Сочинение на английском языке Компьютер/ Computer с переводом на русский язык

Представлено сочинение на английском языке Компьютер/ Computer с переводом на русский язык.

ComputerКомпьютер
Computers have drastically changed everyone’s lives. Several decades ago people haven’t even known anything about these electronic devices, whereas nowadays even a small child can operate this machine.Компьютеры коренным образом изменили жизнь каждого человека. Несколько десятилетий назад люди даже не знали ничего об этих электронных устройствах, тогда как в наши дни даже маленький ребенок может управлять этой машиной.
Almost all modern technology depends on computers, which are used for data storage: files, secret information, bank transactions and else. Computer technology belongs to the fastest-growing industry. Computers of different types and sizes are used by modern society. It is interesting that the first computer was the size of a minibus and weighed almost a ton. Whereas now it can be a small chip the size of a pin.Почти все современные технологии зависит от компьютеров, которые используются для хранения данных: файлов, секретной информации, банковских операций и прочего. Компьютерные технологии относятся к наиболее динамично развивающейся отрасли. Компьютеры различных типов и размеров используются в современном обществе. Интересно, что первый компьютер был размером с микроавтобус и весил почти тонну. В то время как сейчас это может быть маленький чип размером с булавку.
And computer technology is not standing still, it’s rapidly progressing. Soon we might have the computers which will be built-in our glasses, earrings, and other objects. Perhaps, the next generation of computers will have the ability to talk and think just as people do.И компьютерные технологии не стоят на месте, она быстро прогрессируют. Вскоре у нас могут быть компьютеры, которые будут встроены в наши очки, серьги и другие предметы. Возможно, следующее поколение компьютеров будет иметь возможность говорить и думать также как люди.
Many people find computers dangerous and time-consuming. On the other hand, computers are very fast and they seldom make mistakes. They save lots of time, and besides all the necessary information can be found on Internet. So, instead of going to the libraries or other institutions, we can simply surf the worldwide web. Another advantage is the instant possibility to send letters, whereas some time ago we had to wait for weeks and months to have them delivered.Многие люди считают компьютеры опасными и затратными по времени. С другой стороны, компьютеры очень быстрые, и редко ошибаются. Они экономят много времени, и к тому же всю необходимую информацию можно найти в Интернете. Таким образом, вместо того, чтобы идти в библиотеки и другие учреждения, мы можем просто путешествовать по всемирной сети. Еще одним преимуществом является возможность мгновенно отправлять письма, в то время как некоторое время назад мы должны были ждать неделями и месяцами, чтобы их доставили.
Moreover, with the help of computers and Internet, shopping has become much easier. Firstly, we can find what we exactly want, secondly we can choose the affordable price, and thirdly, we can have the chose items delivered.Кроме того, с помощью компьютеров и Интернета, делать покупки стало намного легче. Во-первых, мы можем найти то, что мы точно хотим, во-вторых, можно выбрать приемлемую цену, и, в-третьих, нам могут доставить выбранный товар.
After all, computers have become the most useful tool in everyone’s homes nowadays and they have certainly changed our lives for the better.В конце концов, компьютеры стали самым полезным инструментом в доме каждого сейчас, и они, безусловно, изменили нашу жизнь к лучшему.

Английский для детей: компьютер в помощь



Главная

 › 
Статьи

 › 
Английский для детей: компьютер в помощь

 

В наши дни сложно представить жизнь без компьютеров и гаджетов (заметьте, кстати: оба слова – английские). Мультики, flash-игры – к сожалению, чаще всего это используется для того, чтобы просто чем-то занять детей. С другой стороны, всё больше родителей понимают, как важно развитие ребёнка, в том числе обучение иностранным языкам.

Здесь мы расскажем, как использовать мультимедиа для того, чтобы пробудить в малыше живой интерес к английскому языку: как избежать ошибок, как выбирать мультики или игры, на что при этом ориентироваться.

 

Начнём с мультиков на английском. Есть множество полезных статей с примерами ссылок: см., например,
здесь.
Мы порекомендуем ещё один замечательный сайт – ororo.tv. Он может быть прекрасным подспорьем, особенно если ребёнок изучает английский язык
с репетитором или на занятиях в детском клубе.

Однако лучший вариант – искать мультики самим. Даже папа или мама не угадают, какой мультфильм, да ещё на английском, понравится ребёнку настолько, чтобы он захотел посмотреть его снова. А ведь именно интерес – главный ключик к пониманию языка дошкольниками и младшими школьниками!

Фото »

Видео »

Педагог »

Занятия »

Важный совет: попробуйте найти английскую озвучку тех мультфильмов, которые ребёнок любит смотреть на русском. Выделите те слова и фразы, которые ребёнку нравятся больше всего: обучение детей английскому начинается
с простых слов и выражений
. Потом ребёнок будет понимать целые фразы, но для этого необходимо устранить барьер восприятия на слух. Если дети не воспринимают хотя бы половину английских слов мультфильма – для них это пустой звук. В отличие от
книг
, мультики надо выбирать именно хорошо знакомые!

Ярко иллюстрированную
незнакомую сказку на английском языке
можно читать почти в любом темпе, а мультфильм идёт «в реальном времени» … если только вы не будете постоянно ставить видео на паузу. Очень неплохой вариант – пара «сказка + мультфильм» на английском, но найти такие пары обычно труднее.

Если ребёнок охотно воспринимает всё новое, можно попробовать пойти самым эффективным путём – поискать мультики, созданные специально для обучения детей английскому языку.

Во-первых, они почти полностью состоят из простых коротких фраз, где
прекрасно подана граммматика
. Во-вторых, многие фразы повторяются. Наконец, в хороших обучающих мультиках, даже если в них присутствует значительная доля русской речи, всегда есть простые песенки на английском – а как напевать песню, если не знаешь слов?

При первом просмотре любого мультфильма важно наблюдать за реакцией ребёнка: если ему не интересно – можно смело выключать! Особенно это касается обучающих мультиков.

Например, есть замечательный английский мультик для школьников про медведя Маззи. Как пособие он великолепен: здесь и грамматика, и повторы фраз, и песенки… Хорош он и для педагога: все эти ситуации на английском легко обыграть так, чтобы дети схватили материал буквально на лету.

Однако «Маззи» смотрели ещё советские дети! Если вы включаете его современному ребёнку – будьте готовы к таким репликам, как «Фу, что за графика!», «Это вобще какого года мультик?» или «Да у меня сестрёнка лучше рисует!»…

Поэтому ищите разумный компромисс между красочностью и хорошей подачей английского.

Если вы не нашли среди специальных обучающих мультиков ничего, что заинтересовало ребёнка – не беда. Ищите просто среди интересных.

Лучше, если мультик будет многосерийным, но помните о переходе количества в качество: серий не должно быть слишком много. Ребёнок всё равно будет смотреть потом, в основном, самые любимые серии. И как можно больше «поговорок» персонажей, характерных простых фраз на английском, которые повторяются из серии в серию.

Главное – помнить, что основная польза от таких мультиковрасширение словарного запаса, а в плане грамматики обычно более эффективны детские песни на английском.

 

Весёлые детские песенки — мощнейший инструмент изучения языка! Детские песни идеальны для изучения английской грамматики без каких-либо серьёзных усилий.

Приведу пример. Мы проходили тему «Еда» и одной девочке так понравилась одна песенка, что она потом сама пела караоке.

Эффект был удивительный! Ребёнок не только запомнил много новых слов на английском, но и навсегда (!) усвоил целый ряд грамматических конструкций английского языка. Интереснее всего то, что никто не изучал с ней грамматику специально … однако, на вопрос «А почему ты говоришь именно так?» ребёнок на полном серьёзе отвечает отвечает: «Да потому что так в песенке поётся!». Мы давным-давно перешли к новым темам, но на вопрос «Do you . ..?» она уже никогда не ответит, например, «No, I am not …» – только «No, I do not…». Более того, ребёнок сам проводит аналогии с «Are you … / Yes, I am / No, I am not», «Can you … Yes, I can / No, I can not» и другими конструкциями английского языка!

Однако даже самые лучшие мультипликаторы и композиторы не способны создать такие мультфильмы и песни, которые понравятся абсолютно всем детям.

Поэтому ищите то, что понравится именно вашему ребёнку. На самом деле, приучать детей к мультикам на английском не так уж и сложно, главное — делать это постепенно и ненавязчиво.

Фото »

Видео »

Занятия »

С уважением, педагог английского языка для
малышей,
дошкольников,
школьников и взрослых Детского центра «Амадеус»,
Волошина Татьяна Валерьевна.

Подробнее о педагоге »

Как сказать Компьютер по-испански — Computador, Computadora, Ordenador

Шутки и развлечения, Учить испанский

Как сказать Компьютер по-испански?

В испанском языке слово «компьютер» можно назвать тремя разными способами. Это зависит от того, где вы находитесь.

  • Испания: el ordenador
  • Чили/Колумбия: el computador
  • Латинская Америка: la computadora

Вот официальное объяснение RAE о разнице между computador и computadora в соответствии со словарем Diccionario panhispánico de dudas :

computador -ra . «Машина электроники реализует автоматическую работу с информацией и решает проблемы с быстрыми математическими и логическими программами». Estas formas son las usadas mayoritariamente en el español de America, por influjo del inglés computer. Según las zonas, exsten distintas preferences: en la mayoría de los países de América se prefiere el femenino computadora, mientras que el masculino computador es de uso mayoritario en Чили и Колумбия. En España se usa Preferentemente el término ordenador, tomado del francés ordinateur.

Вы также можете услышать неофициальную сокращенную версию: la compu (особенно среди молодежи)

Иногда здесь можно встретить компьютер под названием el PC или la PC (произносится как Pe Ce ) который происходит от английской аббревиатуры PC (Personal Computer). Опять же, в зависимости от страны используется артикль мужского или женского рода.

Шутка об испанском роде компьютера

Вот анекдот о том, считается ли компьютер мужским или женским родом в испанском языке:

Учительница испанского языка объясняла своему классу, что в испанском языке, в отличие от английского, существительные обозначаются либо мужским, либо женским родом. женский род.

Дом , например, женского рода: «la casa».
Карандаш , однако, мужского рода: «el lápiz».

Студент спросил: «Какого пола компьютер

Вместо ответа учитель разделил класс на две группы, мужскую и женскую, и попросил их решить для себя, является ли
«компьютер» существительным мужского или женского рода.

Каждую группу попросили назвать четыре причины своей рекомендации.

Мужская группа решила, что «компьютер» обязательно должен быть женского рода («la computadora»), потому что:

  1. Никто, кроме их создателя, не понимает их внутренней логики;
  2. Родной язык, на котором они общаются с другими компьютерами, непонятен всем остальным;
  3. Даже самые мелкие ошибки сохраняются в долговременной памяти для возможного последующего поиска; и
  4. Как только вы берете на себя обязательство приобрести его, вы обнаружите, что тратите половину своей зарплаты на аксессуары для него.

ОДНАКО…

Женская группа пришла к выводу, что компьютеры должны быть мужскими («el computador/el ordenador»), потому что:

  1. Чтобы что-то с ними делать, их нужно включить;
  2. У них много данных, но они все еще не могут думать самостоятельно;
  3. Предполагается, что они помогают решать проблемы, но в половине случаев они и ЕСТЬ проблема; и
  4. Как только вы соглашаетесь на одну из них, вы понимаете, что если бы вы подождали немного дольше, вы могли бы получить лучшую модель.

Итак, как ВЫ скажете «компьютер» по-испански?

аббревиатур — Правильно ли говорить «ПК-компьютер»?

Задай вопрос

спросил

Изменено
6 лет, 2 месяца назад

Просмотрено
2к раз

На иврите принято говорить «מחשב ПК». Слово «מחשב» означает «компьютер», любого вида, а ПК, ну а ПК — персональный компьютер.

Сегодня, когда я переводил технический документ, я увидел, что это используется, и собирался перевести его на «ПК-компьютер», когда понял, что на самом деле это читается как «Персональный компьютер-компьютер», поэтому я остановился.

Проблема в том, что если я переведу это просто как «ПК» или просто как «Компьютер», мне это покажется неправильным, так как не полностью соответствует исходному значению в документе. Конечно, мое мнение может быть неправильным, что касается английского, и именно поэтому я спрашиваю здесь.

Итак, я могу сказать «ПК-компьютер», или это просто неправильно?

  • сокращения

9

Вы должны использовать «ПК» или «персональный компьютер». Вы можете заменить «компьютер» на «ПК», чтобы говорить об определенном типе компьютера:

  • Настольный ПК

  • КПК

  • Ноутбук

  • Домашний кинотеатр ПК

Как прокомментировал @Mick, если вы пишете компьютер ПК, это может быть (ошибочно) интерпретировано как исключающее Macintosh производства Apple. Чтобы включить все компьютеры, можно написать

Все ПК / ПК и компьютеры Mac.

Согласно следующей статье Википедии,

«ПК» иногда используется в другом значении, относящемся к личному
компьютер с процессором, совместимым с Intel x86.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *