13.02.2023 | Leave a comment Иностранные языки для всех. Словари онлайн. Тувинско-русский словарь Русско-турецкий-контекстный перевод Турецко-русский контекстный перевод Турецко-русский словарь Русско-узбекский словарь Михайлина Узбекско-русский словарь Узбекско-русский словарь Михайлина Уйгурско-русский словарь Англо-украинский бизнес словарь Англо-украинский словарь Англо-украинский юридический словарь Большой русско-украинский словарь Большой украинско-русский словарь Орфоэпический словарь украинского языка Русско-украинский политехнический словарь Толковый словарь украинского языка Украинско-английский бизнес словарь Украинско-английский словарь Украинско-английский юридический словарь Украинско-русский политехнический словарь Русско-финский-контекстный перевод Финско-русский контекстный перевод Большой русско-французский словарь Новый французско-русский словарь Русско-французский контекстный перевод Французско-русский контекстный перевод Большой русско-чешский словарь Большой чешско-русский словарь Русско-чешский словарь Русско-чешский-контекстный перевод Чешско-русский контекстный перевод Чешско-русский словарь Русско-чувашский словарь Русско-шведский словарь Русско-шведский-контекстный перевод Шведско-русский контекстный перевод Шведско-русский словарь Шотландско-русский словарь Коми (зырянский)-русский словарь Крымскотатарско-русский словарь Крымскотатарско-русский словарь (кириллица) Крымскотатарско-русский словарь (латиница) Русско-крымскотатарский словарь Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) Русско-крымскотатарский словарь (латиница) Латинско-русский краткий словарь Латинско-русский словарь Латинско-русский словарь 2 Латинско-русский словарь к источникам римского права Русско-латинский словарь Словарь латинских пословиц Словарь латинских пословиц Латышско-русский словарь Русско-латышский словарь Литовско-русский словарь Марийско-русский словарь Монгольско-русский словарь Русско-монгольский словарь Норвежско-русский контекстный перевод Русско-норвежский словарь общей лексики Русско-норвежский-контекстный перевод Русско-персидский словарь Новый польско-русский словарь Польско-русский контекстный перевод Польско-русский словарь Польско-русский словарь 2 Русско-польский контекстный перевод Русско-польский словарь Русско-польский словарь2 Универсальный польско-русский словарь Универсальный русско-польский словарь Португальско-русский контекстный перевод Португальско-русский словарь Русско-португальский контекстный перевод Русско-португальский словарь Румынско-русский контекстный перевод Румынско-русский словарь Русско-румынский-контекстный перевод Русско-сербский словарь Русско-сербский-контекстный перевод Сербско-русский контекстный перевод Сербско-русский словарь Русский-суахили словарь Суахили-русский словарь Русско-таджикский словарь Русско-татарский словарь Татарско-русский словарь (кириллица) Татарско-русский словарь Кашаева Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова Армянско-русский словарь Русско-армянский словарь Белорусско-русский словарь Белорусско-русский словарь Булыки Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов Русско-белорусский словарь 1 Русско-белорусский словарь 2 Русско-белорусский словарь математических и физических терминов Болгарско-русский контекстный перевод Болгарско-русский словарь Русско-болгарский словарь Русско-болгарский-контекстный перевод Венгерско-русский контекстный перевод Венгерско-русский словарь 1 Венгерско-русский словарь 2 Русско-венгерский словарь Русско-венгерский-контекстный перевод Вьетнамско-русский словарь Голландско-русский контекстный перевод Голландско-русский словарь Русско-голландский-контекстный перевод Греческо-русский контекстный перевод Греческо-русский словарь Древнегреческо-русский словарь Дворецкого Русско-греческий словарь (Сальнова) Русско-греческий-контекстный перевод Русско-новогреческий словарь Грузинско-русский словарь Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили Датско-русский контекстный перевод Русско-датский-контекстный перевод Исландско-русский контекстный перевод Исландско-русский словарь Русско-исландский-контекстный перевод Испанско-русский контекстный перевод Краткий испанско-русский словарь Краткий русско-испанский словарь Русско-испанский контекстный перевод Большой итальянско-русский словарь Большой русско-итальянский словарь Итальянско-русский автомобильный словарь Итальянско-русский контекстный перевод Итальянско-русский медицинский словарь Итальянско-русский политехнический словарь Итальянско-русский экономический словарь Итальянско-русский юридический словарь Русско-итальянский автомобильный словарь Русско-итальянский контекстный перевод Русско-итальянский медицинский словарь Русско-итальянский политехнический словарь Русско-итальянский экономический словарь Русско-итальянский юридический словарь Казахско-русский словарь Русско-казахский словарь Киргизско-русский словарь Русско-киргизский словарь Краткий корейско-русский словарь перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания Now, the cool thing about this is that there are so many things in this middle bit, all following the same physical laws, that we can see those laws at work almost all the time around us. Крутость в том, что столько всего в этой середине, живущего всё по тем же законам физики, что мы можем видеть их в действии практически всё время вокруг нас. The earth is trying to cool itself off, and high clouds are getting in the way. Земля пытается сама себя охладить, а высокие облака мешают этому. But remember, clouds are so important in regulating the earth’s temperature, and they both warm and cool the planet. Помните: облака очень важны для регулирования температуры на Земле, одновременно охлаждая и обогревая планету. You can see the stability and control is really quite nice, and I’d like to think this somewhat validates that starting hypothesis, that the human mind and body, if properly augmented in that way, can achieve some pretty cool stuff. Видно, что мы добились стабильности и контроля, надеюсь, что это в некоторой степени подтверждает начальную гипотезу о том, что если человеческому разуму и телу немножко помочь, можно достичь удивительных результатов. So taking a picture of it wouldn’t only be really cool, it would also help to verify that these equations hold in the extreme conditions around the black hole. Поэтому сфотографировать его было бы не только очень круто, это помогло бы проверить верность расчётов в экстремальных условиях вокруг чёрной дыры. So, the possibility of explaining the mysteries of gravity and of discovering extra dimensions of space — perhaps now you get a sense as to why thousands of physics geeks collectively lost their cool over our little, two-photon bump. Итак, перед нами появилась перспектива объяснения тайн гравитации и открытия дополнительных измерений пространства — возможно, теперь вы понимаете, почему тысячи помешанных на работе физиков потеряли самообладание перед этой маленькой 2 — фотонной неровностью. You’ve got your music cranked, your windows rolled down, with the cool breeze blowing through your hair. Громко играет музыка, окна открыты, прохладный ветерок развивает волосы. And then one really cool possibility is the idea of orbital tow trucks or space mechanics. Есть ещё одна хорошая возможность — это идея орбитальных тягачей или космических механизмов. What’s really cool about this is that young women and men participated in greater numbers than before, because it is time that we close the pay gap. И особенно примечателен тот факт, что количество молодёжи и среди женщин, и среди мужчин было гораздо больше, чем ранее, потому что пора сделать так, чтобы уровень зарплаты не зависел от пола. Parvati had been very cool toward Harry since the ball. Со времени бала Парватти вообще была чрезвычайно холодна с Гарри. His sister has the cool wheelchair with the joystick. У его сестры есть классное инвалидное кресло с джойстиком. The cool people figured that out and treated you accordingly. Крутые студенты просекли это и стали обращаться с тобой соответственно. The ointment was thick and waxy and always felt cool. Мазь густа, воскообразна и всегда холодна на ощупь. I bet you hung out with all the cool kids. Уверена, что ты зависала с самыми крутыми ребятами. It’s seen as a very positive thing to do, it’s seen as a very cool thing to do and for the youths it’s very engaging, so that’s what we do for them. Это выглядит как очень положительное занятие, это выглядит очень крутым занятием, и для молодежи это очень захватывающе, так что это то, что мы делаем для них. The blood was a cool wetness over my breast. Прохладной сыростью ощутила я кровь у себя на груди. The goods in The Volcano had cool, comfortable style. Товары в Вулкане Вулкане отличал приятный и удобный стиль. The colours may be cool and restful, delicate and soft. Цвета могут быть прохладные и спокойные, нежные и мягкие. The air is cool there. Там прохладно. The approach and strategy in negotiations are influenced by cool, clear logical analyses. Подход и стратегия переговоров основываются на холодном, прагматичном, логическом подходе. He explains the universe so that black holes sound cool, not scary. Он так рассказывает про вселенную, что черные дыры кажутся не страшными, а клевыми. A cool drift of damp air seemed to rise from it, making Gil’s sweat-matted hair prickle on the back of her neck. Холодное течение сырого воздуха поднималось оттуда, отчего слипшиеся от пота волосы Джил кололи ей шею. The cool night wind whistled in through the crack, accompanied by a sliver of pale moonlight. Холодный ночной ветер свистел среди скал, залитых бледным лунным светом. I breathed in the cool night air, smelling the fish-and-spilled-oil scent of the canals. Я вдохнул холодный ночной воздух, пахнущий сыростью, свежей рыбой и нефтью. The corridor was cool and silent after the brilliant, cacophonous street. После улицы, полной света и какофонии звуков, в коридоре было прохладно и тихо. Dark hair surrounded his beautiful features, and his skin seemed almost to glow in the cool night air. Темные волосы обрамляли его красивые черты, казалось, кожа будто светилась в ночном воздухе. The scents of the wide world and the cool feel of the wind bring no dread to my heart! Запахи просторного мира и прохладное ощущение ветра не вселяют ни малейшего страха в мое сердце. The hotel was set in a garden, and the cool morning air was scented with tropical blossoms. Отель располагался в саду, и прохладный утренний воздух был напоен ароматом тропических цветов. People were coming and going from the hall, most dressed in gracefully draped robes in cool tones of blues and greens. Большей частью на них были красиво ниспадающие одеяния холодноватых голубых и зеленых тонов. That vivid memory and the cool vast touch of the night wind awakened him. Это живое, яркое воспоминание и просторное, прохладное прикосновение ночного ветра заставили его очнуться. I love the jacket, I love the way I created a plaid with this cool, vibrant neon tape. Мне нравится жакет и клетка из неоновой яркой ленты. Then a descent into a cool subterranean cave will be just what the doctor ordered. Тогда спуск в прохладную, подземную пещеру будет для тебя ровно тем, что доктор прописал. He’s the guy who moves into a cabinet member’s office and dispenses cool, calculated advice. Работает также на кабинет министров, раздает холодные, расчетливые советы. The cool breezes and warm sunlight entice creatures out of the dark forest. Прохладный ветерок и тепло солнечных лучей манят животных из тёмного леса. The resentful fire and personal anguish had been quelled somehow beneath a deeper, watery cool. Страдания и личную боль ей каким — то образом удалось спрятать в глубине сердца. The room was dark and cool, but moonlight filtered through the shutter slats. В комнате было темно и прохладно, но лунный свет проникал сквозь щели в ставнях. I show my visitor into the cool gloom of the granary itself. Пропускаю гостя вперед и вслед за ним вхожу в прохладный сумрак амбара. The wind off the water was a welcome bit of cool after a muggy day. Морской ветер был глотком приятной прохлады после душного дня. Endless flat grassland, cool and damp in the last of the night. Бесконечные плоские луга, прохладные и влажные в последние ночные часы. There’s this cool little after-hours place where we could have a few drinks, watch the sunrise. Есть небольшое классное место где мы можем выпить немного и наблюдать восход солнца. We passed one or two shady dark chateaux, surrounded by trees, and embellished with cool basins of water: which were the more refreshing to behold, from the great scarcity of such residences on the road we had travelled. Мы миновали два — три укрытых в тени сумрачных замка, окруженных деревьями и прохладными водоемами. Get some new clothes, cool haircut, hit the gym. Купи себе новую одежду, сделай крутую прическу, займись спортом… It was a cool night with the breezed smells of autumn burning down the world about me. Стояла прохладная ночь, и ветер с моря принес запахи осени, оголявшей окружающий меня мир. By the time Adam had bedded down his horse and gotten a cool drink in the kitchen, it was well after midnight. Адам устроил на ночлег своего коня и пошел на кухню, Чтобы выпить чего — нибудь холодного. I have spent a cool grand on acquiring the resumption of an equitable temperature. А я потратил косарь на приобретение возвращения приемлимой температуры. Some said it was because their blood was too hot already with the high summer heat and with the fever on top of that, and tried to fan their loved ones to cool their blood. Другие, наоборот, говорили, что у них от зноя слишком разогрелась кровь, и обмахивали больных. The singing heat lay over this desert country, and ahead the stone mountains looked cool and welcoming. Звенящий зной дрожал над пустыней, и гранитные горы вдали казались такими прохладными и желанными. Then he went into the kitchen and climbed down into the cool, damp darkness of the cellar. Потом он прошел на кухню и спустился в прохладную и сырую тьму подвала. The air in the spring house was cool and heavy, dark and wet. Воздух в весеннем домике был холодным, тяжелым, темным и сырым. Which you mistook for a cool fungus That you saw after the tsunami. Которую ты ошибочно принял за клевый грибок, который видел после цунами. But for a long time the air retained the crystalline luminosity of cool summer evenings. Но воздух еще хранил хрустальную светозарность холодного и ясного летнего вечера. Eldicar thought of the family house beside the lake, the cool breezes flowing over the snow-capped mountains. Элдикар мечтал о родовом поместье у озера и холодном ветре, дующем со снежных горных вершин. The only clear thought that came to him was a suddenly renewed admiration for Illyan’s cool nerve. Единственной посетившей его сейчас связной мыслью было неизменное восхищение хладнокровным самообладанием Иллиана. The junior wizard screamed, and in the blink of an eye he was transformed into an inert figure made of cool, smooth glass. Младший маг закричал и в мгновение ока превратился в неподвижную стеклянную фигуру. Instead of the cool early morning smell of the forest there was a nasty stink like the mess cats make. Вместо свежего утреннего лесного запаха нас встретила здесь мерзкая вонь, словно где — то нагадили кошки. The cool guests on the verandas needed clean linen. Постояльцам гостиницы, отдыхающим на прохладных верандах, требуется чистое белье. And it’s cool ’cause you get to really interact with the people. И это круто, потому что тебе на самом деле приходится взаимодействовать с людьми. Добавить комментарий Отменить ответВаш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *Комментарий * Имя * Email * Сайт