To be continued — Виталий — LiveJournal

bessoltsev
February 12th, 2012

To be continued
Все мы постоянно видим эту надпись в конце очередной серии любого англоязычного сериала. Все знаем перевод: “продолжение следует”. Казалось бы, ничего загадочного. Но, давайте, просто из любопытства, попробуем проанализировать эту грамматическую конструкцию и перевести её дословно.
Итак, to be continued. Формально, это полный пассивный инфинитив, или, если угодно, полный инфинитив в страдательном залоге. Неопределённая форма глагола, который выражает действие, совершённое над предметом или лицом, не указывая ни лица, ни числа. Дословно можно перевести как “быть продолженным”. Достаточно бессмысленно.
Сделаем предположение, что эта конструкция просто выглядит как инфинитив, но на самом деле является частью более длинного предложения, где обретает осмысленную грамматически форму. На всякий случай замечу, что такое явление распространено в английском языке, и “укороченные куски” без труда достраиваются до полного, грамматически правильного предложения. Например: Never seen – I have never seen, Manufactured since 1895 – It has been manufactured since 1895 и т.д.
Поскольку, речь вроде бы идёт о будущем времени, то ставим эту конструкцию в будущее время: It will be continued. Будущее неопределённое время в пассивном залоге. Дословно: “это будет продолжено”. Казалось бы, вот оно искомое! Но одно смущает. А где же маленькая частица to? Ведь если бы в конце серии писали просто be continued, то никакого вопроса и не возникло бы!
Попробуем поискать вариант, в который можно вписать эту конструкцию с частицей to. Как известно, в современном английском языке модальный глагол must (должен) в большинстве случаев заменяется более мягким долженствованием – have to. Может быть, наш инфинитив совсем и не полный, а частица to от глагола have? Итак, соединяем: It has to be continued – дословно: “это (кино, серия) должно быть продолжено”, в смысле – будет продолжено. Вместо неопределённого будущего времени – долженствование-обещание.
Кстати, обратим внимание, что и в русском “продолжение следует” тоже нет будущего времени! (что делает? – следует – настоящее время). Но есть оттенок долженствования (как в “следует быть серьёзным”)
В надежде найти какие-либо подтверждения этой своей гипотезе, я предпринял некоторые изыскания. И нашёл, совершенно неожиданно, третью версию! Оказывается, я напрасно априорно посчитал, что полный пассивный инфинитив непригоден для передачи ни будущего времени, ни долженствования. Выяснилось, что в торговых документах, если инфинитив встречается самостоятельно в функции сказуемого, то возникает долженствование! Пример: The bill of lading to be considered proof of the date of shipment. Перевод: коносамент должен считаться доказательством даты отгрузки.
Итак, какой же вариант “правильнее”? Является ли to be continued фрагментом неопределённого будущего времени, а частица to здесь “просто так” и “совершенно случайно”? Или это фрагмент долженствования-обещания, и частица to стоит на своём законном месте? Или же слышится отголосок долженствования инфинитива-сказуемого из торгово-юридических документов? Или ещё что я упустил?
Носитель английского языка не совсем понял, о чём я речь веду, но высказался в пользу “смысла” будущего времени. С другой стороны, многие носители русского языка тоже услышат во фразе “продолжение следует” будущее время.

Каждый человек уникален, потому что не одинок — Жизнь. Продолжение следует — Русфонд

19.04.2019

Жизнь. Продолжение следует

Рубрику ведет Сергей Мостовщиков

Что на этом свете считать радостью? Допустим, Артем Демагин – отличный, толковый парень. Ему почти шестнадцать, он говорит на двух иностранных языках, собирается окончить школу с золотой медалью. Поскольку отец Артема в семье не живет, парень в доме за старшего мужчину. Помогает матери и младшей сестре своим оптимизмом и советом, он вообще надежный, дельный человек. И это вполне такая радостная картина. Надо, правда, добавить к ней, что Артем прикован к инвалидному креслу, прямо с рождения у него пороки развития головного мозга и позвоночника, спинномозговая грыжа. Врачи вообще не давали этому ребенку никакого шанса. Но он вот жив, вовсю шутит и строит планы на будущее. Мать считает это настоящей радостью, даже счастьем. Об этом мы и разговариваем с Наилей Демагиной.

«Я родилась в Перми, выросла здесь и пошла работать медсестрой. Так медсестрой и работаю, уже давным-давно. Не знаю почему. Нравится. Сейчас я участковая медсестра, а начинала в реанимации. Было очень интересно, не однообразно. Каждый день не знаешь, кого привезут, с чем привезут, что с этим делать. Но потом я забеременела, перешла в поликлинику, думала, как ребенок родится, вернусь. Но когда Артем родился, дальше этой поликлиники я уже никуда не ушла, не получилось.

В тридцать недель на УЗИ увидели, что у ребенка увеличены желудочки головного мозга. Отправили меня в перинатальный центр. Там посмотрели, сказали, ничего такого страшного нет, наблюдайтесь. Наблюдались-наблюдались, в тридцать шесть недель сказали, что все, надо вызывать роды и лечить. Четверо суток вызывали роды, Артем родился – и стало ясно, что проблем гораздо больше: у него был большой порок, огромная спинномозговая грыжа, на всю спину. Spina bifida. Грудо-пояснично-крестцовая. Задеты были все три отдела. Все было прямо снаружи, весь спинной мозг, все текло.

Врачи перепугались. Шансов, сказали, нет вообще. Умрет не сегодня завтра. Оперировать было нельзя: неоткуда было взять даже лоскут кожи, чтобы все это закрыть. До десяти месяцев мы так и жили. Он бесконечно болел: менингиты, сепсис – всякое такое. В десять месяцев прооперировали в Москве, в РДКБ, – закрыли позвоночник кожей. Но осталась на спине дыра, из нее бесконечно тек ликвор.

В четыре месяца в голову Артему поставили шунт, в желудочек головного мозга. Из всех, кому у нас в Перми тогда делали такую операцию, никто в живых не остался. Кстати, уже потом, когда мы были в Германии, ему сделали КТ головного мозга и сказали, что никогда такого не видели: никому не понятно, что там вообще у него стоит и как оно работает. Мне тоже сказать про это нечего. В свое время мне просто объяснили, что это мытищинский шунт. Больше я ничего про него не знаю.

Первое время мы так вот и жили – с ожиданием самого худшего. Ни кроватку, ни коляску – ничего мы даже не покупали. Взяли что-то такое с рук, ужас-ужас. Моя мама, я – все мы сами заболели от стресса. А прошла потом неделя, месяц, два. И как-то так началась жизнь. Но началась очень тяжело.

У нас была серия неудачных операций на позвоночнике. Больше десяти. Вообще мы перенесли их тридцать. Он только лежал, врачи запрещали двигаться, у него уже ноги стали ломаться, потому что он ими не пользовался. А потом получилась интересная история. Мы были в Кургане, после очередной неудачной операции, нас думали выписывать, а у него начали вылезать все болты из спины. Часть вырезали, часть оставили, сказали: езжайте домой, так и живите. И вдруг какие-то люди сами обратились в благотворительный фонд и начали собирать для нас деньги, чтобы мы поехали в клинику в Германию.

Я испугалась. У меня страх был такой: я никогда за границей до этого не была, и вообще я думала, что ничего у нас не получится. К тому же была в то время беременна вторым ребенком. Но меня уговорили, сказали: съездишь, пусть хотя бы его там посмотрят. И мы поехали в Гамбург. В Польше получилась у нас история. Визы у нас были действительны со следующего дня, а на границу мы приехали еще до полуночи. Так нас хотели ссадить с поезда, но, когда увидели спину Артема, перепугались и оставили нас.

В Германии начались чудеса. Артему было уже десять лет, всю жизнь у него из спины тек ликвор. Там они его перевязали, через три дня все зажило. Потом сделали операцию. Всю конструкцию демонтировали, сказали, что некоторые болты стояли так, что даже не попали в позвонки. Часов за восемь-десять поставили ему новую конструкцию. Но самое главное было не в этом. Лоскут кожи, который ему в свое время пришили, он отмер, стал прямо черным. Сразу вертолетом в клинику привезли пиявки. И они спасли всю ситуацию: усилили кровообращение, все заработало, ожило. Через месяц сделали операцию на бедрах – рассекли все спайки, из-за которых он не мог сидеть. И представляете, у него еще температура держится 39 с чем-то, а они его посадили, заставили сидеть. Он никогда в жизни этого не делал, а тут все получилось!

С этого времени мы были в Германии несколько раз. В последний раз были на реабилитации, нам помог Русфонд. Артем уже выучил к тому времени немецкий язык, врачи ко мне даже не обращались – сразу к нему. Если он что-то не понимал, переходил на английский – английский он знает вообще свободно. Так что ему там сделали коляску, научили на ней ездить, он ходил в бассейн, все было здорово. Он там со всеми общался, я его почти и не видела. Все изменилось, стало в миллион раз легче. Он раньше или стоял в аппаратах, или лежал – ничего среднего не было. А теперь началась совершенно другая жизнь. Артем развивается, учится, надеюсь, окончит школу с золотой медалью.

Я вообще к нему отношусь как к здоровому ребенку. У меня нет никаких ограничений, я не думаю, что с ним что-то не так. Мне часто говорят: мол, у вас больной ребенок. Я отвечаю: да он ничем не болеет. Просто маленько отличается от других.

Конечно, чтобы прийти к этому, принять случившееся, у меня ушло, наверное, года три. Сначала мне казалось, что произошло что-то невозможное: я думала, он на свете такой один. Мне казалось, во всем мире таких детей вообще не бывает. Но в Москву когда мы приехали, их таких там оказалось целое отделение. И вот так, постепенно все стало меняться. Я вдруг поняла, что нет на самом деле никакой трагедии. Ну да, он никогда не будет ходить. Но я этого ни от него, ни от себя никогда не скрывала, мы растем с этим знанием, и оно облегчает ситуацию.

Я вообще считаю себя счастливым человеком. Мы достигли того, чего никто и никогда не мог даже предположить. У нас не было шансов, а мы добились таких вершин. Теперь важно, конечно, это не растерять, но это уже другая история. Надеюсь, не менее радостная».

Фото Сергея Мостовщикова

Что делает фраза «продолжение следует».

так идиоматично?

спросил

Изменено
2 года, 4 месяца назад

Просмотрено
2к раз

Фраза «продолжение следует» — это своего рода стандартная фраза, которую мы часто видим в конце части рассказа, телевизионного шоу и т. ) следует продолжить». В этом случае я могу придумать другие варианты этого предложения, например:

  1. История для продолжения .
  2. История будет продолжена .
  3. История будет продолжена .
  4. История будет продолжена .
  5. История будет продолжена .

Если все пять предложений верны, то есть ли разница в значении или подразумеваемом нюансе между «продолжение следует» и другими вариантами выше? Интересно, что делает фраза «продолжение следует». так идиоматично?

  • выбор фразы

2

Пассивные ( продолжение следует ) в порядке. Среднее ( continue ) использование менее распространено, но вы все же найдете его (например, «История продолжится завтра»).

Но ни один из них не очень распространен. Что делает продолжение идиомой, так это то, что оно используется как единое целое. Обратите внимание, что, в отличие от других ваших примеров, здесь не требуется подлежащее (или глагол): обычно можно увидеть Продолжение следует в конце серии.

В вашем вопросе есть неявное «почему?» Почти все «почему?» вопросы о языке имеют только один ответ: «Потому что так оно и есть». Вы часто можете объяснить, как что-то стало таким, как оно есть, но почти никогда почему оно пошло именно по этому пути, а не по какому-либо другому.

3

…продолжение следует.

Это эллиптическое словосочетание в страдательном инфинитиве означает, что эпизод истории еще не завершен. По иронии судьбы, его можно использовать для других событий, таких как пауза во время встречи, например. «продолжение следует после перерыва» , но обычно мы видим его в конце телевизионного эпизода, а иногда и в конце фильма, чтобы вызвать у зрителей ожидание и напряжение.

Вы не меняете идиому; однажды идиома, всегда идиома.

ThoughtCo

В английской грамматике пассивный инфинитив представляет собой инфинитивную конструкцию, в которой агент (или исполнитель действия) либо появляется в предложной фразе, следующей за глаголом, либо вообще не идентифицируется. Его еще называют 9.0014 инфинитив настоящего пассива .
Пассивный инфинитив состоит из маркера to + be + причастие прошедшего времени (также известное как форма -ed или -en ), как в «дело должно быть решено судьей . »

Что касается того, являются ли примеры OP грамматическими — см. ответ Колина Файна — они являются, но они более многословны, и я предполагаю, что телевизионные руководители, продюсеры и писатели предпочитают объявление, краткость которого имитирует «Конец», а не полное предложение.

1

  • [Рассказ или сериал] с продолжением [ Телеканалом ]

Использование пассива здесь имеет решающее значение для значения. Большинство носителей языка поняли бы словесную фразу как часть полного предложения, не выраженного полностью.

На самом деле это не идиома .

Другие варианты означают что-то другое и не подразумевают «телеканалом, продюсерами или сценаристами».

Во многих случаях эта структура может использоваться в письменной ситуации (и часто написана от руки в тексте или заметке и т. д.), например:

  • нужно сделать, закончить, продолжить, для рассмотрения.

В каждом случае подразумевается агент и более широкая ситуация:

Например:

  • [эта работа] должна быть выполнена [Джоном]
  • [эта глава] должна быть закончена [вами]
  • [настоящая политика] подлежит рассмотрению [комитетом].

Итак, форма to be + причастие прошедшего времени идиоматична, но не идиоматична.

6

Сможет ли английский оставаться доминирующим языком в мире?


Английский — один из самых распространенных языков в мире. Он используется как глобальный язык бизнеса и часто является общим связующим звеном, когда два человека, говорящие на разных языках, общаются друг с другом. На самом деле, по оценкам Британского совета, на английском языке говорят около 1,75 миллиарда человек — почти четверть населения мира. Но менее 400 миллионов говорят на нем как на своем родном языке.

Английский язык был принят в качестве лингва-франка в самых разных отраслях по всему миру и продолжает оставаться самым популярным языком для изучения в качестве второго языка.

Английский язык обычно используется французской государственной международной службой новостей French 24, а также является одним из рабочих языков Европейского Союза и широко распространен в некоторых частях Азии. В Китае проживает около 350 миллионов человек, которые немного знают английский, а в Индии — около 100 миллионов.

Мы также не можем забыть о языковом разделении, когда дело доходит до Интернета. Если вы ищете продукты, читаете статью об электронной коммерции или покупаете видеоигру, скорее всего, у вас будет больше выбора и лучший опыт, если вы хорошо владеете английским языком.

Распространение английского языка уходит своими корнями в развитие Британской империи, а также в промышленную экспансию США, и потребовалось относительно короткое время — чуть более века — чтобы добиться международного признания.

После окончания Первой мировой войны и распада Британской империи на смену Великобритании в качестве доминирующей мировой экономической державы пришли США, что способствовало распространению английского языка.

Экономические и политические достижения США в период с 1920-х по 1990-е годы привели к тому, что двоюродный брат Великобритании стал играть ведущую роль в области машиностроения, телекоммуникаций, добычи полезных ископаемых, маркетинга, науки и финансов, поскольку доллар заменил фунт стерлингов в качестве самой доминирующей резервной валюты в мире на конец 20 века.

Соединенные Штаты являются крупнейшей национальной экономикой мира по объему ВВП с 1920-х годов.

Кроме того, цифровая революция создала возможности для Силиконовой долины на рубеже 21-го века, которые расширили доступ к американской культуре через социальные сети, сервисы потоковой передачи видео и музыки.

Именно это огромное социально-экономическое влияние вывело английский язык на мировую арену как язык бизнеса и развлечений. Но в эпоху, когда локализованный цифровой контент становится все более востребованным в странах, где английский язык не является широко распространенным, можно ли предположить, что доминирование английского языка в мире идет на спад?

Технологии меняют то, как мы используем английский язык

За последние пять лет мы стали свидетелями впечатляющих достижений в области технологий машинного перевода и распознавания голоса. Такие компании, как Waverly Labs, Lingmo International и Google, выпустили носимые устройства, которые позволяют пользователям пользоваться преимуществами перевода в реальном времени на ходу.

СВЯЗАННЫЕ : Носимые технологии разрушают языковые барьеры

Интернет-контент прошел тот же процесс. С помощью пары щелчков мыши вы можете легко перевести контент с английского на более чем 250 языков.

Но означает ли это, что в будущем контент на английском языке будет потребляться гораздо меньше? В конце концов, в некоторых странах с огромным населением, таких как Индия, видеоигры и поп-музыка на английском языке пользуются большим спросом, и понимание английского языка по-прежнему имеет свои преимущества при ведении международного бизнеса, даже несмотря на то, что эта страна и другие, например, Бразилия и Китай, продолжают быстро развиваться с точки зрения экономической, военной и политической мощи.

В результате, как и США в настоящее время и Великобритания в прошлом, их лингвистическое и культурное влияние также может ощущаться на мировой арене в будущем.

Влияние Китая в Африке

Китай стал «мировой фабрикой», экспортируя больше товаров, чем США, но также начал диверсифицироваться в различные отрасли, включая технологический сектор.

Но именно на Африканском континенте вы найдете неожиданные союзы. За последние два десятилетия Китай неожиданно стал крупнейшим экономическим партнером Африки. Фактически, с начала тысячелетия торговля между Китаем и Африкой увеличивалась на поразительные 20% в год.

Китайские инвестиции можно найти практически во всех отраслях промышленности Африки.

Товары, произведенные в Китае, включая электронику и одежду, пользуются все большим спросом на африканском континенте. Вы также найдете растущее число китайских фабрик в таких странах, как Руанда, Нигерия, Эфиопия и Камерун.

Если вы родом из Африки к югу от Сахары, возможно, вам лучше выучить китайский язык и искать возможности в материковом Китае, а не искать работу в Великобритании или США.

Присутствие Китая в Африке также оказало огромное влияние на образование и дипломатию, а также на бизнес. Тысячи африканских студентов по всему континенту ежегодно получают государственные стипендии для обучения в Китае.

Кроме того, правительство Китая вложило значительные средства в более чем 40 языковых школ на континенте (и в других странах мира) для обучения мандаринскому диалекту и китайской культуре через свою сеть Институтов Конфуция. Это четкий сигнал англоязычным странам о том, что Китай имеет экономическое, культурное и языковое влияние за пределами Азии.

Взгляд в будущее

С подъемом Китая как глобальной сверхдержавы наряду с сокращением мира, распространением гибридных языков и технологическими компаниями, совершенствующими технологии следующего поколения, можем ли мы действительно увидеть будущее, в котором правит английский язык? заменены?

Мы можем увидеть будущее, в котором английский язык сохранит власть в качестве доминирующего языка, но уступит место другим языкам в экономической и политической сферах, особенно после выхода Великобритании из ЕС в 2019 году.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *