.    Сари
  11.   Платье-мешок
  12.   Платье-туника
  13.   Платье-футляр
  14.   Платье прямого кроя
  15.    Платье-труба
  16.    Дымчатое/многослойное платье

4 Английские идиомы со словом «Dress»

1. Dress up

Чтобы надеть торжественную одежду, обычно для особого случая

Например: Не забудьте нарядить на вечеринку по случаю дня рождения Меган. Это должно быть модно!

Подготовьтесь говорить уверенно

Совершенствуйте свои языковые навыки с помощью последних статей, доставляемых еженедельно.

2. Одет в пух и прах

Одет очень элегантно; одета очень модно, с вниманием к каждой детали

Например: Клэр была одета в пух и прах , чтобы произвести впечатление на жюри.

3. Одет, чтобы убить

Одет очень элегантно и стильно, часто с намерением произвести впечатление на других

Например: Сэм был одет, чтобы убить , когда я видел его на прошлой неделе на конференции.

4. Наказать кого-то

Сильно и сердито отчитать кого-то

Например: Папа устроит мне разнос , как только узнает о моих плохих оценках в школе.

Напоследок хотелось бы отметить, что многие знатоки стиля рекомендуют при выборе платья учитывать свою фигуру и тип фигуры.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *